This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0802
Commission Implementing Regulation (EU) No 802/2014 of 24 July 2014 establishing models for national programmes and establishing the terms and conditions of the electronic data exchange system between the Commission and Member States pursuant to Regulation (EU) No 514/2014 of the European Parliament and of the Council laying down general provisions on the Asylum, Migration and Integration Fund and on the instrument for financial support for police cooperation, prevention and combating crime and crisis management
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 802/2014 z dne 24. julija 2014 o določitvi vzorcev za nacionalne programe ter pogojev za sistem elektronske izmenjave podatkov med Komisijo in državami članicami v skladu z Uredbo (EU) št. 514/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o splošnih določbah o Skladu za migracije, azil in vključevanje ter o instrumentu za finančno podporo na področju policijskega sodelovanja, preprečevanja kriminala in boja proti njemu ter obvladovanja kriz
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 802/2014 z dne 24. julija 2014 o določitvi vzorcev za nacionalne programe ter pogojev za sistem elektronske izmenjave podatkov med Komisijo in državami članicami v skladu z Uredbo (EU) št. 514/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o splošnih določbah o Skladu za migracije, azil in vključevanje ter o instrumentu za finančno podporo na področju policijskega sodelovanja, preprečevanja kriminala in boja proti njemu ter obvladovanja kriz
UL L 219, 25.7.2014, p. 22–32
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
25.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 219/22 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 802/2014
z dne 24. julija 2014
o določitvi vzorcev za nacionalne programe ter pogojev za sistem elektronske izmenjave podatkov med Komisijo in državami članicami v skladu z Uredbo (EU) št. 514/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o splošnih določbah o Skladu za migracije, azil in vključevanje ter o instrumentu za finančno podporo na področju policijskega sodelovanja, preprečevanja kriminala in boja proti njemu ter obvladovanja kriz
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 514/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o splošnih določbah o Skladu za migracije, azil in vključevanje ter o instrumentu za finančno podporo na področju policijskega sodelovanja, preprečevanja kriminala in boja proti njemu ter obvladovanja kriz (1) in zlasti členov 14(4) in 24(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) št. 514/2014, skupaj s posebnimi uredbami iz člena 2(a) Uredbe (EU) št. 514/2014, predstavlja okvir za financirane razvoja področja svobode, varnosti in pravice s strani Unije. |
(2) |
Uredba (EU) št. 514/2014 določa, da vsaka država članica predlaga večletni nacionalni program. Da bi bili podatki, ki se predložijo Komisiji, skladni in primerljivi, je treba določiti vzorec, ki bi ga nacionalni program moral upoštevati. |
(3) |
V skladu s členom 24(5) Uredbe (EU) št. 514/2014 je treba vse uradne izmenjave informacij med državami članicami in Komisijo izvesti s sistemom elektronske izmenjave podatkov. Zato je treba določiti pogoje, ki bi jih moral ta sistem elektronske izmenjave podatkov izpolnjevati. Pogoji za sistem elektronske izmenjave podatkov so, da bi bili stroškovno učinkoviti in da bi se zagotovila splošna skladnost z vsemi skladi Unije, ki se upravljajo deljeno, kolikor mogoče enaki pogojem, določenim v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 184/2014 (2). |
(4) |
Da bi se izboljšala kakovost izmenjanih informacij in da bi postal sistem izmenjave informacij preprostejši in uporabnejši, je nujno določiti osnovne zahteve glede oblike in obsega informacij, ki se izmenjujejo. |
(5) |
Določiti bi bilo treba načela in pravila za identifikacijo strani, odgovorne za naložitev dokumentov v sistem elektronske izmenjave podatkov in njihovo posodabljanje. |
(6) |
Da bi se zmanjšalo upravno breme za države članice in Komisijo, bi bilo treba opredeliti tehnične značilnosti učinkovitega sistema elektronske izmenjave. |
(7) |
Da bi tako države članice kot Komisija lahko še naprej izmenjevale informacije tudi v primerih, ko bi višja sila ovirala uporabo sistema elektronske izmenjave podatkov, je treba določiti alternativne poti za kodiranje in prenos podatkov. |
(8) |
