Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0189

    Sklep Sveta št. 189/2014/EU z dne 20. februarja 2014 o dovoljenju Franciji, da uporabi znižano stopnjo nekaterih posrednih davkov na „tradicionalni“ rum, proizveden na Guadeloupu, v Francoski Gvajani, na Martiniku in Reunionu, ter o razveljavitvi Odločbe 2007/659/ES

    UL L 59, 28/02/2014, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020: This act has been changed. Current consolidated version: 22/11/2017

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/189(2)/oj

    28.2.2014   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 59/1


    SKLEP SVETA št. 189/2014/EU

    z dne 20. februarja 2014

    o dovoljenju Franciji, da uporabi znižano stopnjo nekaterih posrednih davkov na „tradicionalni“ rum, proizveden na Guadeloupu, v Francoski Gvajani, na Martiniku in Reunionu, ter o razveljavitvi Odločbe 2007/659/ES

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 349 Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    po predložitvi osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

    ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

    v skladu s posebnim zakonodajnim postopkom,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Z Odločbo Sveta 2007/659/ES (2) je bilo Franciji dovoljeno, da na ozemlju celinske Francije za prodajo „tradicionalnega“ ruma, proizvedenega na Guadeloupu, v Francoski Gvajani, na Martiniku in Reunionu (v nadaljnjem besedilu: zadevne štiri najbolj oddaljene regije), uporabi znižano trošarinsko stopnjo, ki je lahko nižja od najnižje trošarinske stopnje, določene z Direktivo Sveta 92/84/EGS (3), vendar ne sme biti več kot 50 % nižja od standardne nacionalne trošarinske stopnje za alkohol. Od 1 januarja 2011 je znižana trošarinska stopnja omejena na letno kvoto 120 000 hektolitrov čistega alkohola. Navedeno odstopanje je prenehalo veljati 31. decembra 2013.

    (2)

    Francoski organi so 12. marca 2013 pozvali Komisijo, da predloži predlog sklepa Sveta o podaljšanju odstopanja, določenega v Odločbi 2007/659/ES, pod enakimi pogoji za sedem let, in sicer do 31. decembra 2020. Ta zahteva je bila 3. julija oziroma 2. avgusta 2013 dopolnjena s predložitvijo dodatnih informacij in spremenjena glede različnih francoskih davkov, ki bi morali biti zajeti v predlaganem sklepu.

    (3)

    Francoski organi so Komisijo tudi obvestili, da je bila 1. januarja 2012 v Franciji spremenjena nacionalna zakonodaja o „cotisation sur les boissons alcooliques“, izraz, poznan tudi kot „vignette sécurité sociale“ (v nadaljnjem besedilu: VSS), ki je prispevek, ki se obračuna za nacionalnega nosilca za zdravstveno zavarovanje na alkoholne pijače, ki se prodajajo v Franciji, za preprečitev nevarnosti za zdravje zaradi prekomerne uporabe tega proizvoda in na katerega se poleg nacionalne trošarine obračunajo dajatve. Zlasti je bila spremenjena davčna osnova, in sicer s 160 EUR na hektoliter na 533 EUR na hektoliter čistega alkohola, in uvedena omejitev zneska VSS, povezanega s trošarino, ki se uporablja.

    (4)

    V okviru zahteve francoskih organov za podaljšanje odstopanja, določenega v Odločbi 2007/659/ES, do 31. decembra 2020, so francoski organi pozvali Komisijo, da od 1. januarja 2012 vključi VSS na seznam davkov, za katere se lahko uporabi nižja stopnja za „tradicionalni“ rum, proizveden v zadevnih štirih najbolj oddaljenih regijah.

    (5)

    Primerneje je, da se sprejme nov sklep o odstopanju, ki zajema oba davka, in sicer diferenciacijo trošarine, kot je določeno v Direktivi 92/84/EGS, in VSS, namesto podaljšanja odstopanja iz Odločbe 2007/659/ES.

    (6)

    Zaradi majhnosti lokalnega trga lahko destilarne v zadevnih štirih najbolj oddaljenih regijah razvijajo svoje dejavnosti le, če imajo zadosten dostop do trga celinske Francije, ki je glavno tržišče za njihov rum (71 %). Dejstvo, da „tradicionalni“ rum težko konkurira na trgu Unije – ob tem, da v teh najbolj oddaljenih regijah vladajo posebne strukturno pogojene socialne in gospodarske razmere, ki so seštevek posebnih omejitev, navedenih v členu 349 Pogodbe o delovanju Evropske unije –, je mogoče pripisati dvema parametroma: višjim proizvodnim stroškom in višjim davkom na steklenico, saj je„tradicionalni“ rum običajno dan na trg z višjimi stopnjami vsebnosti alkohola in v večjih steklenicah.

