This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0018
Commission Regulation (EU) No 18/2010 of 8 January 2010 amending Regulation (EC) No 300/2008 of the European Parliament and of the Council as far as specifications for national quality control programmes in the field of civil aviation security are concerned
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 18/2010 z 8. januára 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008, pokiaľ ide o špecifikácie národných programov kontroly kvality v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 18/2010 z 8. januára 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008, pokiaľ ide o špecifikácie národných programov kontroly kvality v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva
Ú. v. EÚ L 7, 12.1.2010, p. 3–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
12.1.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 7/3 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 18/2010
z 8. januára 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008, pokiaľ ide o špecifikácie národných programov kontroly kvality v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii a Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 2,
keďže:
(1) |
Vypracovanie a realizácia národného programu kontroly kvality každým členským štátom je základom pre zabezpečenie účinnosti jeho národného programu bezpečnostnej ochrany civilného letectva v súlade s článkom 11 ods. 1 nariadenia (ES) č. 300/2008. |
(2) |
Špecifikáciami národných programov kontroly kvality, ktoré majú vykonávať členské štáty, by sa v tejto súvislosti mal zabezpečiť harmonizovaný prístup. |
(3) |
Aby činnosti, ktoré sa týkajú monitorovania dodržiavania predpisov a za vykonávanie ktorých zodpovedá príslušný orgán, boli účinné, je nevyhnutné, aby sa tieto činnosti uskutočňovali pravidelne. Nemali by byť obmedzené, pokiaľ ide o predmet, etapu alebo situáciu, v ktorej sa vykonávajú. Mali by sa vykonávať spôsobmi, ktorými sa najlepšie dosiahne ich účinnosť. |
(4) |
Prioritou by malo byť vypracovanie spoločnej metodológie pre činnosti týkajúce sa monitorovania dodržiavania predpisov. |
(5) |
Je nevyhnutné vypracovať harmonizovaný spôsob informovania o prijatých opatreniach na splnenie záväzkov vyplývajúcich z tohto nariadenia a o situácii bezpečnostnej ochrany letectva na územiach členských štátov. |
(6) |
Národný program kontroly kvality by mal byť založený na osvedčených postupoch. Tieto osvedčené postupy by sa mali zdieľať s Komisiou a oznámiť všetkým členským štátom. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 300/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(8) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru bezpečnostnej ochrany civilného letectva, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 300/2008
Nariadenie (ES) č. 300/2008 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Názov prílohy sa mení z „Príloha“ na „Príloha I“. |
2. |
Text v prílohe k tomuto nariadeniu sa dopĺňa ako príloha II. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od dátumu uvedeného vo vykonávacích predpisoch prijatých v súlade s postupom uvedeným v článku 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 300/2008, najneskôr však od 29. apríla 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. januára 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72.
PRÍLOHA
PRÍLOHA II
Spoločné špecifikácie národných programov kontroly kvality, ktoré má vykonať každý členský štát v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva
