This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1188
Commission Implementing Regulation (EU) No 1188/2013 of 21 November 2013 providing for a reduced notification period before arrival at port for Union vessels engaged in fisheries on Southern hake and Norway lobster stocks in the Cantabrian Sea and Western Iberian peninsula which land in Spanish ports
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1188/2013 z 21. novembra 2013 , ktorým sa pre plavidlá Únie, ktoré vykonávajú rybolov merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského poloostrova a uskutočňujú vykládku v španielskych prístavoch, stanovuje skrátená oznamovacia lehota pred ich príchodom do prístavu
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1188/2013 z 21. novembra 2013 , ktorým sa pre plavidlá Únie, ktoré vykonávajú rybolov merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského poloostrova a uskutočňujú vykládku v španielskych prístavoch, stanovuje skrátená oznamovacia lehota pred ich príchodom do prístavu
Ú. v. EÚ L 313, 22.11.2013, p. 47–48
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 25/08/2022; Zrušil 32022R1410
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32022R1410 | 26/08/2022 |
22.11.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 313/47 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1188/2013
z 21. novembra 2013,
ktorým sa pre plavidlá Únie, ktoré vykonávajú rybolov merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského poloostrova a uskutočňujú vykládku v španielskych prístavoch, stanovuje skrátená oznamovacia lehota pred ich príchodom do prístavu
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (1), a najmä na jeho článok 17 ods. 6,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 17 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1224/2009 majú kapitáni rybárskych plavidiel Únie s celkovou dĺžkou 12 metrov alebo viac zapojených do rybolovu populácií podliehajúcich viacročnému plánu, ktorí sú povinní zaznamenávať do rybárskeho denníka údaje v elektronickej podobe, povinnosť oznámiť príslušným orgánom svojho vlajkového členského štátu aspoň štyri hodiny pred odhadovaným časom vplávania do prístavu, že plánujú vykonať vykládku. |
(2) |
V súlade s článkom 17 ods. 2 platí, že ak rybárske plavidlo Únie plánuje vstúpiť do prístavu v inom členskom štáte ako vo svojom vlajkovom členskom štáte, príslušné orgány jeho vlajkového členského štátu sú povinné ihneď po prijatí postúpiť predchádzajúce oznámenie v elektronickej podobe príslušným orgánom pobrežného členského štátu. |
(3) |
V súlade s článkom 17 ods. 6 Komisia môže stanoviť inú oznamovaciu lehotu, pričom zohľadní okrem iného typ produktov rybolovu, vzdialenosť medzi rybolovnými oblasťami, miestami vykládky a prístavmi, kde sú dané plavidlá zaregistrované. |
(4) |
Španielsko dňa 28. septembra 2012 požiadalo, aby sa oznamovacia lehota stanovená v článku 17 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1224/2009 v prípade plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Španielska, ktoré vykonávajú rybolov merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského poloostrova, skrátila na minimálne dve a pol hodiny. Z rôznych flotíl pôsobiacich v rámci plánu sa táto žiadosť týka plavidiel s vlečnými sieťami na lov pri dne, plavidiel s podbernými sieťami, plavidiel s lovnými šnúrami na lov pri dne, ktoré vykonávajú rybolov v Kantábrijskom mori a na severozápade Pyrenejského poloostrova, ako aj plavidiel s vlečnými sieťami na lov pri dne, ktoré vykonávajú rybolov v portugalských vodách. |
(5) |
Na populácie merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského poloostrova sa vzťahuje viacročný plán v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského poloostrova a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (2). |
(6) |
Z priestorových údajov poskytnutých Španielskom vyplýva, že konkrétne flotily plaviace sa pod vlajkou Španielska uvedené v odôvodnení 4 spravidla pôsobia v rybolovných oblastiach, ktoré sú od prístavov, v ktorých sa vykonávajú vykládky, vzdialené menej než štyri hodiny. Na druhej strane tieto prístavy, v ktorých sa vykonávajú vykládky, sú vždy vo vzdialenosti menej než dve a pol hodiny od sídla španielskych kontrolných orgánov. V prípade uskutočnenia inšpekcie predmetných plavidiel by oznámenie ich príchodu do prístavu aspoň dve a pol hodiny vopred umožnilo uvedeným kontrolným orgánom vykonať príslušnú kontrolu. Preto je vhodné skrátiť lehotu na predchádzajúce oznámenie na minimálne dve a pol hodiny. |
(7) |
Z dôvodu rovnakého zaobchádzania by sa mala rovnaká skrátená oznamovacia lehota uplatňovať aj na plavidlá ostatných členských štátov, ktoré plánujú uskutočniť vykládku v španielskych prístavoch. |
(8) |
Rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia by Španielsko malo posúdiť vplyv skrátenej oznamovacej lehoty na kontrolu vykládky uvedených plavidiel a predložiť o tom správu Komisii. Komisia bude monitorovať uplatňovanie skrátenej lehoty na predchádzajúce oznámenie z hľadiska účinnosti inšpekcií príslušných plavidiel vnútroštátnymi kontrolnými orgánmi. Ak na základe výsledkov správy predloženej Španielskom alebo na základe overovaní, inšpekcií a auditov vykonávaných Komisiou v zmysle hlavy X nariadenia (ES) č. 1224/2009 vyjde najavo, že skrátená oznamovacia lehota Španielsku nestačí na zabezpečenie riadnej kontroly vykládok, Komisia túto lehotu primerane zmení. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybolov a akvakultúru, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Pre rybárske plavidlá Únie, ktoré vykonávajú rybolov na základe viacročného plánu stanoveného nariadením (ES) č. 2166/2005 a ktoré vykladajú svoje úlovky v Španielsku a patria do flotíl uvedených v odseku 2, sa minimálna oznamovacia lehota štyroch hodín podľa článku 17 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1224/2009 skracuje na dve a pol hodiny.
2. Odsek 1 sa uplatňuje len na tieto rybárske plavidlá:
a) |
plavidlá s vlečnými sieťami na lov pri dne, plavidlá s podbernými sieťami a plavidlá s lovnými šnúrami na lov pri dne, ktoré vykonávajú rybolov merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na severozápade Pyrenejského poloostrova (divízie ICES VIIIc a IXa) na základe viacročného plánu stanoveného nariadením (ES) č. 2166/2005; |
b) |
plavidlá s vlečnými sieťami na lov pri dne, ktoré vykonávajú rybolov merlúzy južnej a homára nórskeho v portugalských vodách (divízia ICES IXa) na základe viacročného plánu stanoveného nariadením (ES) č. 2166/2005. |
Článok 2
Španielsko predloží Komisii rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia správu o vplyve skrátenej oznamovacej lehoty na kontrolu vykládok plavidiel uvedených v článku 1.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. novembra 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5.