See dokument on väljavõte EUR-Lexi veebisaidilt.
Dokument 32021R0255
Commission Implementing Regulation (EU) 2021/255 of 18 February 2021 amending Implementing Regulation (EU) 2015/1998 laying down detailed measures for the implementation of the common basic standards on aviation security (Text with EEA relevance)
Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/255 на Комисията от 18 февруари 2021 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (текст от значение за ЕИП)
Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/255 на Комисията от 18 февруари 2021 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (текст от значение за ЕИП)
C/2021/992
OB L 58, 19.2.2021, lk 23—35
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Kehtivad
Seos | Õigusakt | Märkus | Alajaotis | Alates | kuni |
---|---|---|---|---|---|
Muutmine | 32015R1998 | отменяне, анулиране | приложение точка 6.8.5.5 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | отменяне, анулиране | приложение точка 6.8.5.6 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | отменяне, анулиране | приложение точка 6.8.5.7 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 11.6.3.11 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 11.6.3.6 изречение | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 12.3.1 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 6.0.4 | 15/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 6.1.4 | 01/03/2022 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 6.1.5 | 01/03/2022 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 6.1.6 | 01/03/2022 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 6.3.2.6 неномериран параграф | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 6.6.1.3 | 01/07/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 6.6.1.4 | 01/07/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 6.6.1.5 | 01/07/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | добавка | приложение точка 6.8.7 | 15/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 11.6.3.8 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 11.6.4.1 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 11.6.5.6 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 12.0.2.1 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 12.0.2.3 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 12.0.5.3 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 12.4.2 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.3.1.2 буква (b) | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.3.1.4 неномериран параграф 3 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.3.1.5 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.3.1.8 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.3.2.6 буква (g) | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.4.1.2 буква (c) | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.4.1.4 неномериран параграф 3 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.4.1.5 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.4.1.7 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.5.1 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.8.1.7 текст | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.8.3.6 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.8.3.7 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.8.3.9 | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.8.4.11 текст | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.8.4.12 буква (d) | 11/03/2021 | |
Muutmine | 32015R1998 | заместване | приложение точка 6.8.6.1 точка 1 | 11/03/2021 |
Seos | Õigusakt | Märkus | Alajaotis | Alates | kuni |
---|---|---|---|---|---|
Parandatud | 32021R0255R(01) | (FR) | |||
Parandatud | 32021R0255R(02) | (DA) |
19.2.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 58/23 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/255 НА КОМИСИЯТА
от 18 февруари 2021 година
за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 (1), и по-специално член 4, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Пандемията от COVID-19 продължава да оказва въздействие върху международното и европейското гражданско въздухоплаване до степен, в която извършването на посещения на място за определяне и повторно определяне на въздушни превозвачи и товарни оператори в трети държави съгласно точка 6.8 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията (2) остава сериозно възпрепятствано поради обективни причини, които са извън контрола на тези превозвачи или товарни оператори. |
(2) |
Поради това е необходимо да се разшири приложимостта на алтернативния и ускорен процес за валидирането на сигурността на въздухоплаването в ЕС на операторите, участващи във веригата за входящи доставки в ЕС, които са засегнати от пандемията от COVID-19 след датата, посочена в точка 6.8.1.7 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998. |