1. VYMEDZENIA POJMOV
1.1. |
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
|
2. PRÁVOMOCI PRÍSLUŠNÉHO ORGÁNU
2.1. |
Členské štáty udelia príslušnému orgánu nevyhnutné právomoci na monitorovanie a presadzovanie všetkých požiadaviek tohto nariadenia a jeho vykonávacích aktov vrátane právomoci ukladať sankcie v súlade s článkom 21. |
2.2. |
Príslušný orgán vykonáva činnosti týkajúce sa monitorovania dodržiavania predpisov a má právomoci nevyhnutné na to, aby požadoval nápravu akéhokoľvek zisteného nedostatku v stanovených lehotách. |
2.3. |
V súvislosti s činnosťami týkajúcimi sa odstraňovania nedostatkov a vynucovacích opatrení sa vytvorí postupný a primeraný prístup. Tento prístup sa skladá z krokov, ktoré sa uskutočňujú postupne, kým sa nedostatok neodstráni, vrátane:
Príslušný orgán môže jeden alebo viac týchto krokov vynechať, predovšetkým v prípade, ak daný nedostatok je vážny alebo sa opakuje. |
3. CIELE A OBSAH NÁRODNÉHO PROGRAMU KONTROLY KVALITY
3.1. |
Cieľom národných programov kontroly kvality je overiť, či sa opatrenia bezpečnostnej ochrany letectva účinne a správne uplatňujú, ako aj určiť úroveň dodržiavania ustanovení tohto nariadenia a národného programu bezpečnostnej ochrany civilného letectva prostredníctvom činností týkajúcich sa monitorovania dodržiavania predpisov. |
3.2. |
Súčasťou národného programu kontroly kvality sú tieto prvky:
|
4. MONITOROVANIE DODRŽIAVANIA PREDPISOV
4.1. |
Na zabezpečenie rýchleho zistenia a odstránenia nedostatkov sa všetky letiská, prevádzkovatelia a ďalšie subjekty so zodpovednosťami v oblasti bezpečnostnej ochrany letectva pravidelne monitorujú. |
4.2. |
Monitorovanie sa vykonáva v súlade s národným programom kontroly kvality, pričom sa zohľadňuje úroveň ohrozenia, druh a podstata prevádzky, norma vykonávania, výsledky vnútornej kontroly kvality letísk, prevádzkovateľov a subjektov, ako aj ďalšie faktory a hodnotenia, ktoré vplývajú na frekvenciu monitorovania. |
4.3. |
Predmetom monitorovania je uplatňovanie a účinnosť opatrení vnútornej kontroly kvality letísk, prevádzkovateľov a ďalších subjektov. |
4.4. |
Monitorovanie na každom jednotlivom letisku je vhodnou kombináciou činností monitorovania dodržiavania predpisov a jeho výsledkom je komplexný prehľad o vykonávaní bezpečnostných opatrení v danej oblasti. |
4.5. |
Riadenie, stanovenie priorít a organizácia programu kontroly kvality sa uskutočnia nezávisle od operatívneho vykonávania opatrení prijatých na základe národného programu bezpečnostnej ochrany civilného letectva. |
4.6. |
Súčasťou činností monitorovania dodržiavania predpisov sú bezpečnostné audity, kontroly a testy. |
5. METODIKA
5.1. |
Metodika vykonávania monitorovacích činností sa riadi štandardizovaným prístupom, ktorý pozostáva zo stanovenia úloh, plánovania, prípravy, činnosti na mieste, klasifikácie zistení, vypracovania správy a procesu nápravy. |
5.2. |
Základom činností týkajúcich sa monitorovania dodržiavania predpisov je systematické zhromažďovanie informácií prostredníctvom pozorovaní, pohovorov, preskúmania dokumentov a overovaní. |
5.3. |
Monitorovanie dodržiavania predpisov zahŕňa tak oznamované, ako aj neoznamované činnosti. |
6. BEZPEČNOSTNÉ AUDITY
6.1. |
Bezpečnostný audit sa vzťahuje na:
|
6.2. |
V rámci metodiky vykonávania bezpečnostného auditu sa zohľadňujú tieto prvky:
|
6.3. |
Na potvrdenie uplatňovania bezpečnostných opatrení sa výkon bezpečnostného auditu opiera o systematické zhromažďovanie informácií jednou alebo viacerými z týchto techník:
