This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31988L0331
Council Directive 88/331/EEC of 13 June 1988 amending Directive 83/181/EEC determining the scope of Article 14 (1) (d) of Directive 77/388/EEC as regards exemption from value-added tax on the final importation of certain goods
Direktiva Sveta z dne 13. junija 1988 o spremembi Direktive 83/181/EGS o določitvi področja uporabe člena 14(1)(d) Direktive 77/388/EGS glede oprostitve davka na dodano vrednost na končni uvoz določenega blaga
Direktiva Sveta z dne 13. junija 1988 o spremembi Direktive 83/181/EGS o določitvi področja uporabe člena 14(1)(d) Direktive 77/388/EGS glede oprostitve davka na dodano vrednost na končni uvoz določenega blaga
UL L 151, 17.6.1988, p. 79–81
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 29/11/2009
Uradni list L 151 , 17/06/1988 str. 0079 - 0081
finska posebna izdaja: poglavje 9 zvezek 2 str. 0003
švedska posebna izdaja: poglavje 9 zvezek 2 str. 0003
Direktiva Sveta z dne 13. junija 1988 o spremembi Direktive 83/181/EGS o določitvi področja uporabe člena 14(1)(d) Direktive 77/388/EGS glede oprostitve davka na dodano vrednost na končni uvoz določenega blaga (88/331/EGS) SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti člena 99 Pogodbe, ob upoštevanju predloga Komisije, ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [1], ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [2], ker se ureditve za oprostitev davka na dodano vrednost za nekatere vrste uvoza, kot so predpisani v Direktivi 83/181/EGS [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 85/346/EGS [4], nanašajo na največjo možno stopnjo enotnosti med sistemom za carine in sistemom za davek na dodano vrednost; ker je Svet z Uredbo (EGS) št. 1315/88 [5] sprejel spremembe sistema za carine; ker je primerno vključiti nekaj teh sprememb v Direktivo 83/181/EGS, do obsega, do katerega izpolnjujejo cilje usklajevanja davkov; ker Direktiva 83/181/EGS ne določa samo področja uporabe člena 14(1)(d) Direktive 77/388/EGS [6], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 84/386/EGS [7], ampak je njen cilj tudi oblikovanje davčnih pravil Skupnosti za oprostitev davka na dodano vrednost za končni uvoz blaga, ki presega področje uporabe navedenega člena; ker je treba ta pravila spremeniti ali dopolniti na tak način, da bo uporaba pravil na ravni Skupnosti bolj enotna; ker mora biti v interesu pravne jasnosti besedilo člena 11(2) Direktive 83/181/EGS točno, SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO: Člen 1 Direktiva 83/181/EGS se spremeni: 1. Člen 11(2) se nadomesti z: "2. Oprostitev se odobri tudi glede daril, ki se običajno dajejo ob poroki, ki jih osebi, ki izpolnjuje pogoje, predpisane v odstavku 1, dajo osebe, ki imajo svoje običajno prebivališče v državi izven Skupnosti. Oprostitev velja za darila, katerih vrednost na enoto blaga ne presega 200 ECU. Vendar pa lahko države članice odobrijo oprostitev za več kot 200 ECU, pod pogojem, da vrednost vsakega oproščenega darila ne presega 1000 ECU." 2. Člen 22 se nadomesti z: "Člen 22 Blago, katerega skupna vrednost ne presega 10 ECU, je oproščeno ob vnosu. Države članice lahko dovolijo oprostitev na uvoz blaga, katerega skupna vrednost je več kot 10 ECU, vendar ne presega 22 ECU. Vendar lahko države članice izključijo iz oprostitve, predvidene v prvem stavku prvega pododstavka, blago, ki je bilo uvoženo z naročilom." 3. V drugi alinei člena 35(1)(b) se besedilo "Člen 60(1)(b)" nadomesti s "Člen 60". 4. "Poglavje IIa Referenčne snovi za nadzor kakovosti medicinskih izdelkov Člen 38(a) Pošiljke, ki vsebujejo vzorce referenčnih snovi, ki jih je odobrila Svetovna zdravstvena organizacija za nadzor kakovosti, ki se uporabljajo pri proizvodnji medicinskih izdelkov in ki so naslovljene na prejemnike, ki imajo odobritev pristojnih organov držav članic za sprejemanje takih pošiljk brez davka, so oproščene ob vnosu." 5. Členu 56 se doda: "(d) Nagrade, trofeje in spominki simbolne narave in omejene vrednosti, ki so namenjene za brezplačno razdeljevanje osebam z običajnim prebivališčem v državi, ki ni država uvoza, na poslovnih konferencah in podobnih mednarodnih prireditvah; njihova narava, enotna vrednost ali druge značilnosti ne smejo biti take, da bi lahko nakazovale, do so za poslovne namene." 