This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R1868
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/1868 of 28 August 2019 amending Regulation (EU) No 1031/2010 to align the auctioning of allowances with the EU ETS rules for the period 2021 to 2030 and with the classification of allowances as financial instruments pursuant to Directive 2014/65/EU of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Делегиран регламент (ЕС) 2019/1868 на Комисията от 28 август 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1031/2010 с цел търговете за квоти да се приведат в съответствие с правилата на СТЕ на ЕС за периода 2021—2030 г. и с класификацията на квотите като финансови инструменти съгласно Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (текст от значение за ЕИП)
Делегиран регламент (ЕС) 2019/1868 на Комисията от 28 август 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1031/2010 с цел търговете за квоти да се приведат в съответствие с правилата на СТЕ на ЕС за периода 2021—2030 г. и с класификацията на квотите като финансови инструменти съгласно Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (текст от значение за ЕИП)
C/2019/6182
OB L 289, 8.11.2019, p. 9–31
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/12/2023; заключение отменено от 32023R2830
8.11.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 289/9 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/1868 НА КОМИСИЯТА
от 28 август 2019 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 1031/2010 с цел търговете за квоти да се приведат в съответствие с правилата на СТЕ на ЕС за периода 2021—2030 г. и с класификацията на квотите като финансови инструменти съгласно Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на система за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Съюза и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (1), и по-специално член 3г, параграф 3, член 10, параграф 4 и член 10а, параграф 8 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
От 2012 г. квотите за емисии се продават на търг в съответствие с Регламент (ЕС) № 1031/2010 на Комисията (2). Тръжната продажба на квоти се извършва от една тръжна платформа, която е обща за 25 държави — членки на ЕС, и трите членуващи в ЕИП държави от ЕАСТ, и от малък брой алтернативни платформи. |
(2) |
Директива 2003/87/ЕО беше изменена с Директива (ЕС) 2018/410 на Европейския парламент и на Съвета (3) с цел засилване на разходоефективните намаления на емисии и на нисковъглеродните инвестиции чрез системата за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Съюза („СТЕ на ЕС“) от 2021 г. нататък. Тръжната продажба се запази като общо правило за разпределение на квотите, като делът на квотите, които подлежат на такава продажба, следва да е 57 % от общото количество квоти. |
(3) |
Целесъобразно е въведените с Директива (ЕС) 2018/410 нови елементи във връзка с определянето на годишното количество продавани на търг квоти да се включат в Регламент (ЕС) № 1031/2010. По-специално, необходимо е да се вземе предвид възможността количеството продавани на търг квоти да се намали с до 3 % от общото количество квоти, за да се увеличи количеството, което е налично за безплатно разпределение (буфер за безплатно разпределение). Освен това преразгледаната Директива 2003/87/ЕО допуска в годишните количества продавани на търг квоти да се правят промени поради следните причини: доброволна отмяна на квоти от страна на държавите членки в случай на закриване на мощности за производство на електроенергия, повторно включване в СТЕ на ЕС на инсталации с емисии под 2 500 тона въглероден диоксид, както и гъвкавостта, установена между секторите във и извън обхвата на СТЕ с цел да се улесни постигането на националните цели на държавите членки за намаляване на емисиите в секторите извън обхвата на СТЕ, както е предвидено в член 6 от Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета (4). |
(4) |
С Директива 2003/87/ЕО се създават Модернизационен фонд (за подобряване на енергийната ефективност и модернизиране на енергийните системи на някои държави членки) и Фонд за иновации (за подпомагане на инвестициите в иновативни технологии). Тези два фонда се финансират, като Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) осъществява тръжна продажба на квоти на общата тръжна платформа. За тази цел ЕИБ следва да стане тръжен продавач за двата фонда, без да участва в процедурата по съвместно възлагане за общата тръжна платформа. Съответните количества квоти следва да се продават на търг на същите търгове като количествата, продавани на търг от държавите членки и от членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ, които участват в общата тръжна платформа. |
(5) |
С оглед на създаването на Модернизационния фонд, в Директива 2003/87/ЕО се предвижда 2 % от общото количество квоти да се продават чрез търг, а освен това отговарящите на условията държави членки може да добавят към този фонд количествата по член 10, параграф 2, буква б) и член 10в от същата директива. От ЕИБ се изисква да гарантира, че тръжната продажба на тези квоти се извършва в съответствие с принципите и условията на тръжния процес, при който ключов елемент е равното разпределение на тръжните количества. |
(6) |
За да се осигурят наличието на средства за иновации в нисковъглеродни технологии и правилното функциониране на пазара на въглеродни емисии, количествата квоти на Фонда за иновации следва по принцип да се продават на търг в равни годишни количества. При все това обаче Комисията следва на всеки две години да прави преглед на разпределението на квотите, подлежащи на тръжна продажба за Фонда за иновации, като взема под внимание резултатите от всички покани за представяне на предложения. Първият преглед следва да се проведе не по-късно от 30 юни 2022 г. |
