This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R0217
Commission Delegated Regulation (EU) 2020/217 of 4 October 2019 amending, for the purposes of its adaptation to technical and scientific progress, Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council on classification, labelling and packaging of substances and mixtures and correcting that Regulation (Text with EEA relevance)
Delegované Nariadenie Komisie (EÚ) 2020/217 zo 4. októbra 2019, ktorým sa na účely prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku mení a opravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (Text s významom pre EHP)
Delegované Nariadenie Komisie (EÚ) 2020/217 zo 4. októbra 2019, ktorým sa na účely prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku mení a opravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (Text s významom pre EHP)
C/2019/7227
Ú. v. EÚ L 44, 18.2.2020, p. 1–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 18/02/2020
18.2.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 44/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/217
zo 4. októbra 2019,
ktorým sa na účely prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku mení a opravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (1), a najmä jeho článok 37 ods. 5 a článok 53 ods. 1,
keďže:
(1) |
V tabuľke 3 v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa uvádza zoznam harmonizovanej klasifikácie a označovania nebezpečných látok na základe kritérií stanovených v častiach 2 až 5 prílohy I k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“) boli podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1272/2008 predložené návrhy na zavedenie harmonizovanej klasifikácie a označovania určitých látok a na aktualizáciu alebo vypustenie harmonizovanej klasifikácie a označovania určitých iných látok. Na základe stanovísk k týmto návrhom, ktoré vydal výbor pre hodnotenie rizík (RAC) pôsobiaci v rámci agentúry, ako aj na základe pripomienok zainteresovaných strán je vhodné zaviesť, aktualizovať alebo vypustiť položky harmonizovanej klasifikácie a označovania určitých látok. Ide o tieto stanoviská RAC (2):
|
(3) |
Odhady akútnej toxicity (ATE) sa používajú hlavne na určenie klasifikácie akútnej toxicity pre ľudské zdravie v súvislosti so zmesami, ktoré obsahujú látky klasifikované ako akútne toxické. Zahrnutím harmonizovaných hodnôt ATE do záznamov uvedených v prílohe VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa uľahčuje harmonizácia klasifikácie zmesí a poskytuje podpora pre orgány presadzovania. Na základe ďalších vedeckých posúdení niektorých látok sa okrem látok navrhovaných v stanoviskách RAC vypočítali hodnoty ATE pre metylhydrargýrium-chlorid, pentakálium-2,2‘,2“,2“‘,2“"-(etán-1,2-diylnitrilo)pentaacetát, kyselinu N-karboxymetyliminobis(etylénnitrilo)tetra(octovú), pentanátrium-(karboxylátometyl)iminobis(etylénennitrilo)tetraacetát (DTPA), etylénoxid, oxirán a metaldehyd (ISO), 2,4,6,8-tetrametyl-1,3,5,7-tetraoxacyklooktán. Tieto hodnoty ATE by sa mali vložiť do predposledného stĺpca tabuľky 3 v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008. |
(4) |
