Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0496

    Rozhodnutie Rady 2014/496/SZBP z  22. júla 2014 o aspektoch rozmiestňovania, prevádzky a používania Európskeho globálneho navigačného satelitného systému, ktoré majú vplyv na bezpečnosť Európskej únie, a o zrušení jednotnej akcie 2004/552/SZBP

    Ú. v. EÚ L 219, 25.7.2014, p. 53–55 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Zrušil 32021D0698

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/496/oj

    25.7.2014   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 219/53


    ROZHODNUTIE RADY 2014/496/SZBP

    z 22. júla 2014

    o aspektoch rozmiestňovania, prevádzky a používania Európskeho globálneho navigačného satelitného systému, ktoré majú vplyv na bezpečnosť Európskej únie, a o zrušení jednotnej akcie 2004/552/SZBP

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28,

    so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

    keďže:

    (1)

    Európsky globálny navigačný satelitný systém (ďalej len „GNSS“) predstavuje najmä vzhľadom na svoj strategický rozmer, regionálne a globálne pokrytie a viacstranné využitie citlivú infraštruktúru, ktorej rozmiestňovanie a používanie môže ovplyvniť bezpečnosť Európskej únie alebo jej členských štátov.

    (2)

    Ak by si medzinárodná situácia vyžadovala, aby Únia prijala operačné opatrenia, ak by prevádzka GNSS mohla mať vplyv na bezpečnosť Európskej únie alebo jej členských štátov, alebo ak by bola prevádzka systému ohrozená, Rada by mala rozhodnúť o opatreniach, ktoré treba prijať.

    (3)

    Rada preto 12. júla 2004 prijala jednotnú akciu 2004/552/SZBP (1).

    (4)

    Po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy by úlohy a povinnosti, ktoré predtým vykonával generálny tajomník Rady/vysoký splnomocnenec, mal teraz vykonávať vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „VP“).

    (5)

    Pokrok vo vývoji, začatie rozmiestňovania a nadchádzajúce začatie používania systému vybudovaného v rámci programu Galileo si vyžaduje úpravu postupu ustanoveného v jednotnej akcii 2004/552/SZBP.

    (6)

    Informácie a odborné poradenstvo o tom, či udalosť súvisiaca so systémom predstavuje hrozbu pre Úniu, členské štáty alebo GNSS, by mala Rade a VP poskytnúť Agentúra pre európsky globálny navigačný satelitný systém (ďalej len „GSA“), členské štáty a Komisia. Okrem toho môžu takéto informácie poskytnúť aj tretie krajiny.

    (7)

    Mali by sa vyjasniť príslušné úlohy Rady, HR, GSA ako prevádzkovateľa strediska na monitorovanie bezpečnosti systému Galileo (ďalej len „GSMC“) a členských štátov v rámci reťazca prevádzkových povinností, ktorý sa má zriadiť s cieľom reagovať na hrozbu Únii, členským štátom alebo GNSS.

    (8)

    V tejto súvislosti sa základné odkazy na hrozby uvádzajú vo vyhlásení o bezpečnostných požiadavkách špecifických pre systém, ktoré obsahujú hlavné všeobecné hrozby, ktorým musí čeliť GNSS ako celok, a bezpečnostnom pláne systému, ktorý obsahuje register bezpečnostných rizík stanovený v rámci bezpečnostnej certifikácie. Toto budú referenčné dokumenty na identifikáciu hrozieb, ktorými sa konkrétne zaoberá toto rozhodnutie, ako aj na dokončenie operačných postupov potrebných na vykonávanie tohto rozhodnutia.

    (9)

    V naliehavých prípadoch môže byť potrebné prijať rozhodnutia len do niekoľkých hodín od doručenia informácií o hrozbe.

    (10)

    V prípade, že okolnosti neumožňujú prijatie rozhodnutia Rady, ktorým sa odvráti hrozba alebo zmierni závažné poškodenie základných záujmov Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov, VP by mal mať právomoc prijať potrebné predbežné opatrenia.

    (11)

    Správa európskych GNSS sa upravila nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 683/2008 (2) a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1285/2013 (3). Predovšetkým v článku 14 nariadenia (EÚ) č. 1285/2013 sa upravuje, že GSA má zabezpečiť prevádzku GSMC.

    (12)

    Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 512/2014 (4) sa výkonnému riaditeľovi GSA zveruje zodpovednosť za zabezpečenie, aby bola GSA ako prevádzkovateľ GSMC schopná reagovať na pokyny vydávané na základe jednotnej akcie 2004/552/SZBP, ktorá sa nahrádza týmto rozhodnutím. Okrem toho sa v rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 1104/2011/EÚ (5) ustanovujú pravidlá, na základe ktorých môžu mať členské štáty, Rada, Komisia, Európska služba pre vonkajšiu činnosť, agentúry Únie, tretie štáty a medzinárodné organizácie prístup k verejnej regulovanej službe (ďalej len „PRS“), ktorú poskytuje globálny navigačný satelitný systém zriadený podľa programu Galileo. Predovšetkým v článku 6 rozhodnutia 1104/2011/EÚ sa vymedzuje GSMC ako prevádzkové rozhranie medzi príslušnými orgánmi PRS, Radou a VP a kontrolnými strediskami,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Týmto rozhodnutím sa ustanovujú povinnosti Rady a VP potrebné na odvrátenie ohrozenia bezpečnosti Únie alebo jedného alebo viacerých z jej členských štátov alebo na zmiernenie závažného poškodenia základných záujmov Únie alebo jedného alebo viacerých jej členských štátov v dôsledku rozmiestňovania, prevádzky alebo používania Európskeho globálneho navigačného satelitného systému, najmä v dôsledku medzinárodnej situácie, ktorá si vyžaduje konanie Únie, alebo v prípade ohrozenia prevádzky samotného systému alebo jeho služieb.