    (7)

    Proizvodni stroški vrednostne verige sladkorni trs - sladkor - rum v zadevnih štirih najbolj oddaljenih regijah so višji kot v ostalih regijah sveta. Zlasti so višji stroški za plače, saj se francoska socialna zakonodaja uporablja v štirih najbolj oddaljenih regijah. Te najbolj oddaljene regije morajo upoštevati tudi okoljske in varnostne standarde Unije, ki vključujejo znatne naložbe in stroške, ki niso neposredno povezani s produktivnostjo, tudi če je del teh naložb zajet v strukturnih skladih Unije. Poleg tega so destilarne v zadevnih štirih najbolj oddaljenih regijah manjše od destilarn mednarodnih skupin. To ustvarja višje proizvodne stroške na enoto proizvoda. Po navedbah francoskih organov z globalnega vidika vsi navedeni neposredni dodatni proizvodni stroški, vključno s čezmorskim prevozom in zavarovanjem, ustrezajo približno 12 % francoske trošarine, ki se je običajno uporabljala za alkoholne pijače z visoko vsebnostjo alkohola leta 2012.

    (8)

    „Tradicionalni“ rum, ki se prodaja v celinski Franciji, je običajno dan na trg v večjih steklenicah (60 % ruma se prodaja v enolitrskih steklenicah) in z višjimi stopnjami alkohola (ki se gibljejo od 40o to 59o) kot konkurenčne vrste ruma, ki so običajno dane na trg v 0,7-litrskih steklenicah s stopnjo alkohola 37,5o. Višje ravni vsebnosti alkohola pomenijo po drugi strani višje trošarine, višji VSS in dodatno višji davek na dodano vrednost (DDV) na liter prodanega ruma. Zato kumulativni „dodatni stroški“, to je višji proizvodni stroški, višji prevozni stroški in višji davki (trošarina in DDV) ustrezajo od 40 % do 50 % francoske trošarine, ki se je običajno uporabljala za alkoholne pijače z visoko vsebnostjo alkohola leta 2012. Poleg tega bi sprememba osnove za izračun VSS s 160 EUR na hektoliter na 533 EUR na hektoliter čistega alkohola od 1. januarja 2012, vključno z DDV, imela dodaten negativni učinek na ceno „tradicionalnega“ ruma, ki je dan na trg z višjimi stopnjami alkohola, ki ustrezajo približno 10 % standardne trošarine. Za izravnavo tega dodatnega negativnega učinka, ki je tesno povezan s posebnimi strukturno pogojenimi socialnimi in gospodarskimi razmerami zadevnih štirih najbolj oddaljenih regij, ki so seštevek posebnih omejitev, navedenih v členu 349 PDEU, bi bilo treba uvesti znižanje stopnje VSS, tako da bi pomenilo ugodnost za „tradicionalni“ rum zadevnih štirih najbolj oddaljenih regij.

    (9)

    Davčna ugodnost, ki zajema usklajene trošarine in VSS, ki jo je treba odobriti, mora ostati sorazmerna, da ne ogrozi celovitosti in povezanosti pravnega reda Unije, tudi ohranjanja neizkrivljene konkurence na notranjem trgu in politik državne pomoči.

    (10)

    Zato bi bilo prav tako treba upoštevati izredne stroške, ki izhajajo iz desetletje dolge tržne prakse prodaje „tradicionalnega“ ruma z višjimi ravnmi alkohola in s tem povzročajo višje davke.

    (11)

    Francija je leta 2012 uporabljala trošarino v višini 903 EUR na hektoliter čistega alkohola za „tradicionalni“ rum, kar ustreza 54,4 % standardne trošarinske stopnje. Uporabljala je tudi VSS v višini 361,20 EUR na hektoliter čistega alkohola, ki ustreza 67,8 % standardne stopnje VSS. Obe zmanjšanji skupaj ustrezata davčni ugodnosti v višini 928,80 EUR na hektoliter čistega alkohola ali davčni ugodnosti v primerjavi z zbirnimi standardnimi stopnjami (trošarina in VSS) v višini 42,8 %.

    (12)

    Z Odločbo 2007/659/ES je bilo Franciji dovoljeno, da zniža nacionalno trošarino, ki se uporablja za „tradicionalni“ rum, do največ 50 % standardne nacionalne trošarine za alkohol. Ta odločba ni vključevala znižane stopnje VSS za „tradicionalni“ rum, ki je bila uvedena le kot nadomestni ukrep za dodatno breme, ki se je ustvarilo za ta rum z reformo sistema VSS od 1. januarja 2012.

    (13)

    Te razmere je treba odpraviti, in sicer tako, da se načela, ki so bila uporabljena za odstopanje od člena 110 PDEU za harmonizirane trošarine, uporabijo tudi za VSS. Hkrati je treba davčno ugodnost, ki se lahko odobri,omejiti od 1. januarja 2014 na najvišji odstotek standardnih stopenj na hektoliter čistega alkohola, ki veljajo za harmonizirane trošarine na alkoholne pijače z visoko vsebnostjo alkohola in VSS.

    (14)

    Novo odstopanje bi bilo treba odobriti za sedem let, in sicer od 1. januarja 2014 do 31. decembra 2020.

