This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 61995TB0008
Joined Cases T-8/95 and T-9/95: Order of the Court of First Instance of 3 November 2008 — Pelle and Konrad v Council of the European Union and the Commission of the European Communities (Non-contractual liability — Milk — Additional levy — Reference quantity — Regulation (EEC) No 2187/93 — Compensation of producers — Suspension of limitation)
Spojené veci T-8/95 a T-9/95: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 3. novembra 2008 – Pelle a Kondrad/Rada a Komisia ( Mimozmluvná zodpovednosť — Mlieko — Dodatočný poplatok — Referenčné množstvo — Nariadenie (ES) č. 2187/93 — Náhrada škody výrobcom — Medzitýmny rozsudok — Zastavenie konania )
Spojené veci T-8/95 a T-9/95: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 3. novembra 2008 – Pelle a Kondrad/Rada a Komisia ( Mimozmluvná zodpovednosť — Mlieko — Dodatočný poplatok — Referenčné množstvo — Nariadenie (ES) č. 2187/93 — Náhrada škody výrobcom — Medzitýmny rozsudok — Zastavenie konania )
Ú. v. EÚ C 32, 7.2.2009, p. 34–34
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.2.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 32/34 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 3. novembra 2008 – Pelle a Kondrad/Rada a Komisia
(Spojené veci T-8/95 a T-9/95) (1)
(„Mimozmluvná zodpovednosť - Mlieko - Dodatočný poplatok - Referenčné množstvo - Nariadenie (ES) č. 2187/93 - Náhrada škody výrobcom - Medzitýmny rozsudok - Zastavenie konania“)
(2009/C 32/64)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobcovia: Wilhelm Pelle (Kluse-Ahlen, Nemecko) a Ernst-Reinhard Konrad (Löllbach, Nemecko) (v zastúpení: B. Meisterernst, M. Düsing, D. Manstetten, F. Schulze a W. Haneklaus, advokáti)
Žalované: Rada Európskej únie (v zastúpení: pôvodne A. Brautigam a A.-M. Colaert, neskôr A.-M. Colaert, splnomocnení zástupcovia) a Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Booß a M. Niejahr, neskôr M. Niejahr a T. van Rijn, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci pôvodne H.-J. Rabe a G. Berrisch, neskôr H.-J. Rabe a M. Núñez-Müller, advokáti)
Predmet veci
Žiadosti o náhradu škody na základe článku 178 Zmluvy ES (teraz článok 235 ES) a článku 215 druhého odseku Zmluvy ES (teraz článok 288 druhý odsek ES) údajne vzniknutej žalobcom z dôvodu uplatnenia nariadenia Rady (EHS) č. 857/84 z 31. marca 1984, ktorým sa prijímajú všeobecne platné pravidlá uplatňovania poplatku uvedeného v článku 5c nariadenia (EHS) č. 804/68 v odvetví mlieka a mliečnych výrobkov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 90, s. 13), doplneného nariadením Komisie (EHS) č. 1371/84 zo 16. mája 1984, ktorým sa prijímajú podrobné ustanovenia týkajúce sa dodatočného poplatku uvedeného v článku 5c nariadenia č. 804/68 [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 132, s. 11)
Výrok uznesenia
1. |
Konanie sa zastavuje. |
2. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania. |