Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1112

    Nariadenie Rady (ES) č. 1112/2005 z 24. júna 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2062/94, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci

    Ú. v. EÚ L 184, 15.7.2005, p. 5–9 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 164M, 16.6.2006, p. 234–238 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/02/2019; Nepriamo zrušil 32019R0126

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1112/oj

    15.7.2005   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 184/5


    NARIADENIE RADY (ES) č. 1112/2005

    z 24. júna 2005,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2062/94, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 308,

    so zreteľom na návrh Komisie predložený po porade s Poradným výborom pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

    keďže:

    (1)

    Nariadenie Rady (ES) č. 2062/94 z 18. júla 1994, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (2), zahŕňa ustanovenia o cieľoch, úlohách a organizácii agentúry, a najmä jej správnej rady. Tieto ustanovenia boli zmenené a doplnené po pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, keď museli byť do správnej rady doplnení noví členovia.

    (2)

    Ochrana zdravia a bezpečnosť pri práci, kľúčový prvok pri podporovaní kvality zamestnania, predstavuje jednu z najdôležitejších oblastí sociálnej politiky Európskej únie. Oznámenie Komisie „Prispôsobenie sa zmenám v práci a spoločnosti: nová stratégia Spoločenstva o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci 2002 – 2006“ z 11. marca 2002 zdôrazňuje dôležitosť úlohy, ktorú má zohrávať Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (ďalej len „agentúra“) pri podpore, zvyšovaní povedomia a anticipačných činnostiach potrebných na dosiahnutie cieľov, ktoré sú v nej stanovené.

    (3)

    Uznesenie Rady z 3. júna 2002 o novej stratégii Spoločenstva o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci (2002 – 2006) (3) vyžaduje, aby agentúra zohrávala vedúcu úlohu pri zhromažďovaní a šírení informácií o osvedčených postupoch, zvyšovaní povedomia a predvídaní rizík. Rada vyzýva Komisiu, aby podporovala spoluprácu medzi členskými štátmi a sociálnymi partnermi na európskej úrovni so zreteľom na budúce rozšírenie prostredníctvom agentúry, a víta úmysel Komisie predložiť návrh na zlepšenie fungovania agentúry a jej úloh na základe správy externého hodnotenia a stanoviska poradného výboru k tejto správe.

    (4)

    Uznesenie Európskeho parlamentu z 23. októbra 2002 o oznámení Komisie „Prispôsobenie sa zmenám v práci a spoločnosti: nová stratégia Spoločenstva o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci 2002 – 2006“ tiež podporuje vedúcu úlohu, ktorú má agentúra ako kľúčový hráč v nelegislatívnych činnostiach týkajúcich sa ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci na úrovni Spoločenstva, a verí, že Európska nadácia pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok a agentúra budú naďalej zlepšovať svoju spoluprácu v súlade so svojimi príslušnými úlohami v tejto oblasti politiky.

    (5)

    Stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 17. júna 2002 k oznámeniu Komisie „Prispôsobenie sa zmenám v práci a spoločnosti: nová stratégia Spoločenstva o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci 2002 – 2006“ (4) vyzdvihuje úlohu agentúry pri hodnotení rizík a potrebu pravidelného kontaktu medzi agentúrou a Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok, aby sa predišlo duplicite a aby sa podnietila jednota názorov.

    (6)

    Oznámenie Komisie „Hodnotenie Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci“, ktoré bolo vypracované v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 2062/94 a na základe externého hodnotenia vykonaného v roku 2001, ako aj na základe príspevkov správnej rady a Poradného výboru Komisie pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, zdôrazňuje nevyhnutnosť zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 2062/94, aby sa zachovala výkonnosť a účinnosť agentúry a jej riadiacich štruktúr.

    (7)

    Európsky parlament vyzval Komisiu, aby znovu zvážila zloženie a pracovné metódy rád agentúr a aby predložila vhodné návrhy.