|
6.4. |
Na letiská s ročným objemom prepravy viac ako 10 miliónov cestujúcich sa vzťahuje bezpečnostný audit zahrnujúci všetky normy bezpečnostnej ochrany letectva minimálne raz za 4 roky. Preskúmanie sa týka reprezentatívnej vzorky informácií. |
7. KONTROLY
7.1. |
Do rozsahu kontroly patrí minimálne jeden súbor priamo prepojených bezpečnostných opatrení prílohy I k tomuto nariadeniu a príslušné vykonávacie akty monitorované ako jedna činnosť alebo v rámci primeranej časovej lehoty, ktorá zvyčajne nepresahuje tri mesiace. Preskúmanie sa týka reprezentatívnej vzorky informácií. |
7.2. |
Súbor priamo prepojených bezpečnostných opatrení je súbor dvoch alebo viacerých požiadaviek, ako sa uvádza v prílohe I k tomuto nariadeniu, a príslušných vykonávacích aktov, ktoré sa vzájomne ovplyvňujú do takej miery, že dosiahnutie cieľa nie je možné primerane vyhodnotiť, ak sa na ne neprihliada spoločne. Medzi tieto súbory patria súbory uvedené v dodatku I k tejto prílohe. |
7.3. |
Kontroly sa neoznamujú. V prípade, že príslušný orgán sa domnieva, že to nie je realizovateľné, kontroly je možné oznámiť. V rámci metodiky vykonávania kontroly sa zohľadňujú tieto prvky:
|
7.4. |
Na potvrdenie účinnosti bezpečnostných opatrení sa výkon kontroly opiera o systematické zhromažďovanie informácií jednou alebo viacerými z týchto techník:
|
7.5. |
Na letiskách s ročným objemom prepravy viac ako 2 milióny cestujúcich je minimálna frekvencia kontrol všetkých súborov priamo prepojených bezpečnostných opatrení uvedených v kapitolách 1 až 6 prílohy I k tomuto nariadeniu aspoň raz za 12 mesiacov, ak sa v tomto čase na danom letisku nevykonal audit. Frekvenciu kontrol všetkých bezpečnostných opatrení uvedených v kapitolách 7 až 12 prílohy I určí príslušný orgán na základe posúdenia rizika. |
7.6. |
Ak sa na území členského štátu nenachádza žiadne letisko, ktorého ročný objem prepravy by bol väčší ako 2 milióny cestujúcich, požiadavky uvedené v bode 7.5 sa vzťahujú na letisko na jeho území s najväčším ročným objemom prepravy. |
8. TESTY
8.1. |
Testy sa vykonávajú s cieľom preskúmať účinnosť vykonávania minimálne týchto bezpečnostných opatrení:
|
8.2. |
Vzhľadom na právne, bezpečnostné a prevádzkové požiadavky sa vypracuje skúšobný protokol vrátane metodiky. Táto metodika sa týka týchto prvkov:
|
9. PRIESKUMY
9.1. |
Prieskumy sa vykonávajú vždy, keď príslušný orgán zistí, že je potrebné opätovne vyhodnotiť operácie s cieľom určiť a riešiť akékoľvek slabé miesta. V prípade zistenia slabého miesta bude príslušný orgán vyžadovať, aby sa vykonali ochranné opatrenia, ktoré zodpovedajú danému ohrozeniu. |
10. PODÁVANIE SPRÁV
10.1. |
Činnosti týkajúce sa monitorovania dodržiavania predpisov sa oznamujú alebo zaznamenávajú v štandardizovanom formáte, ktorý umožňuje vykonávanie priebežnej analýzy trendov. |
10.2. |
Je potrebné uviesť tieto prvky:
|
10.3. |
V prípade zistenia nedostatkov oznámi príslušný orgán príslušné zistenia letisku, prevádzkovateľom alebo subjektom podliehajúcim monitorovaniu. |
11. SPOLOČNÁ KLASIFIKÁCIA DODRŽIAVANIA PREDPISOV
11.1. |
Činnosťami týkajúcimi sa monitorovania dodržiavania predpisov sa hodnotí vykonávanie národného programu bezpečnostnej ochrany civilného letectva, pričom sa používa harmonizovaný systém klasifikácie dodržiavania predpisov ustanovený v dodatku II. |
12. NÁPRAVA NEDOSTATKOV
12.1. |
Náprava zistených nedostatkov sa vykonáva okamžite. V prípade, že nápravu nie je možné vykonať okamžite, je potrebné prijať kompenzačné opatrenia. |
12.2. |