(3) |
В контекста на Международната организация за гражданска авиация (ИКАО) и Световната митническа организация (СМО) Съюзът насърчава разработването на международна политическа концепция за предварителната информация за товарите преди натоварването (PLACI), използвана за описание на специфичен набор от данни 7 + 1 (3), както е определен в Рамката от стандарти SAFE на СМО. Данните за пратките, които се предоставят на регулаторите от спедитори, въздушни превозвачи, пощенски оператори, превозвачи, предоставящи комплексни транспортни услуги, пълноправни контрольори или други субекти непосредствено преди натоварването на товарите на въздухоплавателното средство в последния пункт на излитане, позволяват изпълнението на допълнителен елемент на сигурност, който представлява анализ на заплахите и риска преди заминаване и се извършва от митницата на въвеждане на стоките. |
(4) |
Ето защо преди товарене на стоки във въздухоплавателно средство, излитащо от трета държава, за целите на сигурността на гражданското въздухоплаване, трябва да се извърши първи анализ на риска на стоките, които трябва да бъдат въведени на митническата територия на Съюза по въздух, възможно най-скоро след получаването на минималния набор от данни за обобщената декларация за въвеждане, посочена в член 106, параграфи 2 и 2а от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията (4). Изискването за извършване на първи анализ на риска следва да се прилага от 15 март 2021 г. |
(5) |
С член 186 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (5) се установява процесът на анализ и контрол на риска, прилаган от митническото учреждение на първо въвеждане, а с член 182 от същия регламент се установява система за контрол на вноса (СКВ2), разработена от Комисията и държавите членки по взаимно съгласие като хармонизиран интерфейс на ЕС за търговци за подавания, искания за поправка, искания за анулиране, обработка и съхранение на данните от обобщената декларация за въвеждане и за обмена на свързана с тях информация с митническите органи. |
(6) |
Тъй като резултатите от анализа на риска на предварителната информация за товарите преди натоварването може да изискват от 15 март 2021 г. конкретни мерки, смекчаващи последиците за сигурността на въздухоплаването, които да се прилагат от оператори, участващи във веригата за входящи доставки в ЕС по време на техните операции в трета държава, е необходимо спешно да се интегрират правилата за прилагане на сигурността на гражданското въздухоплаване съобразно с това. |
(7) |
Способността на летищата в Съюза да завършат процеса на инсталиране на системи за откриване на експлозиви (EDS), отговарящи на стандарт 3 за EDS, е сериозно засегната от настоящата пандемия от COVID-19. Комисията и държавите членки остават силно ангажирани с процеса на завършване на внедряването на най-новите технологии за проверка на регистриран багаж. Разработена е нова пътна карта, чиято цел е да се даде възможност за допълнителна гъвкавост за адаптиране към текущата ситуация, в съответствие с механизъм за подреждане на приоритетите, основан на категориите летища, както и за осигуряване на видимост за въвеждането на по-високи стандарти за ефективността на откриване на експлозиви. |
(8) |
Опитът от прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията показа необходимостта от някои изменения в реда и условията за прилагане на някои общи основни стандарти. Условията за прилагане на някои от тези стандарти трябва да бъдат коригирани с цел да се изяснят, хармонизират, опростят и засилят определени специфични мерки за сигурност на въздухоплаването, да се подобри правната яснота, да се стандартизира общото тълкуване на законодателството и допълнително да се осигури най-доброто изпълнение на общите стандарти в сигурността на въздухоплаването. |
(9) |
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 следва да бъде съответно изменен. |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, посочен в член 19 от Регламент (ЕО) № 300/2008, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Въпреки това, точки 1 и 22 от приложението се прилагат от 15 март 2021 г., точка 2 от приложението се прилага от 1 март 2022 г., а точка 14 се прилага от 1 юли 2021 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 18 февруари 2021 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията от 5 ноември 2015 г. за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (ОВ L 299, 14.11.2015 г., стр. 1).
(3) Име на изпращача, адрес на изпращача, име на получателя, адрес на получателя, брой на опаковките, общо бруто тегло, описание на товара, както и вътрешна или обща въздушна товарителница.