    (8)

    Príslušné riadiace alebo správne rady predložili Komisii svoje spoločné stanovisko o budúcom riadení a fungovaní rád agentúry, Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania a Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok.

    (9)

    Tripartitné riadenie agentúry, Európskeho strediska pre rozvoj odborného vzdelávania a Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok zástupcami vlád, zamestnávateľských a zamestnaneckých organizácií je základom úspechu týchto orgánov.

    (10)

    Účasť sociálnych partnerov na riadení týchto troch orgánov Spoločenstva tvorí osobitosť, ktorá si vyžaduje, aby fungovali na základe spoločných pravidiel.

    (11)

    Ukázalo sa, že je nevyhnutné, aby tripartitná rada pozostávala z troch skupín zastupujúcich vládu, zamestnávateľov a zamestnancov a aby sa pre skupiny zamestnávateľov a zamestnancov vymenoval koordinátor. Toto usporiadanie by sa preto malo formalizovať a tiež rozšíriť na vládnu skupinu. V súlade s usmerneniami pre rozvoj budúcich orgánov Spoločenstva, vrátane oznámenia Komisie „Rámec činnosti pre európske regulačné agentúry“, a najmä s ohľadom na nevyhnutnosť zastúpenia príslušných zúčastnených strán v radách týchto orgánov, ako aj v súlade so zásadou aktívnejšej účasti sociálnych partnerov na rozvoji programu sociálnej politiky, ktorú odsúhlasili hlavy štátov a predsedovia vlád, by mal každý z členov rady (zástupcovia vlády, zamestnávateľov, zamestnancov, Komisie) disponovať rovnako jedným hlasom.

    (12)

    Zachovanie tripartitného zastúpenia každého členského štátu zabezpečí zapojenie všetkých hlavných zúčastnených strán a zohľadnenie rôznorodosti záujmov a prístupov, ktoré sú charakteristické pre sociálne otázky.

    (13)

    Je potrebné si uvedomiť praktické následky, ktoré bude mať pre agentúru nadchádzajúce rozšírenie Únie. Zloženie a fungovanie jej rady by sa malo prispôsobiť tak, aby sa zohľadnilo pristúpenie nových členských štátov.

    (14)

    Je potrebné posilniť predsedníctvo, ktoré je ustanovené v rokovacom poriadku rady, aby sa zabezpečila kontinuita činnosti agentúry a účinnosť jej rozhodovania. Zloženie predsedníctva by malo naďalej odrážať tripartitnú štruktúru rady.

    (15)

    Podľa článku 3 zmluvy je cieľom Spoločenstva odstrániť nerovnosti a podporovať rovnosť medzi mužmi a ženami vo všetkých svojich činnostiach. Preto je vhodné vypracovať ustanovenie na podporu rovnomerného zastúpenia mužov a žien v zložení rady.

    (16)

    Nariadenie (ES) č. 2062/94 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (17)

    Na prijatie tohto nariadenia zmluva neustanovuje iné právomoci okrem tých, ktoré sú uvedené v jej článku 308,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 2062/94 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Článok 2 sa nahrádza takto:

    „Článok 2

    Cieľ

    Cieľom agentúry je poskytovať orgánom Spoločenstva, členským štátom, sociálnym partnerom a všetkým, ktorí pôsobia v tejto oblasti, technické, vedecké a hospodárske informácie na ich využívanie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci s cieľom zlepšiť pracovné prostredie, pokiaľ ide o ochranu bezpečnosti a zdravia pracovníkov, ako je ustanovené v zmluve a následných stratégiách a akčných programoch Spoločenstva v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.“

    2.

    Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    Odsek 1 sa mení a dopĺňa takto:

    i)

    písmená a) a b) sa nahrádzajú takto:

    „a)

    zhromažďovať, analyzovať a šíriť technické, vedecké a hospodárske informácie v členských štátoch s cieľom poskytovať ich orgánom Spoločenstva, členským štátom a zainteresovaným stranám; toto zhromažďovanie sa uskutoční na to, aby sa určili riziká a osvedčené postupy, ako aj existujúce vnútroštátne priority a programy a aby sa poskytol potrebný vstup pre priority a programy Spoločenstva;

    b)

    zhromažďovať a analyzovať technické, vedecké a hospodárske informácie o výskume v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a o ďalších výskumných činnostiach, ktoré zahŕňajú aspekty súvisiace s bezpečnosťou a ochranou zdravia pri práci, a šíriť výsledky tohto výskumu a výskumných činností;“

    ii)

    písmená h) a i) sa nahrádzajú takto:

    „h)

    poskytovať technické, vedecké a hospodárske informácie o metódach a nástrojoch na vykonávanie preventívnych činností, určiť osvedčené postupy a podporovať preventívne opatrenia, pričom treba venovať osobitnú pozornosť špecifickým problémom malých a stredných podnikov. Pokiaľ ide o osvedčené postupy, agentúra by sa mala zamerať najmä na postupy, ktoré tvoria praktické nástroje na zostavovanie hodnotenia rizík týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a určovanie opatrení, ktoré sa majú prijať v boji proti týmto rizikám;

    i)

    prispievať k rozvoju stratégií a akčných programov Spoločenstva, ktoré súvisia s ochranou bezpečnosti a zdravia pri práci, bez toho, aby bol dotknutý rámec právomocí Komisie;“

    iii)

    dopĺňa sa toto písmeno j):

    „j)

    agentúra zabezpečí zrozumiteľnosť rozširovaných informácií pre konečných používateľov. Na dosiahnutie tohto cieľa agentúra v súlade s ustanoveniami článku 4 ods. 2 úzko spolupracuje s národnými koordinačnými strediskami, ktoré sú uvedené v článku 4 ods. 1;“.

    b)

    Odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Agentúra čo najužšie spolupracuje s existujúcimi inštitúciami, nadáciami, špecializovanými orgánmi a programami na úrovni Spoločenstva, aby sa predišlo duplicite. Agentúra bez toho, aby boli dotknuté jej vlastné ciele, zabezpečí najmä primeranú spoluprácu s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok.“

    3.

    Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    V článku 4 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1.   Agentúra vytvorí sieť, ktorú tvoria:

    hlavné prvky národných informačných sietí vrátane organizácií národných sociálnych partnerov podľa vnútroštátnych právnych predpisov a/alebo praxe,

    národné koordinačné strediská,

    všetky budúce tematické strediská.“

    b)

    V článku 4 ods. 2 sa prvý a druhý pododsek nahrádzajú takto:

    „2.   Členské štáty pravidelne informujú agentúru o hlavných prvkoch svojich národných informačných sietí týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci vrátane každej inštitúcie, ktorá by podľa nich mohla prispieť k práci agentúry, pričom berú do úvahy potrebu zabezpečenia čo najväčšieho pokrytia svojho územia.

    Príslušné vnútroštátne orgány alebo vnútroštátna inštitúcia, ktorú určia za národné koordinačné stredisko, koordinuje a/alebo odosiela agentúre informácie, ktoré sa majú poskytovať na národnej úrovni, v rámci dohody medzi každým koordinačným strediskom a agentúrou na základe prijatého pracovného programu agentúry.

    Vnútroštátne orgány berú do úvahy názor sociálnych partnerov na národnej úrovni podľa vnútroštátnych právnych predpisov a/alebo praxe.“

    4.

    Dopĺňa sa článok 7a, ktorý znie:

    „Článok 7a

    Riadiaca štruktúra a štruktúra vedenia

    Riadiaca štruktúra a štruktúra vedenia agentúry pozostáva z:

    a)

    riadiacej rady;

    b)

    predsedníctva;

    c)

    riaditeľa.“

    5.