(7) |
За да се даде възможност държава членка да може да отмени квоти от своите тръжни количества в случай на закриване на мощности за производство на електроенергия на своя територия, следва да се установи процедура за уведомяване. Съответната държава членка следва да уведоми Комисията за намерението си да отмени квоти, като използва единен образец, в който представя доказателства и информация за закритата инсталация, предвижданото количество и момента на отмяната. За да се запази функционирането на резерва за стабилност на пазара, създаден с Решение (ЕС) 2015/1814 на Европейския парламент и на Съвета (5), отмененото количество следва да се приспадне от тръжните количества на държавата членка чак след като този резерв бъде коригиран за съответната година. В интерес на прозрачността Комисията следва да публикува информацията, предоставена от държавите членки в съответствие с този образец, с изключение на случаите, когато тази информация е защитена поради съображения за поверителност. |
(8) |
С цел да се укрепи интегритетът на пазара на въглеродни емисии, от 2018 г. с Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (6) квотите се класифицират като финансови инструменти. По-рано с Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (7) за финансови инструменти се признаваха само дериватите върху квоти за емисии. Чрез новата класификация спот търговията с квоти на вторичния пазар се включва в обхвата на — наред с останалото — Директива 2014/65/ЕС, Регламент (ЕС) № 596/2014 на Европейския парламент и на Съвета (8) и Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (9). Процесът на тръжна продажба на квоти (първичният пазар) обаче попада в обхвата само на Регламент (ЕС) № 596/2014. |
(9) |
За да може тръжната продажба на квоти да се приведе в съответствие с новия регулаторен режим на финансовите пазари, следва да се преразгледа системата за мониторинг и докладване на търговете. Тъй като обхватът на Регламент (ЕС) № 596/2014 беше разширен и сега той се прилага и към тръжните продажби на квоти, функциите по мониторинг и предотвратяване на пазарните злоупотреби по отношение на търговете са отговорност на компетентните национални органи. Регламент (ЕС) № 596/2014 ги задължава активно да разкриват и разследват случаите на пазарна злоупотреба. Необходимите функции по мониторинг на търговете следва да се изпълняват от тръжните платформи, Комисията, държавите членки и компетентните национални органи, а разпоредбите, с които се определя задължение за избор на тръжен инспектор, следва да се заличат. Освен това, тъй като Регламент (ЕС) № 596/2014 се прилага пряко и към търговете, специфичните разпоредби относно пазарната злоупотреба, съдържащи се в Регламент (ЕС) № 1031/2010, са вече излишни и следва да се заличат. |
(10) |
За да може необходимите данни да се докладват по разходоефективен и пропорционален начин пред компетентните национални органи, отговарящи за надзора срещу пазарни злоупотреби, Регламент (ЕС) № 1031/2010 следва да отразява необходимите задължения за докладване на сделките, които са формулирани в Регламент (ЕС) № 600/2014, и да изисква те да се прилагат към тръжните платформи във връзка с докладването на тръжни сделки. Това се налага, тъй като в Регламент (ЕС) № 596/2014, който понастоящем се прилага към търговете, не е установен самостоятелен механизъм за докладване на сделки, а се разчита на събирането на данни по силата на Регламент (ЕС) № 600/2014. |
(11) |
От съществено значение е за тръжните платформи да се осигури състезателна процедура за възлагане и да се определят съответните критерии. Що се отнася до таксите, заплащани от спечелилите търгове оференти, следва да е възможно — когато това е предвидено в процедурата за възлагане и поради операция на резерва за стабилност на пазара годишните тръжни количества са намалени с над 200 милиона квоти — текущият максимален размер на таксата да претърпи ограничено увеличение. |
(12) |
Възлагането на обществени поръчки за общата тръжна платформа може да предоставя възможност за разширяване на критериите за подбор, така че да бъдат обхванати и регулирани пазари на енергийни продукти, при които все още не е създаден вторичен пазар на квоти за емисии. Ако такъв регулиран пазар бъде избран за тръжна платформа, следва да се изисква той да влезе в действие най-малко 60 търговски дни преди първия търг. Това е необходимо, за да се определят цената на вторичния пазар към момента на провеждане на търговете („резервна цена“) за случаите на отменени търгове и заплащаните от оферентите такси, които са свързани със сравнимите такси, заплащани на вторичния пазар. Освен това — в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (10) („Финансовия регламент“) — при обстоятелства, които добросъвестен възлагащ орган не би могъл да предвиди, Комисията и участващите държави членки следва да разполагат с възможност да удължат максималния срок на договорите от пет на седем години. За да може през времетраенето на договора да проверява пазарните условия и да подготвя възлагането на нови обществени поръчки, Комисията следва да има възможност да проведе предварителна пазарна консултация в съответствие с Финансовия регламент. |
(13) |