Države članice in Komisija bi morale zagotoviti, da prenos podatkov prek sistema elektronske izmenjave podatkov poteka na zavarovan način, ki omogoča razpoložljivost, celovitost, verodostojnost, zaupnost in nezmožnost izpodbijanja informacij. Zato bi bilo treba določiti pravila o varnosti. |
(9) |
Ta uredba spoštuje temeljne pravice in načela, priznana z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti pravico do varstva osebnih podatkov. Zato bi jo bilo treba uporabljati v skladu s temi pravicami in načeli. V zvezi z obdelavo osebnih podatkov v državah članicah se uporablja Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3). V zvezi z obdelavo osebnih podatkov v institucijah in organih Unije ter prostim pretokom takih podatkov se uporablja Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (4). |
(10) |
Da bi se omogočila takojšnja uporaba ukrepov iz te uredbe in pravočasna odobritev nacionalnih programov, bi morala ta uredba začeti veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. |
(11) |
Združeno kraljestvo in Irsko zavezuje Uredba (EU) št. 514/2014, zato ju zavezuje tudi ta uredba. |
(12) |
Danske ne zavezujeta niti Uredba (EU) št. 514/2014 niti ta uredba. |
(13) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za sklada za azil, migracije in integracijo ter za notranjo varnost – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Vzorci za nacionalne programe
Vzorec za nacionalne programe je določen v Prilogi.
Člen 2
Vzpostavitev sistema elektronske izmenjave podatkov
Komisija vzpostavi sistem elektronske izmenjave podatkov za vse uradne izmenjave informacij med državami članicami in Komisijo (v nadaljnjem besedilu: sistem SFC2014).
Člen 3
Vsebina sistema elektronske izmenjave podatkov
1. Sistem SFC2014 vsebuje vsaj informacije, opredeljene v vzorcih, formatih in predlogah, določenih v skladu s členom 1 te uredbe, ki so v skladu z Uredbo (EU) št. 514/2014 in posebnimi uredbami iz člena 2(a) Uredbe (EU) št. 514/2014.
2. Informacije v elektronskih obrazcih, vgrajene v sistem SFC2014 (v nadaljnjem besedilu: strukturirani podatki), se ne smejo nadomestiti z nestrukturiranimi podatki, vključno z uporabo hiperpovezav ali drugih vrst nestrukturiranih podatkov, kot so priloge v obliki dokumentov ali slik. Če država članica posreduje iste informacije v obliki strukturiranih in nestrukturiranih podatkov, se v primeru neskladnosti uporabijo strukturirani podatki.
Člen 4
Delovanje sistema SFC2014
1. Komisija in pristojni organi iz člena 25 Uredbe (EU) št. 514/2014 v sistem SFC2014 vnašajo informacije, za prenos katerih so pristojni, in vse posodobitve teh informacij.
2. Vsak prenos informacij Komisiji preveri in izvede oseba, ki ni oseba, ki je vnesla podatke za zadevni prenos. To delitev nalog bodo podpirali sistem SFC2014 ali upravljavski in kontrolni informacijski sistemi držav članic, ki bodo samodejno povezani s sistemom SFC2014.
3. Države članice na nacionalni ali regionalni ravni oziroma na nacionalni in regionalni ravni imenujejo eno ali več oseb, ki so odgovorne za upravljanje pravic za dostop do sistema SFC2014. Te osebe opravljajo naslednje naloge:
(a) |
identifikacija uporabnikov, ki prosijo za dostop, in preverjanje, ali so ti uporabniki dejansko zaposleni v zadevni organizaciji; |
(b) |
obveščanje uporabnikov o njihovih dolžnostih glede ohranjanja varnosti sistema; |
(c) |
preverjanje upravičenosti uporabnikov do zahtevane ravni pravic dostopa glede na njihove naloge in hierarhični položaj; |
(d) |
zahteve za preklic pravic do dostopa, kadar te niso več potrebne ali utemeljene; |
(e) |
takojšnje poročanje o sumljivih dogodkih, ki bi lahko ogrozili varnost sistema; |
(f) |
nenehno zagotavljanje točnosti identifikacijskih podatkov uporabnikov s sporočanjem vseh sprememb; |
(g) |
sprejemanje potrebnih previdnostnih ukrepov v zvezi z varstvom podatkov in poslovno zaupnostjo v skladu veljavnim pravom Unije in nacionalnim pravom ter |
(h) |
obveščanje Komisije o vseh spremembah, ki vplivajo na zmožnosti organov države članice ali uporabnikov sistema SFC2014 za izvajanje nalog iz odstavka 1 ali na njihovo osebno zmožnost za izvajanje nalog iz točk (a)–(g). |
4. Izmenjave podatkov in transakcije so opremljene z obveznim elektronskim podpisom v smislu Direktive 1999/93/ES Evropskega parlamenta in Sveta (5). Države članice in Komisija priznajo pravni učinek in dopustnost elektronskega podpisa, uporabljenega v sistemu SFC2014, kot dokaza v pravnem postopku.