Výbor RAC vo svojom vedeckom stanovisku z 22. septembra 2017 týkajúcom sa kobaltu navrhol, aby sa táto látka klasifikovala ako karcinogén kategórie 1B so špecifickým koncentračným limitom ≥ 0,01 %. Metodika použitá na určenie špecifického koncentračného limitu si však vyžadovala ďalšie posúdenie, najmä pokiaľ ide o jeho uplatniteľnosť na zlúčeniny kovov. Preto je vhodné, aby sa zatiaľ do tabuľky 3 v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 neuviedol žiadny špecifický koncentračný limit pre kobalt, v prípade ktorého by sa mal uplatňovať všeobecný koncentračný limit ≥ 0,1 %, a to v súlade s tabuľkou 3.6.2 v prílohe I k uvedenému nariadeniu. |
(5) |
Výbor RAC vo svojom vedeckom stanovisku zo 14. septembra 2017 týkajúcom sa oxidu titaničitého navrhol, aby sa táto látka klasifikovala ako karcinogén kategórie 2 pri vdychovaní. Keďže karcinogenita pľúc spôsobená oxidom titaničitým súvisí s vdychovaním respirabilných častíc oxidu titaničitého, ich retenciou a slabou rozpustnosťou v pľúcach, v zázname o oxide titaničitom je vhodné vymedziť respirabilné častice oxidu titaničitého. Predpokladá sa, že za pozorovanú toxicitu v pľúcach a následný vznik nádoru sú zodpovedné uložené častice oxidu titaničitého, nie však oxid titaničitý vo forme rozpustenej látky. S cieľom vyhnúť sa neodôvodnenej klasifikácii foriem tejto látky, ktoré nie sú nebezpečné, by sa mali stanoviť osobitné poznámky pre klasifikáciu a označovanie látky a zmesí, ktoré ju obsahujú. Okrem toho treba informovať používateľov o preventívnych opatreniach, ktoré sa musia prijať v záujme minimalizovania nebezpečenstva pre ľudské zdravie, keďže by sa pri používaní zmesí obsahujúcich oxid titaničitý mohol vytvárať nebezpečný prach alebo kvapôčky. |
(6) |
Pokiaľ ide o látky pentakálium-2,2‘,2“,2“‘,2“"-(etán-1,2-diylnitrilo)pentaacetát, kyselina N-karboxymetyliminobis(etylénnitrilo)tetra(octová) a pentanátrium-(karboxylátometyl)iminobis(etylénennitrilo)tetraacetát (DTPA), na základe odporúčania v stanoviskách výboru RAC z 9. júna 2017 by sa do prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 mala zaradiť klasifikácia týchto látok ako akútnych toxických látok kategórie 4 a látok toxických pre špecifický cieľový orgán (opakovaná expozícia, kategória 2), keďže sú k dispozícii dostatočné vedecké dôkazy odôvodňujúce tieto nové klasifikácie. Pokiaľ ide o látky pentakálium-2,2‘,2“,2“‘,2“"-(etán-1,2-diylnitrilo)pentaacetát a kyselina N-karboxymetyliminobis(etylénnitrilo)tetra(octová), na základe odporúčania v stanoviskách výboru RAC z 9. júna 2017 by sa do prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 mala zaradiť klasifikácia týchto látok ako látok dráždivých pre oči kategórie 2, keďže sú k dispozícii dostatočné vedecké dôkazy odôvodňujúce tieto nové klasifikácie. Klasifikácia látok pentakálium-2,2‘,2“,2“‘,2“"-(etán-1,2-diylnitrilo)pentaacetát, kyselina N-karboxymetyliminobis(etylénnitrilo)tetra(octová) a pentanátrium-(karboxylátometyl)iminobis(etylénennitrilo)tetraacetát (DTPA) ako látok kategórie 1B poškodzujúcich reprodukciu by sa však zaradiť nemala, pretože vzhľadom na nové vedecké údaje o toxicite, ktoré predložilo dané odvetvie po postúpení stanovísk RAC Komisii, sa vyžaduje ďalšie posúdenie výborom RAC. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 1272/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(8) |
