This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0114(01)
Decision No E3 of 19 October 2011 concerning the transitional period as defined in Article 95 of Regulation (EC) No 987/2009 of the European Parliament and of the Council Text of relevance to the EEA and to the EC/Switzerland Agreement
Rozhodnutie č. E3 z 19. októbra 2011 o prechodnom období definovanom v článku 95 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom
Rozhodnutie č. E3 z 19. októbra 2011 o prechodnom období definovanom v článku 95 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom
Ú. v. EÚ C 12, 14.1.2012, p. 6–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 19/05/2014; Nahradil 32014D0520(03)
14.1.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 12/6 |
ROZHODNUTIE č. E3
z 19. októbra 2011
o prechodnom období definovanom v článku 95 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009
(Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom)
2012/C 12/03
SPRÁVNA KOMISIA PRE KOORDINÁCIU SYSTÉMOV SOCIÁLNEHO ZABEZPEČENIA,
so zreteľom na článok 72 písm. d) nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (1), podľa ktorého je správna komisia zodpovedná za čo najširšiu podporu používania nových technológií, najmä modernizáciou postupov pre výmenu informácii a úpravou toku informácií medzi inštitúciami, s cieľom zabezpečiť výmenu informácií prostredníctvom elektronických prostriedkov, pričom sa zohľadňuje vývoj spracovania údajov v každom členskom štáte,
so zreteľom na článok 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 z o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (2), podľa ktorého je správna komisia oprávnená určiť štruktúru, obsah, formu a podrobné mechanizmy výmeny dokumentov a štruktúrovaných elektronických dokumentov a určiť praktické pravidlá zasielania informácií, dokumentov alebo rozhodnutí dotknutej osobe prostredníctvom elektronických prostriedkov,
so zreteľom na článok 95 ods. 1, prvý pododsek nariadenia (ES) č. 987/2009 o prechodnom období, v ktorom sa ustanovuje, že každý členský štát môže využiť prechodné obdobie týkajúce sa zavedenia výmeny údajov elektronickými prostriedkami a že tieto prechodné obdobia nepresiahnu obdobie 24 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti vykonania nariadenia,
so zreteľom na článok 95 ods. 1, druhý pododsek nariadenia (ES) č. 987/2009, podľa ktorého sa môže správna komisia dohodnúť na akomkoľvek primeranom predĺžení týchto období, ak sa výrazne omešká zabezpečenie potrebnej infraštruktúry Spoločenstva (Electronic Exchange of Social Security Information — EESSI) s súvislosti s nadobudnutím účinnosti vykonávacieho nariadenia.
Konajúc v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 71 ods. 2, druhý pododsek nariadenia (ES) č. 883/2004,
keďže:
(1) |
V článku 95 nariadenia (ES) č. 987/2009 sa stanovuje prechodné obdobie 24 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti, ktoré umožní členským štátom vykonať a integrovať potrebnú vnútroštátnu infraštruktúru výmeny údajov elektronickými prostriedkami. |
(2) |
Článkom 95 nariadenia (ES) č. 987/2009 sa správna komisia poveruje dohodnutím predĺženia prechodného obdobia pre členské štáty, ak sa výrazne omešká zabezpečenie potrebnej infraštruktúry. |
(3) |
Správna komisia vykonala celkové hodnotenie situácie projektu na úrovni EÚ, ako aj vnútroštátnej úrovni, na základe analýzy Európskej komisie a riadiaceho výboru EESSI. |
(4) |
Z tohto hodnotenia vyplýva, že predĺženie prechodného obdobia sa považuje za potrebné, aby sa zaistilo účinné zavedenie systému EESSI, pričom sa zohľadní vývoj príprav na úrovni EÚ, ako aj vnútroštátnej úrovni, a zároveň je v záujme všetkých strán, aby bolo toto predĺženie časovo obmedzené. |
(5) |
Vzhľadom na technickú zložitosť projektu a z hľadiska rôznych možností riešenia implementácie, každej s rôznym časovým sledom, správna komisia považuje za vhodné predĺžiť prechodné obdobie uvedené v článku 95 ods. 1 nariadenia (ES) č. 987/2009 o ďalších 24 mesiacov. |
(6) |
Správna komisia však vyzýva členské štáty, aby čo najskôr a bez zbytočného odkladu začali s elektronickou výmenou údajov, aby sa čo najviac obmedzilo obdobie súbežnej výmeny papierových a elektronických dokumentov, v súlade s priebežnými medzníkmi, ktoré vymedzí správna komisia, a ktoré budú vychádzať z návrhu riadiaceho výboru projektu EESSI. |
(7) |
Správna komisia vyzýva riadiaci výbor projektu EESSI, aby zaviedol vhodné monitorovacie nástroje, navrhol priebežné medzníky a pozorne sledoval pokrok v implementácii EESSI v každom členskom štáte počas predĺženého obdobia. |
(8) |
V súlade s článkom 95 ods. 1 nariadenia (ES) č. 987/2009, správna komisia môže preskúmať toto rozhodnutie na základe celkového plánovania a analýzy riadiaceho výboru projektu EESSI. |
(9) |
Rozhodnutie č. E1 z 12. júna 2009 o praktických opatreniach pre prechodné obdobie na výmenu údajov elektronickými prostriedkami, ktoré sú uvedené v článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (3) (ES) č. 987/2009, bude naďalej primerane uplatňované počas predĺženého obdobia |
ROZHODLA TAKTO:
1. |
Prechodné obdobia, uvedené v článku 95 ods. 1 nariadenia (ES) č. 987/2009 pre výmenu údajov elektronickými prostriedkami členskými štátmi, budú predĺžené o 24 mesiacov do 30. apríla 2014. |
2. |
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto rozhodnutie sa uplatňuje od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. |
predsedníčka správnej komisie
Elżbieta ROŻEK
(1) Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 9.