5. Pri obdelavi informacij v okviru sistema SFC2014 se spoštujeta zasebnost osebnih podatkov posameznikov in poslovna zaupnost pravnih subjektov v skladu z Direktivo 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6), Direktivo 2009/136/ES Evropskega parlamenta in Sveta (7), Direktivo 95/46/ES ter Uredbo (ES) št. 45/2001.
Člen 5
Značilnosti sistema SFC2014
Da bi sistem SFC2014 zagotavljal elektronsko izmenjavo informacij, ima naslednje značilnosti:
(a) |
interaktivne obrazce ali obrazce, ki jih vnaprej izpolni sistem na podlagi predhodno vnesenih podatkov; |
(b) |
samodejne izračune, če se uporabnikom s tem olajša kodiranje; |
(c) |
vgrajene samodejne kontrole za preverjanje notranje skladnosti prenesenih podatkov in skladnosti teh podatkov z veljavnimi pravili; |
(d) |
opozorila, ki jih proizvede sistem SFC2014 in ki njegove uporabnike seznanjajo, da je določen ukrep mogoče izvesti oziroma da ga ni mogoče izvesti; |
(e) |
sprotno sledenje statusa obdelave informacij, vnesenih v sistem, ter |
(f) |
razpoložljivost preteklih podatkov v zvezi z vsemi informacijami, vnesenimi za nacionalni program. |
Člen 6
Prenos podatkov prek sistema SFC2014
1. Države članice in Komisija lahko dostopajo do sistema SFC2014 neposredno prek interaktivnega uporabniškega vmesnika (tj. spletne aplikacije) ali prek tehničnega vmesnika na podlagi vnaprej predpisanih protokolov (tj. spletne storitve), ki omogočajo samodejno sinhronizacijo in prenos podatkov med informacijskimi sistemi držav članic in sistemom SFC2014.
2. Za datum predložitve zadevnega dokumenta velja datum, ko je država članica elektronsko prenesla informacije Komisiji ali obratno.
3. V primeru višje sile, motenj v delovanju sistema SFC2014 ali odsotnosti povezave s sistemom SFC2014 za več kot en delovni dan v zadnjem tednu pred predpisanim rokom za posredovanje informacij ali pet delovnih dni v katerem koli drugem obdobju lahko izmenjava informacij med državami članicami in Komisijo poteka v papirni obliki z uporabo vzorcev, formatov in predlog iz člena 3(1).
Ko je motnja v delovanju sistema SFC2014 odpravljena ali povezava s tem sistemom ponovno vzpostavljena ali preneha razlog višje sile, zadevna stran v sistem SFC2014 nemudoma vnese informacije, ki so že bile poslane v papirni obliki.
4. V primerih iz odstavka 3 se za datum predložitve zadevnega dokumenta šteje datum poštnega žiga.
Člen 7
Varnost prenosa podatkov prek sistema SFC2014
1. Komisija za sistem SFC2014 v skladu z ustreznimi predpisi Unije, zlasti Sklepom Komisije C(2006) 3602 (8) in njegovimi izvedbenimi pravili, določi politiko za varnost informacijske tehnologije, ki velja za uporabnike sistema SFC2014. Komisija imenuje eno ali več oseb, odgovornih za opredelitev, ohranjanje in zagotavljanje pravilne uporabe varnostne politike za sistem SFC2014.