За да се опрости тръжният процес, определянето на годишните тръжни количества следва да е по-гъвкаво в случаите, когато са необходими промени в размер до 50 000 квоти. Каквато и да било промяна под тази прагова стойност следва да не води до промяна в тръжното количество за следващата година, освен ако дадена държава членка изрично поиска това. Освен това процедурата за определяне и публикуване на тръжните календари следва да се опрости в смисъл, че Комисията вече няма да дава становище по този въпрос. Тръжният календар следва обаче да се публикува, след като Комисията вземе вътрешно решение относно тръжната таблица, която съответства на тръжния календар според делегираните актове, приети съгласно член 19, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО. |
(14) |
За да се опрости повторният избор на алтернативни платформи, изменение на приложение III към Регламент (ЕС) № 1031/2010 следва да се изисква само за вписване на нови субекти в качеството на алтернативни платформи или за повторно вписване при променени условия. По този начин, ако същата алтернативна платформа бъде избрана от съответната държава членка при същите условия, нейното вписване следва да се удължи при същите условия като първоначалното вписване, без да е необходимо изменение на приложение III към Регламент (ЕС) № 1031/2010. Това следва да е обвързано с потвърждение от държавата членка и Комисията, че изискванията на настоящия регламент и целите на член 10, параграф 4 от Директива 2003/87/ЕО са удовлетворени. |
(15) |
За да се избегне натрупването на отменени количества в случай на няколко отменени търга, следва да се осигури възможност отменените количества да се разпределят равномерно в рамките на следващите търгове, които не включват отменени количества от отменени по-рано търгове. |
(16) |
Поради това Регламент (ЕС) № 1031/2010 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 1031/2010 се изменя, както следва:
1) |
Заглавието се заменя със следното: „Регламент (ЕС) № 1031/2010 на Комисията от 12 ноември 2010 г. относно графика, управлението и други аспекти на търга на квоти за емисии на парникови газове съгласно Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на система за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Съюза“. |
2) |
Член 3 се изменя, както следва:
|
3) |
Член 6 се изменя, както следва:
|
4) |
В член 7 параграфи 7 и 8 се заменят със следното: „7. Преди началото на даден търг тръжната платформа определя методиката за прилагане на параграф 6 от настоящия член, след като се консултира със съответния възлагащ орган съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 5 и след като уведоми компетентните национални органи, посочени в член 56. Във времето между два периода за офериране на една и съща тръжна платформа съответната тръжна платформа може да изменя методиката. Тя уведомява незабавно съответния възлагащ орган съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 5 и компетентните национални органи, посочени в член 56. Съответната тръжна платформа се съобразява във възможно най-голяма степен със становището на съответния възлагащ орган, ако такова е предоставено. 8. Ако търг на квоти по глава III от Директива 2003/87/ЕО бъде отменен, количеството квоти от този търг се разпределя равномерно в рамките на следващите четири търга, насрочени на същата тръжна платформа. Ако количеството квоти на дадена държава членка от отменени търгове не може да се разпредели равномерно в съответствие с първото изречение, съответната държава членка извършва тръжна продажба на тези квоти в рамките на по-малко от четири търга, в количества съгласно член 6, параграф 1 от настоящия регламент. Ако търг на квоти по глава II от Директива 2003/87/ЕО бъде отменен, количеството квоти от този търг се разпределя равномерно в рамките на следващите два търга, насрочени на същата тръжна платформа. Ако количеството квоти на дадена държава членка от отменени търгове не може да се разпредели равномерно в съответствие с предходното изречение, съответната държава членка извършва тръжна продажба на тези квоти на първия следващ търг в количества съгласно член 6, параграф 1 от настоящия регламент. Ако търг, който вече обхваща количества квоти от отменен по-рано търг, бъде отменен, количествата квоти от този търг се разпределят в съответствие с първата и втората алинея, като се започва от първия търг, който не е обект на други корекции поради предходни отмени.“ |
5) |
В член 8 параграфи 3—6 се заменят със следното: „3. При изключителни обстоятелства всяка тръжна платформа може, след като се консултира с Комисията, да промени времето на даден период за офериране, като изпрати съответно съобщение на всички лица, които е вероятно да бъдат засегнати. Съответната тръжна платформа се съобразява във възможно най-голяма степен със становището на Комисията, ако такова е предоставено. 4. Започвайки от шестия търг или по-рано, тръжната платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 от настоящия регламент, провежда търгове за квоти по глава III от Директива 2003/87/ЕО поне веднъж седмично и търгове за квоти по глава II от Директива 2003/87/ЕО поне веднъж на два месеца. Никоя друга тръжна платформа не може да провежда търг в който и да е от максимум два дни седмично, в които се провежда търг от тръжна платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1. Когато тръжната платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1, провежда търгове в повече от два дни през дадена седмица, тя определя и публикува през кои точно два дни не може да се провеждат никакви други търгове. Тя прави това не по-късно от момента на определянето и публикуването, предвидени в член 11. 