6. Člena 62 in 63 se nadomestita z: "Člen 62 Ob upoštevanju člena 63 je tiskani oglaševalski material kot so katalogi, ceniki, navodila za uporabo ali brošure oproščeni ob vnosu, pod pogojem, da se nanašajo na: (a) blago za prodajo ali najem s strani osebe s sedežem izven države članice uvoza, ali (b) storitve, ki jih opravlja oseba s sedežem v drugi državi članici, ali (c) prevozne storitve, storitve komercialnega zavarovanja ali bančne storitve, ki jih opravlja oseba s sedežem v tretji državi. Člen 63 Oprostitev iz člena 62 je omejena na tiskane oglase, ki izpolnjujejo naslednje pogoje: (a) na tiskovinah mora biti jasno prikazano ime podjetja, ki proizvaja, prodaja ali oddaja blago, ali ki opravlja storitve, na katere se nanaša; (b) v vsaki pošiljki je lahko en sam dokument ali ena sama kopija vsakega dokumenta, če je sestavljeno iz več dokumentov. Tudi pošiljke, v katerih je več kopij istega dokumenta, so lahko oproščene pod pogojem, da celotna bruto teža ne presega enega kilograma; (c) tiskovine ne smejo biti del združenih pošiljk istega pošiljatelja istemu prejemniku. Vendar pogoji pod (b) in (c) ne veljajo za tiskovine, ki se nanašajo na blago za prodajo ali oddajo ali na storitve, ki jih opravlja oseba s sedežem v drugi državi članici pod pogojem, da so bile tiskovine uvožene in bodo razdeljene brezplačno." 7. Členu 79 se doda: "(s) uvoz uradnih publikacij, ki so izdane pod vodstvom države izvoza, mednarodnih ustanov, regionalnih ali lokalnih oblasti in organov javnega prava s sedežem v državi izvoza, in tiskovine, ki jih ob volitvah v Evropski parlament ali ob državnih volitvah v državi, iz katere tiskovine izhajajo, delijo tuje politične organizacije, ki so v državah članicah uradno priznane kot take, v kolikor za take publikacije in tiskovine velja davek v državi izvoza in zanje ni veljal odpust davka pri izvozu." 8. "Gorivo in maziva, ki so prisotna v kopenskih motornih vozilih in posebnih zabojnikih" . 9. Člen 82 se nadomesti z: "Člen 82 1. Ob upoštevanju členov 83, 84 in 85 so ob vnosu oproščeni: (a) gorivo, ki je v standardnih rezervoarjih: - osebnih in komercialnih motornih vozil in motornih koles; - posebnih zabojnikih; (b) gorivo v prenosnih rezervoarjih, ki jih prevažajo zasebna motorna vozila in motorna kolesa, do največ 10 litrov na vozilo in brez poseganja v nacionalne določbe o imetništvu in prevozu goriva. 2. Za namene odstavka 1: (a) "komercialno motorno vozilo" pomeni vsako motorizirano cestno vozilo (vključno s traktorji in prikolicami), ki je po vrsti izgradnje in opremi oblikovano in zmožno prevoza, za plačilo ali brez plačila: - več kot devetih oseb, vključno z voznikom, - blaga, in vsako cestno vozilo za poseben namen razen za prevoz kot tak; (b) "osebno motorno vozilo" pomeni vsako motorno vozilo, ki ni zajeto v opredelitvi, določeni v (a); (c) "standardni rezervoarji" pomeni: - rezervoarji, ki jih proizvajalec trajno namesti v vsa motorna vozila iste vrste kot je zadevno vozilo, in katerega trajna namestitev omogoča neposredno uporabo goriva, tako za namene pogona kot, kjer je ustrezno, delovanje hladilnih sistemov in drugih sistemov med prevozom. Plinski rezervoarji, ki so nameščeni na motornih vozilih in so izdelani za neposredno uporabo plina kot goriva in rezervoarji, ki so nameščeni na pomožne sisteme, s katerimi je vozilo lahko opremljeno, se tudi štejejo za standardne rezervoarje, - rezervoarji, ki jih proizvajalec trajno namesti v vse zabojnike iste vrste kot je zadevni zabojnik, in katerih trajna namestitev omogoča neposredno uporabo goriva med prevozom za delovanje hladilnih sistemov in drugih sistemov, s katerimi so opremljeni posebni zabojniki; (d) "posebni zabojnik" pomeni vsak zabojnik, ki je nameščen s posebej oblikovanim aparatom za hladilne sisteme, sisteme spajanja s kisikom, sisteme toplotne izolacije ali druge sisteme." 10. Prvi odstavek člena 83 se spremeni na naslednji način: - v uvodu se za besedilom "komercialna motorna vozila" doda besedilo "in posebni zabojniki", - po (b) se doda naslednje: - "(c) do 200 litrov na poseben zabojnik in na eno pot." 11. Na koncu člena 90(3) se doda naslednje besedilo:"… ali zmanjšanje te oprostitve." 12. Členu 91 se doda: "(c) oprostitve v okviru sporazumov, ki so sklenjeni na osnovi recipročnosti s tretjimi državami, ki so pogodbene stranke Konvencije o mednarodnem civilnem letalskem prometu (Chicago 1944) za namene izvajanja Priporočenih praks 4.42 in 4.44 v Prilogi 9 h Konvenciji (osma izdaja, julij 1980)." Člen 2 Države članice sprejmejo ukrepe, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 1. januarja 1989. O tem takoj obvestijo Komisijo. Člen 3 Ta direktiva je naslovljena na države članice. V Luxembourgu, 13. junija 1988 Za Svet Predsednik G. Stoltenberg [1] UL C 318, 30.11.1987, str. 21. [2] UL C 180, 8.7.1987, str. 14. [3] UL L 105, 23.4.1983, str. 38. [4] UL L 183, 16.7.1985, str. 21. [5] UL L 123, 17.5.1988, str. 2. [6] UL L 145, 13.6.1977, str. 1. [7] UL L 208, 3.8.1984, str. 58. --------------------------------------------------