2. Države članice in druge evropske institucije poleg Komisije, ki so pridobile pravico za dostop do sistema SFC2014, spoštujejo pogoje v zvezi z varnostjo informacijske tehnologije, objavljene na portalu sistema SFC2014, in ukrepe, ki jih v sistemu SFC2014 izvede Komisija, da bi zagotovila varen prenos podatkov, zlasti v zvezi z uporabo tehničnega vmesnika iz člena 6(1) te uredbe.
3. Države članice in Komisija izvajajo varnostne ukrepe, sprejete za varstvo podatkov, ki so jih shranile in prenesle prek sistema SFC2014, ter zagotavljajo učinkovitost teh ukrepov.
4. Države članice sprejmejo nacionalno, regionalno ali lokalno politiko za varnost informacijske tehnologije, ki zajema dostop do sistema SFC2014 in samodejni vnos podatkov v ta sistem ter predpisuje minimalni sklop varnostnih zahtev. Ta nacionalna, regionalna ali lokalna politika za varnost informacijske tehnologije se lahko sklicuje na druge dokumente v zvezi z varnostjo. Vsaka država članica zagotovi, da se navedene politike za varnost informacijske tehnologije uporabljajo za vse organe, ki uporabljajo sistem SFC2014.
5. Nacionalna, regionalna ali lokalna politika za varnost informacijske tehnologije vključuje:
(a) |
vidike varnosti informacijske tehnologije, povezane z delom, ki ga opravlja ena ali več oseb, odgovornih za upravljanje pravic za dostop iz člena 4(3) te uredbe, pri neposredni uporabi sistema SFC2014; |
(b) |
ukrepe za varnost informacijske tehnologije za nacionalne, regionalne ali lokalne sisteme, povezane s sistemom SFC2014 prek tehničnega vmesnika iz člena 6(1) te uredbe. Za namene iz točke (b) prvega pododstavka so zajeti naslednji vidiki varnosti informacijske tehnologije, kot je ustrezno:
|
6. Nacionalna, regionalna ali lokalna politika za varnost informacijske tehnologije temelji na oceni tveganja, opisani ukrepi pa so sorazmerni z opredeljenimi tveganji.
7. Komisiji se na njeno zahtevo zagotovi dostop do dokumentov, v katerih je določena nacionalna, regionalna ali lokalna politika za varnost informacijske tehnologije.
8. Države članice na nacionalni ali regionalni ravni imenujejo eno ali več oseb, odgovornih za ohranjanje in zagotavljanje uporabe nacionalne, regionalne ali lokalne politike za varnost informacijske tehnologije. Te osebe bodo kontaktna točka za osebe iz odstavka 1, ki jih imenuje Komisija.
9. Pri tehnoloških spremembah, opredelitvi novih groženj ali drugih pomembnih dogodkih se politika za varnost informacijske tehnologije za sistem SFC ter zadevna nacionalna, regionalna ali lokalna politika za varnost informacijske tehnologije ustrezno posodobijo. Ne glede na navedeno so te politike predmet letnega pregleda, da bi še naprej zagotavljale ustrezen odziv.
Člen 8
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se v skladu s Pogodbama neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. julija 2014
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 150, 20.5.2014, str. 112.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 184/2014 z dne 25. februarja 2014 o določitvi pogojev za sistem elektronske izmenjave podatkov med državami članicami in Komisijo v skladu z Uredbo (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o sprejetju nomenklature za kategorije ukrepov za podporo cilju „evropsko teritorialno sodelovanje“ iz Evropskega sklada za regionalni razvoj v skladu z Uredbo (EU) št. 1299/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih določbah za podporo cilju „evropsko teritorialno sodelovanje“ iz Evropskega sklada za regionalni razvoj (UL L 57, 27.2.2014, str. 7).
(3) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31).
(4) Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
(5) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 1999/93/ES z dne 13. decembra 1999 o okviru Skupnosti za elektronski podpis (UL L 13, 19.1.2000, str. 12).
(6) Direktiva 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o varstvu zasebnosti in elektronskih komunikacijah) (UL L 201, 31.7.2002, str. 37).
(7) Direktiva 2009/136/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o spremembah Direktive 2002/22/ES o univerzalnih storitvah in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami, Direktive 2002/58/ES o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij in Uredbe (ES) št. 2006/2004 o sodelovanju med nacionalnimi organi, odgovornimi za izvrševanje zakonodaje o varstvu potrošnikov (UL L 337, 18.12.2009, str. 11).