5. Количеството квоти по глава III от Директива 2003/87/ЕО, продавани на тръжната платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 от настоящия регламент, се разпределя равномерно между провежданите в дадена година търгове, с изключение на количествата, продавани на търг през месец август от всяка една година, които трябва да са равни на половината от количествата в търговете през останалите месеци от годината. Количеството квоти по глава II от Директива 2003/87/ЕО, продавани на тръжната платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 от настоящия регламент, се разпределя по принцип равномерно между провежданите в дадена година търгове, с изключение на количествата, продавани на търг през месец август от всяка една година, които трябва да са равни на половината от количествата в търговете през останалите месеци от годината. Ако годишното количество продавани на търг квоти на дадена държава членка не може да се разпредели равномерно между търговете в дадена година в тръжни пакети от по 500 квоти съгласно член 6, параграф 1, съответната тръжна платформа разпределя това количество между по-малък брой дати на търгове, като прави необходимото количеството да се продава на търг поне веднъж на тримесечие. 6. Допълнителни разпоредби относно графика и периодичността на провеждане на търговете във всяка една тръжна платформа, различна от тръжните платформи, избрани съгласно член 26, параграф 1, са определени в член 32.“ |
6) |
Член 9 се изменя, както следва:
|
7) |
В член 10 параграфи 1—4 се заменят със следното: „1. Количеството квоти по глава III от Директива 2003/87/ЕО, което ще се продава на търг през всяка една календарна година, считано от 2019 г., е равно на количеството квоти, определено в съответствие с член 10, параграфи 1 и 1а от същата директива. 2. Количеството квоти по глава III от Директива 2003/87/ЕО, което ще се продава на търг през всяка една календарна година от всяка държава членка, трябва да се основава на количеството квоти съгласно параграф 1 от настоящия член и дела от квотите на съответната държава членка, определен съгласно член 10, параграф 2 от същата директива. 3. Количеството квоти по глава III от Директива 2003/87/ЕО, което ще се продава на търг през всяка календарна година от всяка държава членка съгласно параграфи 1 и 2 от настоящия член, трябва да е съобразено с член 10а, параграф 5а от Директива 2003/87/ЕО, промените, които трябва да се направят съгласно член 1, параграфи 5 и 8 от Решение (ЕС) 2015/1814 на Европейския парламент и на Съвета (*), промените съгласно член 10в, член 12, параграф 4, член 24, член 27 и член 27а от Директива 2003/87/ЕО и съгласно член 6 от Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета (**). 4. Без да се засягат разпоредбите на Решение (ЕС) 2015/1814, всяка последваща промяна на количеството квоти, което ще се продава на търг през дадена календарна година, се отчита в количеството квоти, коeто ще се продава на търг през следващата календарна година. При изключителни обстоятелства, по-специално когато кумулативната годишна стойност на такива промени не надвишава 50 000 квоти за дадена държава членка, тези промени може да се отчитат в количеството квоти, което ще се продава на търг през следващи календарни години, освен ако дадена държава членка отправи до Комисията до 30 април 2020 г. искане тази прагова стойност да не се прилага спрямо нея за периода, започващ от 2021 г. Всяко количество квоти, което не може да се продава на търг през дадена календарна година поради закръгляването, изисквано съгласно член 6, параграф 1, се отчита в количеството квоти, което ще се продава на търг през следващата календарна година. (*) Решение (ЕС) 2015/1814 на Европейския парламент и на Съвета от 6 октомври 2015 г. относно създаването и функционирането на резерв за стабилност на пазара към схемата на Съюза за търговия с емисии на парникови газове и за изменение на Директива 2003/87/ЕО (ОВ L 264, 9.10.2015 г., стр. 1)." (**) Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за задължителните годишни намаления на емисиите на парникови газове за държавите членки през периода 2021—2030 г., допринасящи за действията в областта на климата в изпълнение на задълженията, поети по Парижкото споразумение, и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 (ОВ L 156, 19.6.2018 г., стр. 26).“" |
8) |
Член 11 се заменя със следното: „Член 11 Календар за отделните търгове за квоти по глава III от Директива 2003/87/ЕО, продавани от тръжни платформи, избрани съгласно член 26, параграф 1 от настоящия регламент Тръжните платформи, избрани съгласно член 26, параграф 1 от настоящия регламент, определят — след като предварително се консултират с Комисията — тръжния календар, включително периодите за офериране, количествата квоти за отделните търгове, датите на търговете, както и тръжния продукт и датите на плащане и доставка на квотите по глава III от Директива 2003/87/ЕО, които ще се продават в отделните търгове всяка календарна година. Съответните тръжни платформи публикуват тръжния календар в срок до 15 юли на предходната година или веднага след като това стане възможно след тази дата, при условие че Комисията е дала указания на централния администратор на Дневника на Европейския съюз за трансакциите (EUTL) да въведе отговарящата на тръжния календар таблица на търговете в EUTL в съответствие с делегираните актове, приети съгласно член 19, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО.“ |
9) |
Член 12 се изменя, както следва:
|
10) |
Член 13 се изменя, както следва:
|
11) |
Член 14 се изменя, както следва:
|
12) |
Член 15 се заменя със следното: „Член 15 Лица, които могат директно да оферират в търг Само лице, което отговаря на условията за кандидатстване за допускане до офериране съгласно член 18 и е допуснато да оферира съгласно членове 19 и 20, може да подава пряко оферти в търг.“ |
