This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008TN0208
Case T-208/08: Action brought on 4 June 2008 — Gosselin World Wide Moving v Commission
Vec T-208/08: Žaloba podaná 4. júna 2008 – Gosselin Word Wide Moving/Komisia
Vec T-208/08: Žaloba podaná 4. júna 2008 – Gosselin Word Wide Moving/Komisia
Ú. v. EÚ C 223, 30.8.2008, p. 45–45
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.8.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 223/45 |
Žaloba podaná 4. júna 2008 – Gosselin Word Wide Moving/Komisia
(Vec T-208/08)
(2008/C 223/78)
Jazyk konania: holandčina
Účastníci konania
Žalobca: Gosselin Word Wide Moving NV (Deurne, Belgicko) (v zastúpení: F. Wijckmans a S. De Keer, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobcu
— |
zrušiť rozhodnutie Komisie K(2008) 926 v konečnom znení z 11. marca 2008, ktoré bolo žalobcovi oznámené 25. marca 2008, týkajúce sa konania podľa článku 81 ES (vec COMP/38.543 – Medzinárodné sťahovacie služby), v rozsahu týkajúcom sa žalobcu, |
— |
subsidiárne zrušiť článok 1 uvedeného rozhodnutia v rozsahu týkajúcom sa žalobcu a v rozsahu, v akom konštatuje dlhodobé porušovanie, ktorého sa žalobca dopúšťal od 31. januára 1992 do 18. septembra 2002, a znížiť pokutu uloženú v článku 2 v rozsahu týkajúcom sa žalobcu, so zreteľom na dĺžku trvania uvedeného porušovania, |
— |
subsidiárne zrušiť článok 2 písm. e) rozhodnutia v rozsahu týkajúcom sa žalobcu z dôvodov uvedených v druhom a/alebo treťom žalobnom dôvode a zodpovedajúcim spôsobom znížiť v článku 2 uloženú pokutu v rozsahu týkajúcom sa žalobcu, |
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
V prvom žalobnom dôvode žalobca tvrdí, že rozhodnutie je v rozpore s č 81 ES. V jeho prvej časti tvrdí, že Komisia stanoveným spôsobom nepreukázala, že konanie, ktoré by bolo možné žalobcovi vytýkať, sa má považovať za významné obmedzenie hospodárskej súťaže v zmysle článku 81 ES. V druhej časti tohto žalobného dôvodu potom tvrdí, že Komisia stanoveným spôsobom nepreukázala, že dohoda, na ktorej sa žalobca podieľal, bola spôsobilá významným spôsobom narušiť obchod medzi členskými štátmi.
V druhej časti subsidiárne tvrdí, že napadnuté rozhodnutie je v rozpore s článkom 23 nariadenia č. 1/2003 (1), článkom 15 ods. 2 nariadenia č. 17/62 (2) a usmerneniami k metóde stanovenia pokút (3). Tieto predpisy mali byť porušené pri určení závažnosti porušenia, dĺžky trvania porušenia a výšky obratu v súvislosti s výpočtom základnej čiastky pokuty uloženej žalobcovi, a napokon odmietnutím zohľadniť poľahčujúce okolnosti na strane žalobcu pri výpočte výšky pokuty, ktorá mu bola uložená.
Tretím žalobným dôvodom subsidiárne tvrdí, že Komisia sa dopustila porušenia zásady rovnosti zaobchádzania, a to najmä pri určovaní faktorov závažnosti porušovania a obratu, ktorý bol pri výpočte výšky pokuty zohľadnený.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).
(2) Nariadenie Rady (EHS) č. 17: prvé nariadenie implementujúce články 85 a 86 zmluvy (Ú. v. ES 13, 1962, s. 204; Mim. vyd. 08/001, s. 3).
(3) Usmernenia k metóde stanovenia pokút uložených podľa článku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1/2003 (Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2).