Príslušný orgán vyžaduje, aby letiská, prevádzkovatelia alebo subjekty, na ktoré sa vzťahujú činnosti týkajúce sa monitorovania dodržiavania predpisov, predložili na schválenie akčný plán riešenia všetkých nedostatkov uvedených v správach spoločne s lehotami na realizáciu nápravných činností a aby potvrdili ukončenie procesu nápravy. |
13. NÁSLEDNÉ ČINNOSTI TÝKAJÚCE SA OVERENIA NÁPRAVY
13.1. |
Keď letisko, prevádzkovateľ alebo subjekt podliehajúci monitorovaniu potvrdí vykonanie požadovaných nápravných činností, príslušný orgán overí vykonanie týchto nápravných činností. |
13.2. |
Pri následných činnostiach sa používa najvhodnejšia metóda monitorovania. |
14. DOSTUPNOSŤ AUDÍTOROV
14.1. |
Každý členský štát zabezpečí, aby príslušný orgán mal priamo alebo pod jeho dohľadom k dispozícii dostatočný počet audítorov na výkon všetkých činností týkajúcich sa monitorovania dodržiavania predpisov. |
15. KVALIFIKAČNÉ KRITÉRIA NA AUDÍTOROV
15.1. |
Každý členský štát zabezpečí, aby audítori vykonávajúci funkcie v mene príslušného orgánu:
Audítori podliehajú osvedčeniu alebo rovnocennému schváleniu zo strany príslušného orgánu. |
15.2. |
Audítori musia mať tieto zručnosti:
|
15.3. |
Audítori sa podrobujú opakovanej odbornej príprave, ktorá sa uskutočňuje dostatočne často na to, aby sa zachovali existujúce a nadobudli nové zručnosti, s cieľom zohľadniť vývoj v oblasti bezpečnosti. |
16. PRÁVOMOCI AUDÍTOROV
16.1. |
Audítorom vykonávajúcim monitorovacie činnosti sa poskytne dostatočná právomoc na získanie informácií, ktoré sú nevyhnutné na plnenie ich úloh. |
16.2. |
Audítori nosia identifikačný preukaz, ktorých ich oprávňuje k výkonu činností týkajúcich sa monitorovania dodržiavania predpisov v mene príslušného orgánu a ktorý im zabezpečuje prístup do všetkých požadovaných priestorov. |
16.3. |
Audítori majú oprávnenie:
|
16.4. |
Vzhľadom na právomoci prenesené na audítorov príslušný orgán postupuje v súlade s bodom 2.3 v týchto prípadoch:
|
17. OSVEDČENÉ POSTUPY
17.1. |
Členské štáty informujú Komisiu o osvedčených postupoch týkajúcich sa programu kontroly kvality, metodológie auditu a audítorov. Komisia si tieto informácie vymieňa s členskými štátmi. |
18. PODÁVANIE SPRÁV KOMISII
18.1. |
Členské štáty každoročne predkladajú Komisii správy o vykonávaných opatreniach na splnenie svojich záväzkov vyplývajúcich z tohto nariadenia a o stave bezpečnostnej ochrany letectva na letiskách nachádzajúcich sa na ich území. Referenčné obdobie pre podávanie správ je 1. január – 31. december. Správa musí byť zaslaná do troch mesiacov po uplynutí referenčného obdobia. |
18.2. |
Obsah správy je v súlade s dodatkom III a vypracovaný podľa predlohy, ktorú predložila Komisia. |
18.3. |
Komisia si hlavné závery vyplývajúce z týchto správ vymieňa s členskými štátmi. |
Dodatok I
Prvky, ktoré majú byť obsiahnuté v súbore priamo prepojených bezpečnostných opatrení
Súbory priamo prepojených bezpečnostných opatrení, ako sa uvádza v bode 7.1 prílohy II, obsahujú tieto prvky prílohy I k tomuto nariadeniu a príslušné ustanovenia v jeho vykonávacích aktoch:
Bod 1 – Bezpečnostná ochrana letiska:
i) |
bod 1.1 alebo |
ii) |
bod 1.2. (okrem ustanovení týkajúcich sa identifikačných kariet a povolenia na vjazd pre vozidlá), alebo |
iii) |
bod 1.2 (ustanovenia týkajúce sa identifikačných kariet), alebo |
iv) |
bod 1.2 (ustanovenia týkajúce sa povolení na vjazd pre vozidlá), alebo |
v) |
bod 1.3 a príslušné prvky bodu 12, alebo |
vi) |
bod 1.4, alebo |
vii) |
bod 1.5. |
Bod 2 – Demarkačné priestory letísk:
celý bod.