13) |
В член 16, параграф 2 втората алинея се заменя със следното: „Също така, всяка тръжна платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 1, може да предлага на оферентите възможност за достъп до своите търгове чрез специално предназначени за тази цел комуникационни линии до електронния интерфейс.“ |
14) |
Член 18 се изменя, както следва:
|
15) |
Член 20 се изменя, както следва:
|
16) |
В член 21, параграф 2 втората алинея се заменя със следното: „В такъв случай, съответната тръжна платформа докладва до Звеното за финансово разузнаване (ЗФР), споменато в член 32 от Директива (ЕС) 2015/849, съгласно член 55, параграф 2 от настоящия регламент.“ |
17) |
В член 22 параграфи 3 и 4 се заменят със следното: „3. В случая с държавите членки, които не участват в съвместните действия по член 26, параграф 1, тръжният продавач се избира от избиращата го държава членка достатъчно рано, за да могат да бъдат сключени и въведени в действие необходимите договорености с тръжните платформи, избрани съгласно член 26, параграф 1, включително с всяка свързана с тях система за клиринг или сетълмент, които да дават възможност на тръжния продавач да продава квоти от името на избралата го държава членка на тези тръжни платформи въз основа на взаимно договорени условия, в съответствие с член 30, параграф 7, втора алинея и член 30, параграф 8, първа алинея. 4. Държавите членки са длъжни да се въздържат от разкриването на вътрешна информация на лица, работещи за тръжния продавач, освен ако лицето, което работи или действа за държавата членка, разкрива такава информация на базата на принципа „необходимост да се знае“ в рамките на нормалното изпълнение на своите трудови, професионални или служебни задължения и съответната държава членка се е уверила, че тръжният продавач — допълнително към мерките, предвидени в член 18, параграф 8 и член 19, параграф 10 от Регламент (ЕС) № 596/2014 — е въвел подходящи мерки за предотвратяване на търгуване с използване на вътрешна информация или неправомерно разкриване на вътрешна информация от всяко лице, работещо за тръжен продавач.“ |
18) |
Заглавието на глава VI се заличава. |
19) |
Членове 24 и 25 се заменят със следното: „Член 24 Тръжна продажба на квоти за Фонда за иновации и Модернизационния фонд 1. За квотите, които съгласно член 10а, параграф 8, първа алинея и член 10 г., параграф 4 от Директива 2003/87/ЕО от 2021 г. ще се продават на търг на тръжната платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 от настоящия регламент, тръжният продавач е Европейската инвестиционна банка (ЕИБ). По отношение на ЕИБ се прилагат mutatis mutandis член 22, параграфи 2 и 4, член 23, параграф 1 и член 52, параграф 1. В качеството си на тръжен продавач ЕИБ осигурява това, че тръжните приходи за целите на член 10а, параграф 8 от Директива 2003/87/ЕО се изплащат по съобщена ѝ от Комисията сметка най-късно 15 дни след края на месеца, в който са генерирани тръжните приходи. Преди изплащането тя може да приспадне всички допълнителни такси за тяхното съхранение и изплащане, в съответствие със споразумението, сключено между Комисията и ЕИБ съгласно член 20, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/856 на Комисията (*). 2. Годишните количества квоти, продавани на търг по параграф 1, се продават на търг заедно с годишните количества, предназначени за продажба на търг от държавите членки, които участват в съвместното действие съгласно член 26, параграф 1 от настоящия регламент, и се разпределят равномерно в съответствие с член 8, параграф 5 от настоящия регламент. 3. Количествата квоти съгласно член 10а, параграф 8 от Директива 2003/87/ЕО по принцип се продават на търг в равни годишни количества в рамките на десетгодишен период, който започва от 1 януари 2021 г. Комисията извършва прегледи на разпределението на квотите, оставащи за продажба на търг след решението за възлагане по всяка покана за представяне на предложения, която се осъществява в съответствие с делегираните актове, приети съгласно член 10а, параграф 8, четвърта алинея от Директива 2003/87/ЕО. Тези прегледи се извършват на всеки две години, като първият от тях се провежда не по-късно от 30 юни 2022 г. При всеки преглед се отделя специално внимание на подкрепата, която е налична за бъдещи покани за представяне на предложения, максималния размер на подкрепата от Фонда за иновации, която е налична като помощ за разработване на проекти, запазената от Комисията част от общия размер на подкрепата от Фонда за иновации, която е налична за покана за малки по мащаб проекти, подкрепата, предвидена за спечелилите проекти, както и отпускането на подкрепата и процента на възстановяване. Член 25 Процедура за отмяна на квоти съгласно член 12, параграф 4 от Директива 2003/87/ЕО 1. Всяка държава членка, която съгласно член 12, параграф 4 от Директива 2003/87/ЕО възнамерява — в случай на закриване на мощности за производство на електроенергия на своя територия — да отмени квоти от общото си количество квоти, подлежащи на тръжна продажба, уведомява Комисията за своето намерение най-късно до 31 декември на календарната година, следваща годината на закриването, като използва образеца, поместен в приложение I към настоящия регламент. 2. Количеството квоти, което се отменя съгласно член 12, параграф 4 от Директива 2003/87/ЕО, се приспада от подлежащото на тръжна продажба от съответната държава членка количество, определено съгласно член 10 от настоящия регламент след евентуални корекции в съответствие с Решение (ЕС) 2015/1814. 3. Комисията публикува информацията, предоставена от държавите членки в съответствие с приложение I, с изключение на докладите, посочени в точка 6 от същото приложение. (*) Делегиран регламент (ЕС) 2019/856 на Комисията от 26 февруари 2019 г. за допълнение на Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на функционирането на Фонда за иновации (ОВ L 140, 28.5.2019 г., стр. 6).“" |