(4) Делегиран регламент на Комисията (ЕС) 2015/2446 от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението се изменя, както следва:
1) |
добавя се следната точка 6.0.4:
(*) Тъй като Исландия не е част от митническата територия на Съюза, за целите на точка 6.8.7 от настоящото приложение Исландия се счита за трета държава.“;" |
2) |
добавят се следните точки 6.1.4, 6.1.5 и 6.1.6:
|
3) |
в точка 6.3.1.2, буква б) се заменя със следното:
(*) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).“;" |
4) |
в точка 6.3.1.4 третият параграф се заменя със следното: „Освен за изискванията, определени в точка 6.2, проучването на обекта на пълноправния контрольор от съответните митнически органи, извършено съгласно член 29 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 се счита за проверка на място.“; |
5) |
точка 6.3.1.5 се заменя със следното:
(*) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).“;" |
6) |
точка 6.3.1.8 се заменя със следното:
|
7) |
в точка 6.3.2.6, буква ж) се заменя със следното:
|
8) |
към точка 6.3.2.6 се добавя следният параграф: „Трансферни товари или поща, за които въздушният превозвач или пълноправният контрольор, действащ от негово име, не е в състояние да потвърди в съпровождащата документация информацията, изисквана в тази точка или в точка 6.3.2.7, както е приложимо, подлежат на проверка преди да бъдат натоварени на борда на въздухоплавателно средство за следващия полет.“; |
9) |
в точка 6.4.1.2, буква в) се заменя със следното:
|
10) |
в точка 6.4.1.4 третият параграф се заменя със следното: „Проучването на обекта на познатия изпращач от съответните митнически органи съгласно член 29 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 се счита за проверка на място.“; |
11) |
точка 6.4.1.5 се заменя със следното:
|
12) |
точка 6.4.1.7 се заменя със следното:
|
13) |
точка 6.5.1 се заменя със следното:
|
14) |
добавят се следните точки 6.6.1.3, 6.6.1.4 и 6.6.1.5:
|
15) |
в точка 6.8.1.7 уводният текст се заменя със следното: „През периода от 1 април 2020 г. до 30 юни 2021 г. съответният компетентен орган може да се отклони от процеса, установен в точка 6.8.2, и временно да определи въздушен превозвач като ACC3, в случай че не може да се проведе валидиране на сигурността на въздухоплаването в ЕС по обективни причини, които са свързани с пандемичната криза, причинена от COVID-19, и са извън отговорността на въздушния превозвач. По отношение на определянето се прилагат следните условия:“; |
16) |
точки 6.8.3.6 и 6.8.3.7 се заменят със следното:
|
17) |
точка 6.8.3.9 се заменя със следното:
|
18) |
В точка 6.8.4.11 уводният текст се заменя със следното: „През периода от 1 април 2020 г. до 30 юни 2021 г. съответният компетентен орган може да се отклони от процеса, установен в точка 6.8.5, и временно да определи субект от трета държава като RA3 или KC3, в случай че не може да се проведе валидиране на сигурността на въздухоплаването в ЕС по обективни причини, които са свързани с пандемичната криза, причинена от COVID-19, и са извън отговорността на субекта. По отношение на определянето се прилагат следните условия:“; |
19) |
в точка 6.8.4.12, буква г) се заменя със следното:
|
20) |
точки 6.8.5.5, 6.8.5.6 и 6.8.5.7 се заличават; |
21) |
в точка 6.8.6.1 точка 1 се заменя със следното:
|
22) |
добавя се следната точка 6.8.7: „6.8.7 Предварителна информация за товарите преди натоварването (PLACI)
(*) Делегиран регламент на Комисията (ЕС) 2015/2446 от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1)." (**) Въздушните превозвачи, оператори и субекти в Исландия прилагат точки 6.7.3 и 6.7.4 от приложението към Решение за изпълнение C(2015) 8005.“;" |
23) |
в точка 11.6.3.6 се добавя следното изречение: „Компетентният орган предоставя на валидаторите, които одобрява, съответните части от непубличното законодателство и от националните програми, отнасящи се до операциите и областите за валидиране.“; |
24) |
точка 11.6.3.8 се заменя със следното:
|
25) |
добавя се следната точка 11.6.3.11:
|
26) |
точка 11.6.4.1 се заменя със следното:
|
27) |
точка 11.6.5.6 се заменя със следното:
|
28) |
точка 12.0.2.1 се заменя със следното:
|
29) |
точка 12.0.2.3 се заменя със следното:
|
30) |
точка 12.0.5.3 се заменя със следното:
|
31) |
добавя се следната точка 12.3.1:
|
32) |
точка 12.4.2 се заменя със следното: „12.4.2 Стандарти за системите за откриване на експлозив (EDS)
|
(*) Тъй като Исландия не е част от митническата територия на Съюза, за целите на точка 6.8.7 от настоящото приложение Исландия се счита за трета държава.“;
(*) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).“;
(*) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).“;
(*) Делегиран регламент на Комисията (ЕС) 2015/2446 от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1).
(**) Въздушните превозвачи, оператори и субекти в Исландия прилагат точки 6.7.3 и 6.7.4 от приложението към Решение за изпълнение C(2015) 8005.“;“