Nariadenie (ES) č. 1272/2008 obsahuje ustanovenia harmonizovanej klasifikácie, označovania a balenia týkajúce sa látky „smola, z vysokoteplotného uhoľného dechtu“. Komisia zmenila harmonizovanú klasifikáciu, označovanie a balenie uvedenej látky nariadením Komisie (EÚ) č. 944/2013 (3) s účinnosťou od 1. apríla 2016. Nariadenie (ES) č. 1272/2008 sa ďalej zmenilo nariadením Komisie (EÚ) 2018/669 (4). V nariadení (EÚ) 2018/669 sa však administratívnym nedopatrením nezohľadnili niektoré zmeny, ktorých platnosť nebola dotknutá rozsudkom Všeobecného súdu vo veci T-689/13 (5) potvrdeným rozsudkom Súdneho dvora vo veci C-691/15 P (6) a ktoré sa zaviedli v nariadení (EÚ) č. 944/2013. Uvedené nariadenie sa začne uplatňovať 1. decembra 2019. Nariadenie (ES) č. 1272/2008 by sa preto malo opraviť s účinnosťou od toho istého dátumu. |
(9) |
Uplatňovanie tohto nariadenia by sa malo odložiť s cieľom zabezpečiť, aby dodávatelia látok a zmesí mali čas prispôsobiť sa novým ustanoveniam o klasifikácii a označovaní. |
(10) |
S cieľom dosiahnuť súlad s prístupom, na ktorom je založený článok 61 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1272/2008, by dodávatelia mali mať možnosť uplatňovať ustanovenia o klasifikácii, označovaní a balení zavedené týmto nariadením na dobrovoľnom základe predo dňom začatia jeho uplatňovania, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny nariadenia (ES) č. 1272/2008
Nariadenie (ES) č. 1272/2008 sa mení takto:
1. |
Príloha II sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
2. |
Príloha III sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
3. |
Príloha VI sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Oprava nariadenia (ES) č. 1272/2008
Príloha VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa opravuje v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. októbra 2021.
Článok 2 sa však uplatňuje od 1. decembra 2019.
Látky a zmesi sa môžu pred 1. októbrom 2021 klasifikovať, označovať a baliť v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, zmeneným týmto nariadením.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. októbra 2019
Za Komisiu
Predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1.
(2) https://echa.europa.eu/registry-of-clh-intentions-until-outcome/-/dislist/name/-/ecNumber/-/casNumber/-/dte_receiptFrom/-/dte_receiptTo/-/prc_public_status/Opinion+Adopted/dte_withdrawnFrom/-/dte_withdrawnTo/-/sbm_expected_submissionFrom/-/sbm_expected_submissionTo/-/dte_finalise_deadlineFrom/-/dte_finalise_deadlineTo/-/haz_addional_hazard/-/lec_submitter/-/dte_assessmentFrom/-/dte_assessmentTo/-/prc_regulatory_programme/-/.
(3) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 944/2013 z 2. októbra 2013, ktorým sa na účely prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (Ú. v. EÚ L 261, 3.10.2013, s. 5).
(4) Nariadenie Komisie (EÚ) 2018/669 zo 16. apríla 2018, ktorým sa na účely prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (Ú. v. EÚ L 115, 4.5.2018, s. 1).
(5) Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. októbra 2015, Bilbaína de Alquitranes a i./Komisia, T-689/13, EU:T:2015:767.
(6) Rozsudok Súdneho dvora z 22. novembra 2017, Komisia/Bilbaína de Alquitranes a i., C-691/15 P, EU:C:2017:882.
PRÍLOHA I
Časť 2 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa mení takto:
1. |
Úvodný odsek sa mení takto: „Upozornenia uvedené v oddieloch 2.1 až 2.10 a 2.12 sa priraďujú k zmesiam v súlade s článkom 25 ods. 6“ |
2. |
Dopĺňa sa oddiel 2.12:
|
PRÍLOHA II