    Článok 8 sa nahrádza takto:

    „Článok 8

    Riadiaca rada

    1.   Riadiaca rada pozostáva z:

    a)

    jedného člena zastupujúceho vládu každého členského štátu;

    b)

    jedného člena zastupujúceho zamestnávateľské organizácie z každého členského štátu;

    c)

    jedného člena zastupujúceho zamestnanecké organizácie z každého členského štátu;

    d)

    troch členov zastupujúcich Komisiu.

    2.   Členov uvedených v odseku 1 písm. a), b) a c) vymenúva Rada z členov a náhradníkov Poradného výboru pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci.

    Členovia uvedení v odseku 1 písm. a) sa vymenúvajú na základe návrhu členských štátov.

    Členovia uvedení v odseku 1 písm. b) a c) sa vymenúvajú na základe návrhu, ktorý podajú hovorcovia príslušných skupín vo výbore.

    Návrhy od týchto troch skupín v rámci výboru sa predložia Rade; na informáciu sa tieto návrhy predkladajú aj Komisii.

    Rada súčasne a za rovnakých podmienok, aké platia pre člena, vymenúva aj náhradníka, ktorý sa zúčastňuje na zasadnutiach riadiacej rady len v prípade neprítomnosti člena.

    Komisia vymenúva členov a náhradníkov, ktorí ju majú zastupovať, pričom berie do úvahy rovnomerné zastúpenie mužov a žien.

    Pri predkladaní zoznamov kandidátov sa členské štáty, zamestnávateľské organizácie a zamestnanecké organizácie snažia zabezpečiť, aby zloženie riadiacej rady spravodlivo zohľadňovalo rozmanitosť jednotlivých hospodárskych odvetví a aby sa zabezpečilo rovnomerné zastúpenie mužov a žien. Tieto zoznamy sa predložia do troch mesiacov od obnovenia členstva Poradného výboru pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci v súlade s ustanoveniami článku 3 ods. 3 a 4 a článku 4 ods. 1 rozhodnutia Rady z 22. júla 2003, ktorým sa zriaďuje Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (5).

    Zoznam členov riadiacej rady uverejní Rada v Úradnom vestníku Európskej únie a agentúra na svojej internetovej stránke.

    3.   Funkčné obdobie členov riadiacej rady je tri roky a je obnoviteľné.

    Funkčné obdobie členov riadiacej rady, ktorí budú vo funkcii v deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, sa výnimočne predĺži, až kým sa nevymenuje nová riadiaca rada v súlade s ustanoveniami odseku 2.

    Po uplynutí funkčného obdobia alebo v prípade odstúpenia ostávajú členovia vo funkcii až dovtedy, kým sa ich vymenovanie neobnoví alebo kým nie sú nahradení.

    4.   V rámci riadiacej rady vytvoria zástupcovia vlád, zamestnaneckých a zamestnávateľských organizácií osobitné skupiny. Každá skupina si určí koordinátora, ktorý sa bude zúčastňovať na zasadnutiach riadiacej rady. Koordinátori zamestnávateľskej a zamestnaneckej skupiny zastupujú svoje príslušné organizácie na európskej úrovni. Koordinátori, ktorí nie sú vymenovanými členmi rady v zmysle odseku 1, sa zúčastňujú na zasadnutiach bez hlasovacieho práva.

    Riadiaca rada si zvolí predsedu a troch podpredsedov, po jednom z každej z troch uvedených skupín a jedného zo zástupcov Komisie, ktorých funkčné obdobie je jeden rok a môže byť obnovené.

    5.   Predseda zvoláva zasadnutia riadiacej rady aspoň raz ročne. Predseda zvoláva ďalšie zasadnutia na žiadosť najmenej tretiny členov riadiacej rady.

    6.   Každý člen riadiacej rady má jeden hlas a rozhodnutia sa prijímajú absolútnou väčšinou. Rozhodnutia v rámci ročného pracovného programu a rozhodnutia s rozpočtovými dôsledkami pre národné koordinačné strediská si však vyžadujú aj súhlas väčšiny členov vládnej skupiny.

    Riadiaca rada vypracuje písomný postup rozhodovania, na ktorý sa podobne vzťahuje prvý pododsek.