(8) Sklep Komisije C(2006) 3602 z dne 16. avgusta 2006 o varnosti informacijskih sistemov, ki jih uporablja Evropska komisija.
PRILOGA
VZOREC ZA NACIONALNI PROGRAM
Pristojni organi, odgovorni za sisteme upravljanja in nadzora (člen 25 Uredbe (EU) št. 514/2014)
Navedba in kontaktni podatki:
|
Ime organa |
Vodja organa |
Naslov |
Elektronski naslov |
Datum imenovanja |
Dejavnosti, za katere je pooblaščen |
Odgovorni organ |
|
|
|
|
|
|
Revizijski organ |
|
|
|
|
|
|
Pooblaščeni organ 1 |
|
|
|
|
|
|
Pooblaščeni organ 2 |
|
|
|
|
|
|
Pooblaščeni organ N (največ 10) |
|
|
|
|
|
|
Priloženi dokument: uradno obvestilo o imenovanju, ki vključuje:
(a) |
glavno razdelitev odgovornosti med njegovimi organizacijskimi enotami; |
(b) |
kjer primerno, njegove odnose s pooblaščenimi organi, dejavnosti, za katere naj bi bil pooblaščen, in glavne postopke za nadzor nad temi dejavnostmi ter |
(c) |
povzetek glavnih postopkov za obdelavo finančnih zahtevkov upravičencev in za odobritev in evidentiranje odhodkov. |
Navedite kratek opis predvidenega sistema upravljanja in nadzora (člen 14(2)(g) Uredbe (EU) št. 514/2014).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ODDELEK 1
Povzetek
Povzemite celotni program, pri tem pa poudarite nacionalne strategije in cilje (želene izide in rezultate).
|
ODDELEK 2
Izhodiščno stanje v državi članici (člen 14(2)(a) in (b) Uredbe (EU) št. 514/2014)
Izhodiščno stanje je povzetek stanja od decembra 2013 v državi članici za področja, ki so pomembna za sklad. Ta oddelek vključuje:
— |
opis izhodiščnega stanja v državi članiciskupaj z dejanskimi podatki, potrebnimi za pravilno oceno zahtev, |
— |
analizo potreb države članice in nacionalne cilje, vključno z bistvenimi sklepi dialoga o usmeritvi, |
— |
doslej sprejete ukrepe, vključno z ukrepi, izvedenimi s sredstvi nekdanjega sklada za notranje zadeve, |
— |
oceno nacionalnih potreb, vključno z ugotovljenimi izzivi in ustreznimi vrednotenji ter |
— |
okvirne letne vire iz nacionalnega proračuna, razčlenjene po posebnih ciljih, določenih v nacionalnih programih. |
Informacije morajo biti samostojne in se ne smejo sklicevati na informacije v priloženih dokumentih oziroma vsebovati hiperpovezav. Lahko se priloži dokument z dodatnimi podrobnostmi.
Priloženi dokumenti ne bodo upoštevani v sklepu Komisije o odobritvi nacionalnega programa iz člena 14(7) Uredbe (EU) št. 514/2014.
|
ODDELEK 3
Cilji programa (člen 14(2)(b), (c) in (d) Uredbe (EU) št. 514/2014)
Informacije v posebnih ciljih morajo biti samostojne in se ne smejo sklicevati na informacije v kakem priloženem dokumentu oziroma vsebovati hiperpovezav.
Posebni cilj (kot je opredeljen v posebnih uredbah): navedite primerno strategijo in pri tem opredelite nacionalne cilje ter opišite, kako so zajeti cilji posebnih uredb, da bi se izpolnile zahteve, opredeljene v izhodiščnem stanju.
Nacionalni cilj : na kratko opišite glavne ukrepe za doseganje nacionalnega cilja in izpostavite primere ukrepov, ki jih bo nacionalni program podprl (tj. prednost pri financiranju). V opisu navedite cilje (želene izide in rezultate).