    (15)

    Francija bi morala predložiti vmesno poročilo, da bi Komisija lahko ocenila, ali razlogi za upravičenost odstopanja še vedno obstajajo, ali je davčna ugodnost, ki jo je odobrila Francija, še vedno sorazmerna in ali se – ob upoštevanju njihove mednarodne razsežnosti – lahko predvidijo alternativni ukrepi za sistem davčnega odstopanja, ki so tudi ustrezni za podporo konkurenčne vrednostne verige sladkorni trs - sladkor - rum.

    (16)

    Odločba 2007/659/ES v osnovi ni mogla upoštevati novih okoliščin po reformi sistema VSS. Zato in ob upoštevanju navedenih posebnih strukturno pogojenih socialnih in gospodarskih razmer zadevnih štirih najbolj oddaljenih regij je zato upravičeno, da se zadevna ureditev znižane stopnje VSS uporablja od 1. januarja 2012.

    (17)

    Ta sklep ne posega v morebitno uporabo členov 107 in 108 PDEU.

    (18)

    Odločbo 2007/659/ES bi bilo zato treba razveljaviti –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Franciji je z odstopanjem od člena 110 PDEU dovoljeno, da na ozemlje celinske Francije za „tradicionalni“ rum, proizveden na Guadeloupu, v Francoski Gvajani, na Martiniku in Reunionu, razširi uporabo trošarinske stopnje, ki je nižja od celotne stopnje za alkohol, določene v členu 3 Direktive 92/84/EGS, in uporabi stopnje dajatve, znane kot „cotisation sur les boissons alcooliques“ (VSS), ki je nižja od celotne stopnje, ki se uporablja v skladu s francosko nacionalno zakonodajo.

    Člen 2

    Odstopanje iz člena 1 se omeji na rum, kot je opredeljen v točki 1(f) Priloge II k Uredbi (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (4) in ki je proizveden na Guadeloupu, v Francoski Gvajani, na Martiniku ali Reunionu iz sladkornega trsa, požetega v kraju proizvodnje, ter ki vsebuje 225 ali več gramov hlapne snovi (razen etilnega in metilnega alkohola) na hektoliter čistega alkohola in ima vsebnost alkohola, ki je enaka ali presega 40 % vol.

    Člen 3

    1.   Znižane trošarinske stopnje in znižane stopnje VSS iz člena 1, ki se uporabljajo za rum iz člena 2, se omejijo na letno kvoto 120 000 hektolitrov čistega alkohola.

    2.   Tako znižana trošarinska stopnja kot znižana stopnja VSS iz člena 1 tega sklepa sta lahko nižji od najnižje trošarinske stopnje za alkohol, določene z Direktivo 92/84/EGS, vendar ne več kot 50 % nižji od celotne stopnje za alkohol, določene v skladu s členom 3 Direktive 92/84/EGS, ali celotne stopnje za alkohol za VSS.

    3.   Kumulativna davčna ugodnost, odobrena v skladu z odstavkom 2 tega člena, ni višja od 50 % celotne stopnje za alkohol, določene v skladu s členom 3 Direktive 92/84/EGS.

    Člen 4

    Francija do 31. julija 2017 Komisiji predloži poročilo, da Komisija lahko oceni, ali razlogi za upravičenost odstopanja še vedno obstajajo in ali davčna ugodnost, ki jo je odobrila Francija, ostaja in bo po pričakovanjih tudi ostala sorazmerna ter zadostna za podporo konkurenčni vrednostni verigi sladkorni trs - sladkor - rum na Guadeloupu, v Francoski Gvajani, na Martiniku in Reunionu.

    Člen 5

    Ta sklep se uporablja od 1. januarja 2014 do 31. decembra 2020, z izjemo člena 1 ter člena 3(1) in (2), ki se uporabljata od 1. januarja 2012.

    Člen 6

    1.   Odločba 2007/659/ES se razveljavi.

    2.   Sklicevanja na razveljavljeno odločbo se razumejo kot sklicevanja na ta sklep.

    Člen 7

    Ta sklep je naslovljen na Francosko republiko.

    V Bruslju, 20. februarja 2014

    Za Svet

    Predsednik

    K. HATZIDAKIS


    (1)  Mnenje z dne 16. januarja 2014 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

    (2)  Odločba Sveta 2007/659/ES z dne 9. oktobra 2007 o dovoljenju Franciji, da uporabi znižano trošarinsko stopnjo za tradicionalni rum, proizveden na Guadeloupu, v Francoski Gvajani, na Martiniku in Reunionu (UL L 270, 13.10.2007, str. 12).

    (3)  Direktiva Sveta 92/84/EGS z dne 19. oktobra 1992 o približevanju trošarinskih stopenj za alkohol in alkoholne pijače (UL L 316, 31.10.1992, str. 29).

    (4)  Uredba (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89 (UL L 39, 13.2.2008, str. 16).


    Top