V časti 3 prílohy III k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa vkladajú tieto riadky EUH211 a EUH212:
„EUH211 |
Jazyk |
|
|
BG |
Внимание! При пулверизация могат да се образуват опасни респирабилни капки. Не вдишвайте пулверизираната струя или мъгла. |
|
ES |
¡Atención! Al rociar pueden formarse gotas respirables peligrosas. No respirar el aerosol. |
|
CS |
Pozor! Při postřiku se mohou vytvářet nebezpečné respirabilní kapičky. Nevdechujte aerosoly nebo mlhu. |
|
DA |
Advarsel! Der kan danne sig farlige respirable dråber, når der sprayes. Undgå indånding af spray eller tåge. |
|
DE |
Achtung! Beim Sprühen können gefährliche lungengängige Tröpfchen entstehen. Aerosol oder Nebel nicht einatmen. |
|
ET |
Hoiatus! Pihustamisel võivad tekkida ohtlikud sissehingatavad piisad. Pihustatud ainet või udu mitte sisse hingata. |
|
EL |
Προσοχή! Κατά τον ψεκασμό μπορούν να σχηματιστούν επικίνδυνα εισπνεύσιμα σταγονίδια. Μην αναπνέετε το εκνέφωμα ή τα σταγονίδια. |
|
EN |
Warning! Hazardous respirable droplets may be formed when sprayed. Do not breathe spray or mist. |
|
FR |
Attention! Des gouttelettes respirables dangereuses peuvent se former lors de la pulvérisation. Ne pas respirer les aérosols ni les brouillards. |
|
GA |
Aire! D’fhéadfaí braoiníní guaiseacha inanálaithe a chruthú nuair a spraeáiltear an táirge seo. Ná hanálaigh sprae ná ceo. |
|
HR |
Upozorenje! Pri prskanju mogu nastati opasne respirabilne kapljice. Ne udisati aerosol ni maglicu. |
|
IT |
Attenzione! In caso di vaporizzazione possono formarsi goccioline respirabili pericolose. Non respirare i vapori o le nebbie. |
|
LV |
Uzmanību! Izsmidzinot var veidoties bīstami ieelpojami pilieni. Ne smidzinājumu, ne miglu neieelpot. |
|
LT |
Atsargiai! Purškiant gali susidaryti pavojingų įkvepiamų lašelių. Neįkvėpti rūko ar aerozolio. |
|
HU |
Figyelem! Permetezés közben veszélyes, belélegezhető cseppek képződhetnek. A permetet vagy a ködöt nem szabad belélegezni. |
|
MT |
Twissija! Jista‘ jifforma qtar perikoluż li jinġibed man-nifs meta tisprejja minn dan. Tiġbidx l-isprej jew l-irxiex man-nifs. |
|
NL |
Let op! Bij verneveling kunnen gevaarlijke inhaleerbare druppels worden gevormd. Spuitnevel niet inademen. |
|
PL |
Uwaga! W przypadku rozpylania mogą się tworzyć niebezpieczne respirabilne kropelki. Nie wdychać rozpylonej cieczy lub mgły. |
|
PT |
Atenção! Podem formar-se gotículas inaláveis perigosas ao pulverizar. Não respirar a pulverização ou névoas. |
|
RO |
Avertizare! Se pot forma picături respirabile periculoase la pulverizare. Nu respirați prin pulverizare sau ceață. |
|
SK |
Pozor! Pri rozprašovaní sa môžu vytvárať nebezpečné respirabilné kvapôčky. Nevdychujte aerosóly ani hmlu. |
|
SL |
Pozor! Pri razprševanju lahko nastanejo nevarne vdihljive kapljice. Ne vdihavajte razpršila ali meglic. |
|
FI |
Varoitus! Vaarallisia keuhkorakkuloihin kulkeutuvia pisaroita saattaa muodostua suihkutuksen yhteydessä. Älä hengitä suihketta tai sumua. |
|
SV |
Varning! Farliga respirabla droppar kan bildas vid sprejning. Inandas inte sprej eller dimma.“ |
„EUH212 |
Jazyk |
|
|
BG |
Внимание! При употреба може да се образува опасен респирабилен прах. Не вдишвайте праха. |
|
ES |
¡Atención! Al utilizarse, puede formarse polvo respirable peligroso. No respirar el polvo. |
|
CS |
Pozor! Při použití se může vytvářet nebezpečný respirabilní prach. Nevdechujte prach. |