    Článok 2

    V prípade uvedeného ohrozenia členské štáty, Komisia, prípadne GSA bezodkladne informujú Radu a VP o všetkých skutočnostiach, o ktorých nadobudli vedomosť a ktoré považujú za dôležité.

    Článok 3

    1.   Rada konajúca jednomyseľne na návrh VP rozhoduje o potrebných pokynoch pre GSA.

    2.   GSA a Komisia poskytujú Rade poradenstvo o pravdepodobnom širšom vplyve pokynov, ktoré Rada plánuje vydať, na GNSS.

    3.   Politický a bezpečnostný výbor (ďalej len „PBV“) podľa vhodnosti poskytne Rade svoje stanovisko k akýmkoľvek navrhovaným pokynom.

    Článok 4

    1.   Ak si naliehavosť situácie vyžaduje okamžité opatrenia, ktoré sa majú prijať skôr, ako Rada prijme rozhodnutie podľa článku 3 ods. 1, VP je oprávnený vydať potrebné predbežné pokyny určené GSA. VP môže dať výkonnému generálnemu tajomníkovi Európskej služby pre vonkajšiu činnosť alebo jednému z jeho zástupcov inštrukcie, aby vydali GSA takéto pokyny. VP okamžite informuje Radu a Komisiu o akýchkoľvek pokynoch vydaných podľa tohto odseku.

    2.   Rada čo najskôr potvrdí, zmení alebo zruší predbežné pokyny VP.

    3.   VP svoje predbežné pokyny neustále preskúmava, podľa potreby ich mení alebo v prípade, že už nie sú potrebné okamžité opatrenia, ich zruší. Platnosť predbežných pokynov v každom prípade uplynie štyri týždne po ich vydaní alebo na základe rozhodnutia Rady podľa odseku 2.

    Článok 5

    Do šiestich mesiacov od prijatia tohto rozhodnutia pripraví VP za podpory expertov z členských štátov potrebné včasné operačné postupy pre praktické vykonávanie ustanovení tohto rozhodnutia a predloží ich PBV na schválenie. Kompletné operačné postupy sa predložia na schválenie PBV do jedného roka od prijatia tohto rozhodnutia. PBV operačné postupy preskúmava a aktualizuje aspoň každé dva roky.

    Článok 6

    1.   V súlade s predchádzajúcimi medzinárodnými dohodami, ktoré uzavrela Únia alebo Únia a jej členské štáty, vrátane tých, ktorými sa udeľuje prístup k PRS podľa článku 3 ods. 5 rozhodnutia 1104/2011/EÚ, je VP oprávnený uzavierať administratívne dojednania s tretími štátmi o spolupráci v kontexte tohto rozhodnutia. Takéto dojednania schvaľuje Rada, ktorá koná jednomyseľne.

    2.   Ak si uvedené dojednania vyžadujú prístup k utajovaným skutočnostiam Únie, uvoľnenie alebo výmena utajovaných skutočností sa schváli v súlade s príslušnými bezpečnostnými pravidlami.

    Článok 7

    Rada preskúma a podľa potreby zmení pravidlá a postupy ustanovené v tomto rozhodnutí najneskôr tri roky od dátumu jeho prijatia alebo na žiadosť členského štátu alebo na základe akýchkoľvek opatrení prijatých podľa článku 3.

    Článok 8

    Členské štáty v prípade potreby prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie vykonávania tohto rozhodnutia, každý vo svojej oblasti zodpovednosti, a to okrem iného aj v súlade s článkom 28 nariadenia (EÚ) č. 1285/2013. Na tento účel členské štáty určia kontaktné miesta, ktoré pomáhajú pri operačnom riadení reakcie na hrozbu. Týmito kontaktnými miestami môžu byť fyzické alebo právnické osoby.

    Článok 9

    Jednotná akcia 2004/552/SZBP sa týmto zrušuje.

    Článok 10

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

    V Bruseli 22. júla 2014

    Za Radu

    predsedníčka

    C. ASHTON


    (1)  Jednotná akcia Rady 2004/552/SZBP z 12. júla 2004 o aspektoch fungovania Európskeho satelitného rádionavigačného systému, ktorý má vplyv na bezpečnosť Európskej únie (Ú. v. EÚ L 246, 20.7.2004, s. 30).

    (2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 683/2008 z 9. júla 2008 o pokračovaní v implementácii európskych programov satelitnej navigácie (EGNOS a Galileo) (Ú. v. EÚ L 196, 24.7.2008, s. 1).

    (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1285/2013 z 11. decembra 2013 o zriadení a využívaní európskych systémov satelitnej navigácie, ktorým sa ruší nariadenie Rady (ES) č. 876/2002 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 683/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 1).

    (4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 512/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 912/2010 o zriadení Agentúry pre európsky GNSS (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 72).

    (5)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1104/2011/EÚ z 25. októbra 2011 o pravidlách prístupu k verejnej regulovanej službe, ktorú poskytuje globálny satelitný navigačný systém zriadený v rámci programu Galileo (Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2011, s. 1).


    Top