20) |
Член 26 се изменя, както следва:
|
21) |
Член 27 се изменя, както следва:
|
22) |
Член 28 се заличава. |
23) |
Член 29 се изменя, както следва:
|
24) |
Член 30 се изменя, както следва:
|
25) |
Член 31 се изменя, както следва:
|
26) |
Член 32 се изменя, както следва:
|
27) |
Член 33 се заличава. |
28) |
Заглавието на глава IX се заменя със следното: „ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИЗБОРА НА ТРЪЖЕН ПРОДАВАЧ И НА ТРЪЖНА ПЛАТФОРМА“. |
29) |
Член 34 се изменя, както следва:
|
30) |
Член 35 се изменя, както следва:
|
31) |
Заглавието на глава X се заменя със следното: „ДОКЛАДВАНЕ НА СДЕЛКИТЕ“. |
32) |
Член 36 се заменя със следното: „Член 36 Задължение за докладване на сделките 1. Тръжната платформа докладва пред компетентния национален орган, определен съгласно член 67, параграф 1 от Директива 2014/65/ЕС, пълните и точни сведения за всяка сделка, изпълнена на тръжната платформа, в резултат на която квоти за емисии се прехвърлят на спечелилите търга оференти. 2. Докладите за сделките съгласно параграф 1 се представят възможно най-бързо и не по-късно от приключването на търговския ден, следващ съответната сделка. 3. Когато спечелилият търга оферент е юридическо лице, при докладването на обозначението за идентифициране на спечелилия оферент, което се изисква съгласно параграф 5 от настоящия член, тръжната платформа е длъжна да използва идентификационния код за юридическо лице, посочен в член 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията (*). 4. Тръжната платформа отговаря за пълнотата, точността и навременното представяне на докладите. Ако тръжните платформи не разполагат с някои от сведенията за сделките, оферентите и тръжните продавачи са длъжни да им предоставят тези сведения. Когато в докладите за сделките има грешки или пропуски, тръжната платформа, докладваща за сделките, коригира информацията и представя на компетентния национален орган коригиран доклад. 5. Докладът съгласно параграф 1 от настоящия член трябва да съдържа по-специално наименованието на квотите или дериватите върху квоти, купеното количество, датите и часовете на изпълнение на сделките, цените по сделките, обозначенията за идентифициране на спечелилите търга оференти и — ако е приложимо — на клиентите, от чието име са изпълнени сделките. Докладът се изготвя, като се използват стандартите и форматите за данни, които са определени в Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията, и включва всички относими сведения, посочени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията. (*) Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията от 28 юли 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за докладването на сделки пред компетентните органи (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 449).“" |
33) |
Членове 37—43 се заличават. |
34) |
В член 44 параграф 2 се заменя със следното: „2. Тръжната платформа, включително свързаната с нея система(свързаните с нея системи) за клиринг или сетълмент, прехвърлят плащанията, направени от оферентите или всички правоприемници във връзка с тръжната продажба на квоти по глави II и III от Директива 2003/87/ЕО, на тръжните продавачи, продали въпросните квоти.“ |
35) |
Член 46 се заменя със следното: „Член 46 Прехвърляне на продаваните на търг квоти Продаваните от всяка една тръжна платформа квоти трябва, преди откриването на периода за офериране, да бъдат прехвърлени от Регистъра на Съюза в посочена партида, където да бъдат доверено управлявани от действаща като попечител клирингова система или система за сетълмент, до доставката на квотите до спечелилите дадения търг оференти или техните правоприемници, съгласно тръжните резултати, както е предвидено в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 19, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО.“ |
36) |
В член 51, параграф 1 се вмъква следната втора алинея: „Без да се засяга първата алинея, когато това е предвидено в документацията за обществена поръчка за процедурите за възлагане съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 5, операторът на тръжната платформа може да увеличи таксите, заплащани от спечелилите търгове за квоти оференти съгласно член 52, параграф 1 от настоящия регламент, до максимум 120 % от сравнимите стандартни такси, заплащани от спечелилите купувачи на квоти на вторичния пазар през годините, когато продаваните на търг количества са намалени с над 200 милиона квоти съгласно Решение (ЕС) 2015/1814.“ |
37) |
Член 52 се изменя, както следва:
|
38) |
Член 53 се заменя със следното: „Член 53 Мониторинг на търговете 1. До края на всеки месец тръжната платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 1, докладва за провеждането на търговете, които е осъществила през предходния месец, и по-специално по отношение на:
2. Тръжната платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 1 от настоящия регламент, представя докладите по параграф 1 на Комисията, на избралите я държави членки и на компетентния по отношение на нея национален орган, определен в съответствие с член 22 от Регламент (ЕС) № 596/2014. 3. Съответните възлагащи органи осъществяват мониторинг на изпълнението на договорите за избор на тръжните платформи. Държавите членки, избрали тръжна платформа съгласно член 30, параграф 1, уведомяват Комисията за всяко неспазване от страна на тръжната платформа на договора за нейния избор, което би могло да окаже значително въздействие върху тръжните процеси. 4. В съответствие с член 10, параграф 4 от Директива 2003/87/ЕО Комисията, от името на държавите членки, които участват в съвместното действие по член 26, параграф 1, и държавите членки, избрали тръжна платформа съгласно член 30, параграф 1, публикуват обобщените доклади по отношение на елементите, посочени в параграф 1, букви а)—з) от настоящия член. 5. Тръжните продавачи, тръжните платформи и упражняващите надзор върху тях компетентни национални органи сътрудничат активно и при поискване предоставят на Комисията всякаква информация относно търговете, с която разполагат, според логично необходимото за мониторинга на търговете. 6. Компетентните национални органи, упражняващи надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, и компетентните национални органи, упражняващи надзор върху лицата, лицензирани да оферират от името на други лица съгласно член 18, параграф 2, в рамките на своята компетентност сътрудничат активно на Комисията, според логично необходимото за мониторинга на търговете. 7. При задълженията, възложени на компетентните национални органи съгласно параграфи 5 и 6, се вземат под внимание съображенията за професионална тайна, на които те подлежат съгласно законодателството на Съюза.“ |
39) |
Член 54 се изменя, както следва:
|
40) |
Член 55 се заменя със следното: „Член 55 Уведомяване за изпиране на пари, финансиране на тероризъм или престъпна дейност 1. Компетентните национални органи, посочени в член 48, параграф 1 от Директива (ЕС) 2015/849, упражняват мониторинг и вземат необходимите мерки, за да се гарантира, че дадена тръжна платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 1 от настоящия регламент, спазва мерките за комплексна проверка на клиента, посочени в член 19, параграф 2, буква д) и член 20, параграф 10 от настоящия регламент, задължението да откаже допускане до офериране, да отмени или временно да прекъсне допускане до офериране, вече предоставено съгласно член 21, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент, изискванията за мониторинг и поддържане на архивна документация съгласно член 54 от настоящия регламент и изискванията за уведомяване съгласно параграфи 2 и 3 от настоящия член. Компетентните национални органи, упоменати в първата алинея, трябва да имат правомощията, предвидени в националните мерки за транспониране на член 48, параграфи 2 и 3 от Директива (ЕС) 2015/849. Всяка тръжна платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 1, може да бъде държана отговорна за нарушения на член 20, параграфи 7 и 10, член 21, параграфи 1 и 2 и член 54 от настоящия регламент, както и на параграфи 2 и 3 от настоящия член. В това отношение се прилагат националните мерки за транспониране на членове 58—62 от Директива (ЕС) 2015/849. 2. Всяка тръжна платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 1, както и нейните ръководители и служители са длъжни изцяло да сътрудничат със ЗФР, като извършват незабавно следните действия:
Всички съмнителни сделки, включително опитите за извършване на такива сделки, се докладват. 3. Информацията, посочена в параграф 2, се изпраща на ЗФР на държавата членка, на чиято територия е разположена съответната тръжна платформа. В националните мерки за транспониране на политиките и процедурите за управление на спазването на законността и комуникациите съгласно член 33, параграф 2 от Директива (ЕС) 2015/849 се посочват лицето или лицата, отговарящи за изпращането на информацията съгласно настоящия член. 4. Държавата членка, на чиято територия е разположена тръжна платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 1 от настоящия регламент, гарантира, че националните мерки за транспониране на членове 37—39, член 42, член 45, параграф 1 и член 46 от Директива (ЕС) 2015/849 се прилагат и за съответната тръжна платформа.“ |
41) |
В член 56 параграфи 1 и 2 се заменят със следното: „1. Всяка тръжна платформа, избрана съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 1 от настоящия регламент, докладва на компетентните национални органи в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № 596/2014 и с националните мерки за транспониране на член 54 от Директива 2014/65/ЕС, за подозрения за пазарна злоупотреба или опит за пазарна злоупотреба от което и да е лице, допуснато да оферира в търговете, или от което и да е лице, от чието име действа лице, допуснато да оферира в търговете. 2. Съответната тръжна платформа уведомява Комисията за факта, че е направила уведомление по параграф 1, като посочва какво коригиращо действие е предприела или предлага да предприеме в противодействие на посоченото в параграф 1 нарушение.“ |
42) |
В член 57 параграфи 1 и 2 се заменят със следното: „1. Всяка тръжна платформа, след като се консултира с Комисията и получи нейното становище, може да наложи ограничение за максимален размер на отделна оферта или всякакви други коригиращи мерки, необходими за ограничаване на действителен или потенциален видим риск от пазарна злоупотреба, изпиране на пари, финансиране на тероризъм или друга престъпна дейност, както и антиконкурентно поведение, при условие че въвеждането на ограничението за максимален размер на отделна оферта или на всяка друга коригираща мярка действително би ограничило въпросния риск. Комисията може да се консултира със съответните държави членки и да получи тяхното становище относно предложението, направено от съответната тръжна платформа. Съответната тръжна платформа се съобразява във възможно най-голяма степен със становището на Комисията. 2. Максималният размер на отделна оферта се изразява или като процент от общия брой на продаваните квоти във всеки един търг, или като процент от общия брой на продаваните на търг квоти във всяка една година, в зависимост от това кое е по-уместно за ограничаване на риска от пазарна злоупотреба.“ |