|
DA |
Advarsel! Der kan danne sig farligt respirabelt støv ved anvendelsen. Undgå indånding af støv. |
|
DE |
Achtung! Bei der Verwendung kann gefährlicher lungengängiger Staub entstehen. Staub nicht einatmen. |
|
ET |
Hoiatus! Kasutamisel võib tekkida ohtlik sissehingatav tolm. Tolmu mitte sisse hingata. |
|
EL |
Προσοχή! Κατά τη χρήση μπορεί να σχηματιστεί επικίνδυνη εισπνεύσιμη σκόνη. Μην αναπνέετε τη σκόνη. |
|
EN |
Warning! Hazardous respirable dust may be formed when used. Do not breathe dust. |
|
FR |
Attention! Une poussière respirable dangereuse peut se former lors de l’utilisation. Ne pas respirer cette poussière. |
|
GA |
Aire! D’fhéadfaí deannach guaiseach inanálaithe a chruthú nuair a úsáidtear an táirge seo. Ná hanálaigh deannach. |
|
HR |
Upozorenje! Pri prskanju može nastati opasna respirabilna prašina. Ne udisati prašinu. |
|
IT |
Attenzione! In caso di utilizzo possono formarsi polveri respirabili pericolose. Non respirare le polveri. |
|
LV |
Uzmanību! Izmantojot var veidoties bīstami ieelpojami putekļi. Putekļus neieelpot.“ |
|
LT |
Atsargiai! Naudojant gali susidaryti pavojingų įkvepiamų dulkių. Neįkvėpti dulkių. |
|
HU |
Figyelem! Használatkor veszélyes, belélegezhető por képződhet. A port nem szabad belélegezni. |
|
MT |
Twissija! Meta jintuża dan, jista‘ jifforma trab perikoluż li jinġibed man-nifs. Tiġbidx it-trab man-nifs. |
|
NL |
Let op! Bij gebruik kunnen gevaarlijke inhaleerbare stofdeeltjes worden gevormd. Stof niet inademen. |
|
PL |
Uwaga! W przypadku stosowania może się tworzyć niebezpieczny pył respirabilny. Nie wdychać pyłu. |
|
PT |
Atenção! Podem formar-se poeiras inaláveis perigosas ao pulverizar. Não respirar as poeiras. |
|
RO |
Avertizare! Se poate forma pulbere respirabilă periculoasă în timpul utilizării. Nu inspirați pulberea. |
|
SK |
Pozor! Pri použití sa môže vytvárať nebezpečný respirabilný prach. Nevdychujte prach. |
|
SL |
Pozor! Pri uporabi lahko nastane nevaren vdihljiv prah. Prahu ne vdihavajte. |
|
FI |
Varoitus! Vaarallista keuhkorakkuloihin kulkeutuvaa pölyä saattaa muodostua käytön yhteydessä. Älä hengitä pölyä. |
|
SV |
Varning! Farligt respirabelt damm kan bildas vid användning. Inandas inte damm.“ |
PRÍLOHA III
Príloha VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa mení takto:
1. |
Časť 1 sa mení takto:
|
2. |
V časti 3 sa tabuľka 3 mení takto:
|
PRÍLOHA IV
V prílohe VI k nariadeniu Komisie (ES) č. 1272/2008 sa v tabuľke 3 riadok s indexovým číslom 648-055-00-5 nahrádza takto:
Indexové číslo |
Medzinárodná identifikácia látok |
Číslo ES |
Číslo CAS |
Klasifikácia |
Označovanie |
Špecifické konc. limity, M-koeficienty a ATE |
Poznámky |
|||
Kódy tried a kategórií nebezpečnosti |
Kódy výstražných upozornení |
Kódy piktogramov a výstražných slov |
Kódy výstražných upozornení |
Kódy ďalších výstražných upozornení |
||||||
„648-055-00-5 |
smola, z vysokoteplotného uhoľného dechtu; [Zvyšok z destilácie vysokoteplotného uhoľného dechtu. Čierna tuhá látka s teplotou mäknutia približne od 30 °C do 180 °C (od 86 °F do 356 °F). Pozostáva predovšetkým z komplexnej zmesi troj- až viacčlenných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
266-028-2 |
65996-93-2 |
Carc. 1A Muta. 1B Repr. 1B |
H350 H340 H360FD |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H360FD“. |
|
|
|