Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008TN0529

    Zadeva T-529/08: Tožba, vložena 2. decembra 2008 – Diputación Foral de Álava proti Komisiji

    UL C 32, 7.2.2009, p. 47–47 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    7.2.2009   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 32/47


    Tožba, vložena 2. decembra 2008 – Diputación Foral de Álava proti Komisiji

    (Zadeva T-529/08)

    (2009/C 32/90)

    Jezik postopka: španščina

    Stranki

    Tožeča stranka: Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika)

    Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

    Predlogi tožeče stranke

    Razglasi naj se ničnost dokumenta, ki ga je izdal Generalni direktorat Evropske komisije za konkurenco D/53778 (COMP/H4/NM/ed D(2008) 247) z dne 2. oktobra 2008 v delu, v katerem nalaga, da se vračilo obresti, na katere se nanašata odločbi 2002/820/ES in 2002/892/ES z dne 11. julija 2001 (prekrškovni spis 2007/2215) izvrši tako, da se uporabi obrestne mere, izračunane na podlagi obrestnoobrestnega računa, in

    Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

    Tožbeni razlogi in bistvene trditve

    Namen tega postopka je izpodbijanje odločbe, v kateri je tožena stranka v postopku izvršitve odločb z dne 11. julija 2001, ki se nanašajo na shemo državnih pomoči Španije v korist podjetij v Álavi v obliki davčnega odbitka v višini 45 % naložb (Odločba 2002/820/ES) in shemo državnih pomoči, ki jo je Španija uporabila za nekatera novejša podjetja v Álavi (Odločba 2002/892/ES) (1) navedla, da se pri vračilu uporablja obrestne mere, izračunane na podlagi obrestnoobrestnega računa.

    Po mnenju tožeče stranke je navedena odločba jasna de facto sprememba navedenih odločb z dne 11. julija, ki pomeni očitno zlorabo pooblastil in ravnanje, ki je v nasprotju z načelom dobre uprave. Poudariti je treba, da je bila obrestna mera, izračunana na podlagi obrestnoobrestnega računa, prvič uporabljena v členu 11(2) Uredbe Komisije (ES) št. 794/2004 z dne 21. aprila 2004 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL L 140, str. 1). Vendar se ta določba ratione temporis ne uporablja za odločbi z dne 11. julija 2001.

    Sprememba vsebine teh odločb glede vrste uporabljenih obresti, ki jo je izvedla Komisija, pomeni tudi kršitev načela enakega obravnavanja, ker so organi, pristojni za izvedbo odločb z dne 11. julija 2001, in zadevna podjetja drugače obravnavani kot pristojni organi držav članic (in podjetja), za katere veljajo zdajšnje odločbe o vračilu pomoči ali tiste, ki so veljale pred julijem 2001, in od katerih se ni zahtevala uporaba obrestnih mer, izračunanih na podlagi obrestnoobrestnega računa, v postopku vračila obresti.

    Nazadnje tožeča stranka zatrjuje, da Komisija z uporabo obrestnih mer, izračunanih na podlagi obrestnoobrestnega računa, določa sankcijo, ki ni predvidena v pravu Skupnosti.


    (1)  Obe odločbi sta bili izpodbijani pri Sodišču prve stopnje (zadevi Diputación Foral de Álava y Gobierno Vasco proti Komisiji (T-227/01) ter Diputación Foral y Gobierno Vasco proti Komisiji (T-230/01), še neodločeni).


    Top