Posebni ukrep (kot je opredeljen v posebnih uredbah):
— |
opišite, kako se bo ukrep izvajal, in utemeljite dodeljeni znesek, |
— |
za skupne ukrepe (transnacionalne projekte) naj le vodilna država članica navede sodelujoče države članice ter njihovo vlogo in morebitni finančni prispevek, če je primerno, |
— |
sodelujoče države članice pa naj opišejo svojo vlogo in finančni prispevek, če je primerno. |
POSEBNI CILJ N: Naslov |
|
Posebni cilj n: naslov: |
|
Posebni ukrep n: naslov |
|
Okvirni časovni razpored za vsak nacionalni cilj. Navedite tri glavne ukrepe, ki jih bo podprl nacionalni program. Za vsak ukrep vpišite leto, za katero je načrtovan (npr. razpis za zbiranje predlogov), ko se bo izvajal (npr. podpis pogodb/sporazumov o nepovratnih sredstvih) in ko se bo zaključil (npr. končno poročilo).
Okvirni časovni razpored
(člen 14(2)(c) Uredbe (EU) št. 514/2014)
|
Ime ukrepa |
Začetek načrtovanja |
Začetek izvajanja |
Zaključek |
||
Posebni cilj n: |
||||||
Posebni cilj n: |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
ODDELEK 4
Posebni primeri
V primeru, ko nacionalni program vključuje zavezo, navedite številke za vsako kategorijo zadevnega obdobja zaveze, kadar je to primerno.
Ko država članica pripravi načrt zaveze, potrdi, da obstaja nacionalna zaveza k izpolnitvi zaveze v zadevnem obdobju in k učinkoviti izvedbi ukrepov v tem obdobju.
Načrt zaveze: utemeljite zavezo, uradno izjavo o namenu izpolnitve zaveze, okvirni časovni razpored, izbirni postopek in dejanja, ki so potrebna za izpolnitev zaveze.
Načrt zaveze |
|||
|
|||
Kategorije |
Obdobje zaveze |
Obdobje zaveze |
Obdobje zaveze |
|
|
|
|
Skupaj |
|
|
|
ODDELEK 5
Skupni kazalniki in posebni kazalniki programa (člen 14(2)(f) Uredbe (EU) št. 514/2014)
Skupni kazalnik (kot je določen v posebnih uredbah): za vsak posebni cilj navedite ciljno vrednost za vsak skupni kazalnik in vir podatka (npr. poročila o projektu).
Če nacionalni program vključuje kazalnike, ki so specifični za program, navedite: povezavo do ustreznega posebnega cilja; opis kazalnika; mersko enoto; izhodiščno vrednost; želeno ciljno vrednost in vir podatka. Vsak kazalnik, ki je specifičen za program, mora biti povezan z enim samim posebnim ciljem.
Identifikator kazalnika |
Opis kazalnika |
Merska enota |
Izhodiščna vrednost |
Ciljna vrednost |
Vir podatkov |
Posebni cilj n: naslov |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ODDELEK 6
Okvir za pripravo in izvajanje programa s strani države članice
6.1 Partnersko sodelovanje pri pripravi programa (člen 12(3) Uredbe (EU) št. 514/2014)
Povzetek uporabljenega pristopa, sestava in vključevanje partnerjev in ključne faze širših posvetovanj, kadar je to ustrezno, vključno s seznamom glavnih partnerjev (ali vrstami partnerjev), s katerimi se sodeluje ali posvetuje.
|
6.2 Odbor za spremljanje (člen 12(4) Uredbe (EU) št. 514/2014)
|
6.3 Skupni okvir za spremljanje in vrednotenje (člen 14(2)(f) Uredbe (EU) No 514/2014)
Na kratko opišite načrtovani pristop in metode, ki bodo uporabljene.
Odgovorite tudi na naslednja vprašanja:
(a) |
Kje bo nameščena funkcija vrednotenja in spremljanja? Kdo bo odgovoren za vrednotenje? |
(b) |
Ali bo vrednotenje ali spremljanje zaupano zunanjim izvajalcem? |
(c) |
Kako se bodo zbirali podatki o projektih in kazalnikih (sistem spremljanja)? |
|
6.4 Partnersko sodelovanje pri izvajanju, spremljanju in vrednotenju nacionalnega programa (člena 12(3) in 14(2)(h) Uredbe (EU) št. 514/2014)
Na kratko opišite načrtovani pristop do partnerjev, raven njihovega sodelovanja in ključne faze širšega posvetovanja, kadar je to ustrezno, vključno s seznamom vrst partnerjev, s katerimi se sodeluje ali posvetuje (oziroma glavnih partnerjev).
