Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0780

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 780/2010 z  2. septembra 2010 , ktorým sa schvaľujú malé zmeny a doplnenia špecifikácie názvu zapísaného v Registri chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Thüringer Leberwurst (CHZO)]

    Ú. v. EÚ L 233, 3.9.2010, p. 19–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/780/oj

    3.9.2010   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 233/19


    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 780/2010

    z 2. septembra 2010,

    ktorým sa schvaľujú malé zmeny a doplnenia špecifikácie názvu zapísaného v Registri chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Thüringer Leberwurst (CHZO)]

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2 druhú vetu,

    keďže:

    (1)

    V súlade s článkom 9 ods. 1 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 Komisia preskúmala žiadosť Nemecka o schválenie zmeny a doplnenia podrobností špecifikácie chráneného zemepisného označenia „Thüringer Leberwurst“ zapísaného do registra podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2400/96 (2), zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 2206/2003 (3).

    (2)

    Účelom žiadosti je zmeniť a doplniť špecifikáciu, pričom sa používanie prírodného čreva stane povinným a rozšíria sa formy balenia, a to najmä umožnením používania plastových pohárov, nie však umelých čriev. Väčšmi to zodpovedá situácii na trhu a preferenciám zákazníkov a umožňuje lepšie využívanie existujúceho trhového potenciálu.

    (3)

    Komisia preskúmala uvedené zmeny a doplnenia a dospela k záveru, že sú opodstatnené. Keďže zmeny a doplnenia sú malé, Komisia ich môže schváliť bez použitia postupu stanoveného v článkoch 6 a 7 uvedeného nariadenia,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Zmeny a doplnenia špecifikácie chráneného zemepisného označenia „Thüringer Leberwurst“ sa schvaľujú tak, ako sa uvádzajú v prílohe I.

    Článok 2

    Aktualizovaný jednotný dokument sa nachádza v prílohe II.

    Článok 3

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 2. septembra 2010

    Za Komisiu

    predseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.

    (2)  Ú. v. ES L 327, 18.12.1996, s. 11.

    (3)  Ú. v. EÚ L 330, 18.12.2003, s. 13.


    PRÍLOHA I

    Schvaľujú sa tieto zmeny a doplnenia špecifikácie chráneného zemepisného označenia „Thüringer Leberwurst“:

    V bode 4.2. Opis sa posledná veta prvého odseku nahrádza takto:

    „Klobása sa plní do prírodného čreva, ako napr. do bravčového čreva, mechúra alebo hovädzieho tenkého čreva alebo sa konzervuje v sklenených pohároch alebo v iných nádobách okrem umelých čriev.“


    PRÍLOHA II

    JEDNOTNÝ DOKUMENT

    Nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

    „THÜRINGER LEBERWURST“

    ES č.: DE-PGI-0105-0222-02.02.2009

    CHZO ( X ) CHOP ( )

    1.   Názov

    „Thüringer Leberwurst“

    2.   Členský štát alebo tretia krajina

    Nemecko

    3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

    3.1.   Druh výrobku

    Trieda 1.2.

    Mäsové výrobky

    3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

    Ide o pečeňovú klobásu domácej výroby s korenistou chuťou, ktorá sa predáva čerstvá alebo konzervovaná. Jej hlavnou zložkou je čerstvá pečeň. Tukové tkanivo pozostáva zo slaniny bez kože a laloku. Klobása sa plní do prírodného čreva, ako napr. do bravčového čreva, mechúra alebo hovädzieho tenkého čreva alebo sa konzervuje v sklenených pohároch alebo v iných nádobách okrem umelých čriev.

    Zloženie:

    bravčové mäso, bravčová pečeň, dusičnanová konzervačná soľ, dusená cibuľa, zmes korenia (konkrétne mletého čierneho korenia a durínskeho majoránu), dym.

    3.3.   Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

    3.4.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu)

    3.5.   Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti

    Celý proces výroby sa uskutočňuje v konkrétnej zemepisnej oblasti.

    3.6.   Osobitné pravidlá pri krájaní, strúhaní, balení atď.

    3.7.   Osobitné pravidlá pri označovaní

    4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

    Durínsko

    5.   Spojenie so zemepisnou oblasťou

    5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti

    Výroba klobásy „Thüringer Leberwurst“ má v Durínsku už stáročnú tradíciu. Je pravdepodobne rovnako stará ako samotný obchod s mäsovými výrobkami v Durínsku. Aj v súčasnosti sa ešte stále vyrába na veľmi populárnych „zabíjačkových slávnostiach“ v tejto oblasti a konzumuje sa čerstvá z klobásového kotlíka. Je súčasťou ponuky takmer každého výrobcu mäsa a klobás v Durínsku. Miesto pôvodu sa v názve zachovalo, pretože v čase bývalej NDR sa používalo iba ako jedinečné označenie zemepisného pôvodu.

    5.2.   Špecifickosť výrobku

    Durínske klobásy, ku ktorým klobása „Thüringer Leberwurst“ od nepamäti patrí, majú v Nemecku aj za jeho hranicami dobrú povesť už vyše 200 rokov. „Thüringer Leberwurst“ patria medzi najpopulárnejšie klobásy v Durínsku.

    5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO)

    Povesť klobásy „Thüringer Leberwurst“ sa zakladá na zručnosti a skúsenosti durínskych mäsiarov a receptoch odovzdávaných z generácie na generáciu.

    Odkaz na uverejnenie špecifikácie

    [Článok 5 ods. 7 nariadenia (ES) č. 510/2006]

    Markenblatt zv. 20 zo 16.5.2008, časť 7a-bb, s. 33363

    http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/148


    Top