43) |
Член 59 се изменя, както следва:
|
44) |
В член 60 параграф 2 се заличава. |
45) |
Член 61 се изменя, както следва:
|
46) |
Член 62 се изменя, както следва:
|
47) |
В член 63 параграф 1 се заменя със следното: „1. Писмената информация, която се предоставя от която и да е тръжна платформа съгласно член 60, параграфи 1 и 3 или съгласно договора за нейния избор и която не се публикува в Официален вестник на Европейския съюз, трябва да е на език, обичайно използван в сферата на международните финанси.“ |
48) |
В член 64 параграф 2 се заменя със следното: „2. Държавите членки, в които подлежи на надзор регулиран пазар, избран за тръжна платформа съгласно член 26, параграф 1 или член 30, параграф 1 от настоящия регламент, или неговият пазарен оператор, гарантират, че всички решения, взети от споменатия в параграф 1 от настоящия член извънсъдебен механизъм за разглеждане на жалби, са подходящо обосновани и че могат да бъдат обжалвани пред съд, в съответствие с член 74, параграф 1 от Директива 2014/65/ЕС. Това право не засяга правото за пряко обжалване в съдилищата или компетентните административни органи, осигурено с националните мерки за транспониране на член 74, параграф 2 от Директива 2014/65/ЕС.“ |
49) |
Приложение I се заменя с приложение I към настоящия регламент. |
50) |
Приложение III се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент. |
51) |
Приложение IV се заличава. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 28 август 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32.
(2) Регламент (ЕС) № 1031/2010 на Комисията от 12 ноември 2010 г. относно графика, управлението и други аспекти на търга на квоти за емисии на парникови газове съгласно Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността (ОВ L 302, 18.11.2010 г., стр. 1).
(3) Директива (ЕС) 2018/410 на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2018 г. за изменение на Директива 2003/87/ЕО с цел засилване на разходоефективните намаления на емисии и на нисковъглеродните инвестиции, и на Решение (ЕС) 2015/1814 (ОВ L 76, 19.3.2018 г., стр. 3).
(4) Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за задължителните годишни намаления на емисиите на парникови газове за държавите членки през периода 2021—2030 г., допринасящи за действията в областта на климата в изпълнение на задълженията, поети по Парижкото споразумение, и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 (ОВ L 156, 19.6.2018 г., стр. 26).
(5) Решение (ЕС) 2015/1814 на Европейския парламент и на Съвета от 6 октомври 2015 г. относно създаването и функционирането на резерв за стабилност на пазара към схемата на Съюза за търговия с емисии на парникови газове и за изменение на Директива 2003/87/ЕО (ОВ L 264, 9.10.2015 г., стр. 1).
(6) Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349).
(7) Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти, за изменение на директиви 85/611/ЕИО и 93/6/ЕИО на Съвета и Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 93/22/ЕИО на Съвета (ОВ L 145, 30.4.2004 г., стр. 1).
(8) Регламент (ЕС) № 596/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно пазарната злоупотреба (Регламент относно пазарната злоупотреба) и за отмяна на Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и директиви 2003/124/ЕО, 2003/125/ЕО и 2004/72/ЕО на Комисията (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 1).
(9) Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).
(10) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение I към Регламент (ЕС) № 1031/2010 се заменя със следното:
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Образец за уведомление от държава членка за доброволна отмяна съгласно член 12, параграф 4 от Директива 2003/87/ЕО
|
Уведомление съгласно член 12, параграф 4 от Директива 2003/87/ЕО |
|
1. |
Държава членка и публичен орган, подаващи уведомлението: |
|
2. |
Дата на уведомлението: |
|
3. |
Идентификационни данни на закритата инсталация за производство на електроенергия („инсталация“) на територията на държавата членка, в съответствие с данните, които са вписани в EUTL, създаден с делегирания акт, приет съгласно член 19, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО, включително: |
|
а) |
наименование на инсталацията: |
|
б) |
идентификатор на инсталацията от EUTL: |
|
в) |
наименование на оператора на инсталацията: |
|
4. |
Дата на закриване на инсталацията и отмяна на разрешителното за емисии на парникови газове: |
|
5. |
Описание и референтни данни на допълнителните национални мерки, предизвикали закриването на инсталацията: |
|
6. |
Проверени доклади за емисиите от инсталацията за петте години, предхождащи годината на закриването: |
|
7. |
Общо количество квоти, което се отменя: |
|
8. |
Години, за които се отменят квотите: |
|
9. |
Точно количество квоти, което се отменя за всяка от годините, посочени в точка 8: |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение III към Регламент (ЕС) № 1031/2010 се изменя, както следва:
1) |
заглавието се заменя със следното: „Тръжни платформи, различни от избраните съгласно член 26, параграф 1, избрали ги държави членки и приложими условия или задължения, посочени в член 30, параграф 7“; |
2) |
точки 1, 2 и 3 се заличават; |
3) |
в точка 4, в шестия ред — „Задължения“ — точка 5 се заличава. |