|
6.5 Obveščanje in objavljanje (člen 14(2)(j) in člen 53 Uredbe (EU) št. 514/2014)
Opišite mehanizme in metode, ki bodo uporabljeni pri objavljanju v zvezi z nacionalnim programom
|
6.6 Usklajenost in dopolnjevanje z drugimi instrumenti Unije (člen 14(2)(e) in 14(5)(f) Uredbe (EU) št. 514/2014)
Na kratko opišite mehanizme, ki zagotavljajo usklajevanje med instrumenti iz posebnih uredb ter drugimi instrumenti Unije in nacionalnimi instrumenti. To mora vključevati, če je primerno, navedbo organov, odgovornih za usklajevanje na teh področjih in, kjer je to primerno, strukture ali ureditve (npr. odbori, postopki posvetovanja), ki se uporabljajo za ta namen.
Kar zadeva dopolnjevanje z drugimi instrumenti Unije, je treba upoštevati naslednje:
— |
evropski strukturni in investicijski skladi (Evropski sklad za regionalni razvoj, Evropski socialni sklad, Kohezijski sklad, Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja, Evropski sklad za pomorstvo in ribištvo), |
— |
drugi skladi ali programi EU (npr. programi „Vseživljenjsko učenje“, „Kultura“ in „Mladi v akciji“), |
— |
instrumenti EU za zunanje odnose (npr. instrument za predpristopno pomoč, evropski instrument sosedstva in partnerstva, instrument za stabilnost), kar zadeva ukrepe v tretjih državah oziroma odnose z njimi. |
|
6.7 Upravičenci in neposredna dodelitev
6.7.1 Seznam glavnih vrst upravičencev programa (uporabite spodnji seznam)
|
Vrste upravičencev so: državni oziroma zvezni organi, lokalni javni organi, nevladne organizacije, mednarodne javne organizacije, državne organizacije Rdečega križa, Mednarodni odbor Rdečega križa, Mednarodna federacija Rdečega križa in Rdečega polmeseca, družbe zasebnega in javnega prava, izobraževalne oziroma raziskovalne organizacije, socialni partnerji.
6.7.2 Neposredna dodelitev
Navedite nacionalni cilj, kadar se namerava uporabiti neposredno dodelitev, in ta pristop utemeljite za vsak primer.
|
ODDELEK 7
Finančni načrt programa (člen 14(2)(i) Uredbe (EU) št. 514/2014)
Finančni načrt nacionalnega programa, v katerem je za celotno programsko obdobje naveden znesek skupnega prispevka EU za vsak poseben cilj. Zneski za nacionalne cilje v posebnih ciljih so okvirni. Navedeni so skupni izdatki za tehnično pomoč.
7.1 Finančni načrt po posebnih ciljih
Tabela
(v EUR) |
|
Posebni cilj: naslov |
|
Nacionalni cilj n |
|
Vmesni seštevek nacionalnih ciljev |
|
Posebni ukrep n |
|
Skupaj 1 – posebni cilj |
|
Nacionalni cilj n + 1 |
|
Vmesni seštevek nacionalnih ciljev |
|
Posebni ukrep n + 1 |
|
Skupaj n |
|
Posebni primeri |
|
Skupaj – posebni primeri |
|
Tehnična pomoč: (Maksimum = stalni znesek + (skupna dodelitev) * 5 ali 5,5 % v skladu s posebnimi uredbami) |
|
SKUPAJ |
|
Okvirni finančni načrt nacionalnega programa, pri čemer je naveden skupni prispevek EU za vsako proračunsko leto
7.2 Finančni načrt za proračunsko leto (v EUR)
Tabela
(v EUR) |
||||||||
LETO |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
SKUPAJ |
SKUPAJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
7.3 Utemeljitev morebitnega odstopanja od najnižjih deležev, določenih v posebnih uredbah. (Zahteva se le, če najnižji deleži niso doseženi, člen 14(5)(b))
Podrobno obrazložite odstopanja od najnižjih deležev, določenih v posebnih uredbah.
|