Bod 3 – Bezpečnostná ochrana lietadla:
i) |
bod 3.1 alebo |
ii) |
bod 3.2. |
Bod 4 – Cestujúci a príručná batožina:
i) |
bod 4.1 a príslušné prvky bodu 12 alebo |
ii) |
bod 4.2, alebo |
iii) |
bod 4.3. |
Bod 5 – Podaná batožina:
i) |
bod 5.1 a príslušné prvky bodu 12 alebo |
ii) |
bod 5.2, alebo |
iii) |
bod 5.3. |
Bod 6 – Náklad a poštové zásielky:
i) |
všetky ustanovenia týkajúce sa detekčnej a bezpečnostnej kontroly uplatňované oprávneným zástupcom, okrem prípadov uvedených v bodoch ii) až v), alebo |
ii) |
všetky ustanovenia týkajúce sa bezpečnostných kontrol uplatňované známymi odosielateľmi, alebo |
iii) |
všetky ustanovenia týkajúce sa známych odosielateľov pre nákladné lietadlá, alebo |
iv) |
všetky ustanovenia týkajúce sa prepravy nákladu a poštových zásielok, alebo |
v) |
všetky ustanovenia týkajúce sa ochrany nákladu a poštových zásielok na letiskách. |
Bod 7 – Poštové zásielky leteckého dopravcu a materiály leteckého dopravcu:
celý bod.
Bod 8 – Dodávky potrebné počas letu:
celý bod.
Bod 9 – Letiskové dodávky:
celý bod.
Bod 10 – Opatrenia bezpečnostnej ochrany počas letu:
celý bod.
Bod 11 – Prijímanie, školenie a výcvik zamestnancov:
i) |
všetky ustanovenia týkajúce sa prijímania zamestnancov letiska, leteckého dopravcu alebo subjektu, alebo |
ii) |
všetky ustanovenia týkajúce sa odbornej prípravy zamestnancov letiska, leteckého dopravcu alebo subjektu. |
Dodatok II
Harmonizovaný systém klasifikácie dodržiavania predpisov
Na hodnotenie vykonávania národného programu bezpečnostnej ochrany civilného letectva sa uplatňuje táto klasifikácia dodržiavania predpisov.
|
Bezpečnostný audit |
Kontrola |
Test |
Plne v súlade |
|
|
|
Je v súlade, vyžaduje sa však zlepšenie |
|
|
|
Nie je v súlade |
|
|
|
Nie je v súlade, vážne nedostatky |
|
|
|
Neuplatňuje sa |
|
|
|
Nepotvrdené |
|
|
|
Dodatok III
OBSAH SPRÁVY PREDLOŽENEJ KOMISII
1. Organizačná štruktúra, zodpovednosti a zdroje
a) |
Štruktúra organizácie kontroly kvality, zodpovednosti a zdroje vrátane plánovaných zmien v budúcnosti [pozri bod 3.2 písm. a)]. |
b) |
Počet audítorov – súčasný a plánovaný (pozri bod 14). |
c) |
Ukončená odborná príprava audítorov (pozri bod 15.2). |
2. Činnosti výkonu monitorovania
Všetky vykonané monitorovacie činnosti s presným určením:
a) |
typu (bezpečnostný audit, úvodná kontrola, následná kontrola, test, iné); |
b) |
monitorovaných letísk, prevádzkovateľov alebo subjektov; |
c) |
rozsahu pôsobnosti; |
d) |
frekvencie a |
e) |
celkového počtu človekodní strávených v teréne. |
3. Činnosti smerujúce k náprave nedostatkov
a) |
Stav realizácie činností smerujúcich k náprave nedostatkov. |
b) |
Hlavné vykonané alebo plánované činnosti (napr. vytvorenie nových miest, kúpa vybavenia, stavebné práce) a pokrok dosiahnutý v oblasti nápravy. |
c) |
Použité vynucovacie opatrenia [pozri bod 3.2 písm. f)]. |
4. Všeobecné údaje a trendy
a) |
Celkový vnútroštátny ročný objem prepravy cestujúcich a nákladu a počet pohybov lietadiel. |
b) |
Zoznam letísk podľa kategórie. |
c) |
Počet leteckých dopravcov pôsobiacich z daného územia podľa kategórie (vnútroštátne, EÚ, tretia krajina). |
d) |
Počet oprávnených zástupcov. |
e) |
Počet spoločností zaoberajúcich sa palubnými službami. |
f) |
Počet spoločností zaoberajúcich sa čistiacimi službami. |
g) |
Približný počet ďalších subjektov so zodpovednosťami v oblasti bezpečnostnej ochrany letectva (známi odosielatelia, spoločnosti pozemnej obsluhy). |
5. Stav bezpečnostnej ochrany letectva na letiskách
Všeobecný kontext stavu bezpečnostnej ochrany letectva v členskom štáte.