    7.   Po tom, ako riadiaca rada získa stanovisko Komisie, prijme svoj rokovací poriadok, ktorý ustanoví praktické mechanizmy pre jej činnosti. Rokovací poriadok sa odošle Európskemu parlamentu a Rade na informáciu. Rada však môže tento poriadok zmeniť jednoduchou väčšinou hlasov do troch mesiacov od jeho doručenia.

    8.   Riadiaca rada zriadi predsedníctvo, ktoré pozostáva z 11 členov. Predsedníctvo sa skladá z predsedu a troch podpredsedov riadiacej rady, jedného koordinátora za každú skupinu podľa prvého pododseku odseku 4 a jedného ďalšieho zástupcu každej skupiny a Komisie. Každá skupina určí najviac troch náhradníkov, ktorí sa na zasadnutiach predsedníctva zúčastňujú v neprítomnosti riadnych členov.

    9.   Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti riaditeľa podľa článku 11, predsedníctvo na základe poverenia riadiacou radou sleduje vykonávanie rozhodnutí riadiacej rady a prijme všetky opatrenia, ktoré sú potrebné na riadne vedenie agentúry medzi zasadnutiami riadiacej rady. Riadiaca rada nemôže poveriť predsedníctvo právomocami uvedenými v článkoch 10, 13, 14 a 15.

    10.   Riadiaca rada rozhoduje o počte zasadnutí predsedníctva za rok. Predseda predsedníctva zvoláva ďalšie zasadnutia predsedníctva na žiadosť jeho členov.

    11.   Rozhodnutia predsedníctva sa prijímajú konsenzom. Ak sa nepodarí dosiahnuť konsenzus, predsedníctvo postúpi vec na rozhodnutie riadiacej rade.

    12.   Riadiaca rada je v plnom rozsahu a okamžite oboznamovaná s činnosťou a rozhodnutiami predsedníctva.

    6.

    V článku 9 sa dopĺňa tento pododsek, ktorý znie:

    „Predseda riadiacej rady a riaditeľ Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok majú možnosť zúčastňovať sa na zasadnutiach riadiacej rady ako pozorovatelia.“

    7.

    Článok 10 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    V článku 10 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

    „1.   Riadiaca rada určuje strategické ciele agentúry. Riadiaca rada prijíma najmä rozpočet, štvorročný priebežný program a ročný program na základe návrhu, ktorý vypracoval riaditeľ uvedený v článku 11 po porade s útvarmi Komisie a Poradným výborom pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci.“

    b)

    Z článku 10 ods. 1 sa vypúšťa štvrtý pododsek.

    8.

    V článku 11 sa odsek 2 nahrádza takto:

    „2.   Riaditeľ je právnym zástupcom agentúry a zodpovedá za:

    a)

    riadnu prípravu a vykonávanie rozhodnutí a programov, ktoré prijala riadiaca rada a predsedníctvo;

    b)

    riadenie a bežnú administratívu agentúry;

    c)

    vypracovanie a uverejnenie správy uvedenej v článku 10 ods. 2;

    d)

    plnenie predpísaných úloh;

    e)

    všetky záležitosti týkajúce sa zamestnancov;

    f)

    prípravu zasadnutí riadiacej rady a zasadnutí predsedníctva.“

    9.

    Vždy keď sa v článkoch uvádza pojem „správna rada“, nahrádza sa pojmom „riadiaca rada“.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Luxemburgu 24. júna 2005

    Za Radu

    predseda

    L. LUX


    (1)  Stanovisko z 28. apríla 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

    (2)  Ú. v. ES L 216, 20.8.1994, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1654/2003 (Ú. v. EÚ L 245, 29.9.2003, s. 38).

    (3)  Ú. v. ES C 161, 5.7.2002, s. 1.

    (4)  Ú. v. ES C 241, 7.10.2002, s. 100.

    (5)  Ú. v. EÚ C 218, 13.9.2003, s. 1.“


    Top