This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0432
2009/432/EC: Council Decision of 4 November 2008 on the signing, on behalf of the Community and its Member States, of the Protocol amending the Agreement on maritime transport between the European Community and its Member States, of the one part, and the Government of the People’s Republic of China, of the other part
2009/432/EG: Rådets beslut av den 4 november 2008 om undertecknande, på gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar, av ett protokoll om ändring av avtalet om sjötransport mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Folkrepubliken Kinas regering, å andra sidan
2009/432/EG: Rådets beslut av den 4 november 2008 om undertecknande, på gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar, av ett protokoll om ändring av avtalet om sjötransport mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Folkrepubliken Kinas regering, å andra sidan
EUT L 144, 9.6.2009, p. 20–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/432/oj
9.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 144/20 |
RÅDETS BESLUT
av den 4 november 2008
om undertecknande, på gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar, av ett protokoll om ändring av avtalet om sjötransport mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Folkrepubliken Kinas regering, å andra sidan
(2009/432/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 80.2 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen och 300.3 första stycket,
med beaktande av 2005 års anslutningsakt, särskilt artikel 6.2,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Avtalet om sjötransport mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Folkrepubliken Kinas regering, å andra sidan (1), nedan kallat avtalet, undertecknades i Bryssel den 6 december 2002 och trädde i kraft den 1 mars 2008. |
(2) |
Den 23 oktober 2006 bemyndigades kommissionen av rådet att förhandla med Kina om ett protokoll om ändring av avtalet för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen. |
(3) |
Protokollet paraferades av båda parter den 28 februari 2008. |
(4) |
Protokollet bör därför godkännas, med förbehåll för att det ingås efter det att de nödvändiga konstitutionella och institutionella förfarandena har avslutats. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Undertecknandet av protokollet om ändring av avtalet om sjötransport mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Folkrepubliken Kinas regering, å andra sidan, godkänns härmed på gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar, med förbehåll för rådets beslut om ingående av ovannämnda protokoll.
Texten till protokollet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna protokollet på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar, med förbehåll för att det ingås.
Utfärdad i Bryssel den 4 november 2008.
På rådets vägnar
C. LAGARDE
Ordförande
(1) EUT L 46, 21.2.2008, s. 25.
9.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 144/21 |
PROTOKOLL
om ändring av avtalet om sjötransport mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Folkrepubliken Kinas regering, å andra sidan
KONUNGARIKET BELGIEN,
REPUBLIKEN BULGARIEN,
REPUBLIKEN TJECKIEN,
KONUNGARIKET DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
REPUBLIKEN ESTLAND,
IRLAND,
REPUBLIKEN GREKLAND,
KONUNGARIKET SPANIEN,
REPUBLIKEN FRANKRIKE,
REPUBLIKEN ITALIEN,
REPUBLIKEN CYPERN,
REPUBLIKEN LETTLAND,
REPUBLIKEN LITAUEN,
STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
REPUBLIKEN UNGERN,
MALTA,
KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
REPUBLIKEN POLEN,
REPUBLIKEN PORTUGAL,
RUMÄNIEN,
REPUBLIKEN SLOVENIEN,
REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
REPUBLIKEN FINLAND,
KONUNGARIKET SVERIGE,
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
nedan kallade medlemsstaterna, företrädda av Europeiska unionens råd, och
EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad gemenskapen, företrädd av Europeiska unionens råd,
å ena sidan, och
FOLKREPUBLIKEN KINAS REGERING,
å andra sidan,
MED BEAKTANDE AV Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen, och därmed till Europeiska gemenskapen, den 1 januari 2007.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Republiken Bulgarien och Rumänien ska vara parter i avtalet om sjötransport mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Folkrepubliken Kinas regering, å andra sidan, som undertecknades i Bryssel den 6 december 2002 och trädde i kraft den 1 mars 2008 (nedan kallat avtalet).
Artikel 2
Texterna till avtalet på bulgariska och rumänska, som åtföljer detta protokoll, ska vara giltiga på samma villkor som de andra språkversionerna av avtalet som upprättats i enlighet med artikel 14 i avtalet.
Artikel 3
De avtalsslutande parterna ska informera varandra om slutförandet av de interna rättsliga förfarandena för det här protokollets ikraftträdande. Detta protokoll träder i kraft samma dag som den sista skriftliga anmälan mottas.
Artikel 4
Detta protokoll är upprättat i Bryssel den trettioförsta mars tjugohundranio i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och kinesiska, vilka alla texter är lika giltiga.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За правителството на Китайската народна република
Por el Gobierno de la República Popular China
Za vládu Čínské lidové republiky
For Folkerepublikken Kinas regering
Im Namen der Regierung der Volksrepublik China
Hiina Rahvavabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
For the Government of the People's Republic of China
Pour la gouvernement de la République populaire de Chine
Per il Governo della Repubblica popolare cinese
Kīnas Tautas Republikas vārdā
Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės vardu
A Ķīnas Népköztársaság kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina
Voor de regering van de Volksrepubliek China
W imieniu rządu Chińskiej Republiki Ludowej
Pelo Governo da República Popular da China
Pentru Guvernul Republicii Populare Chineze
Za vládu Čínskej l'udovej republiky
Za Vlado Ljudske republike Kitajske
Kiinan kansantasavallan hallituksen puolesta
På Folkrepubliken Kinas regerings vägnar