This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D1007
Council Decision 2006/1007/JHA of 21 December 2006 amending Decision 2001/886/JHA on the development of the second generation Schengen Information System (SIS II)
Decizia 2006/1007/JAI a Consiliului din 21 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2001/886/JAI privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II)
Decizia 2006/1007/JAI a Consiliului din 21 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2001/886/JAI privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II)
JO L 411, 30.12.2006, pp. 78–81
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(BG, RO)
JO L 200M, 1.8.2007, pp. 666–667
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008
|
19/Volumul 09 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
152 |
32006D1007
|
L 411/78 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA 2006/1007/JAI A CONSILIULUI
din 21 decembrie 2006
de modificare a Deciziei 2001/886/JAI privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 30 alineatul (1) literele (a) și (b), articolul 31 alineatul (1) literele (a) și (b) și articolul 34 alineatul (2) litera (c),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2424/2001 al Consiliului din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (1), precum și Decizia 2001/886/JAI a Consiliului (2) constituie baza legislativă necesară pentru a permite înscrierea în bugetul Uniunii Europene a alocărilor necesare dezvoltării SIS II și pentru a permite executarea acestei părți din buget. Atât Decizia 2001/886/JAI, cât și Regulamentul (CE) nr. 2424/2001 expiră la 31 decembrie 2006. |
|
(2) |
Dezvoltarea SIS II va necesita mai mult timp decât a fost prevăzut inițial, iar alocările respective ar trebui să rămână disponibile după 31 decembrie 2006. |
|
(3) |
Prin urmare, este necesară prelungirea perioadei de valabilitate a Deciziei 2001/886/JAI pentru a se permite Comisiei să execute bugetul după 2006, pentru a finaliza proiectul de dezvoltare a SIS II, inclusiv instalarea infrastructurii de comunicație. |
|
(4) |
Concluziile Consiliului din 29 aprilie 2004 precizează că, pe durata fazei de dezvoltare a SIS II, unitatea centrală a SIS II va fi amplasată în Franța și că unitatea centrală de păstrare în siguranță a datelor va fi instalată în Austria, sub rezerva anumitor modalități care vor fi necesare înainte ca locațiile să devină operaționale. Franța și, respectiv, Austria vor fi responsabile pentru gestiunea operațională, precum și pentru contactele cu Comisia. |
|
(5) |
De asemenea, este necesar să se încredințeze Comisiei competențe în vederea pregătirii integrării tehnice în SIS II, în special în ceea ce privește statele membre care au aderat la Uniunea Europeană în 2004. |
|
(6) |
Prin urmare, Decizia 2001/886/JAI ar trebui să fie modificată în consecință. |
|
(7) |
Prezenta decizie nu aduce atingere adoptării ulterioare a unor texte legislative privind instalarea, funcționarea și utilizarea SIS II. |
|
(8) |
Regatul Unit participă la prezenta decizie în conformitate cu articolul 5 din Protocolul de integrare a acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, precum și în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (3). |
|
(9) |
Irlanda participă la prezenta decizie în conformitate cu articolul 5 din Protocolul de integrare a acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, precum și în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) și cu articolul 6 alineatul (2) din Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (4). |
|
(10) |
În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen, care se încadrează în domeniul menționat la articolul 1 punctul (G) din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (5) privind anumite modalități de aplicare a acestui acord. |
|
(11) |
În ceea ce privește Elveția, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la transpunerea, punerea în aplicare și dezvoltarea acquis-ului Schengen, care se încadrează în domeniul menționat la articolul 1 punctul (G) din Decizia 1999/437/CE, interpretat în coroborare cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 2004/849/CE a Consiliului (6) privind semnarea în numele Uniunii Europene și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale acestui acord, |
DECIDE:
Articolul 1
Decizia 2001/886/JAI se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 2 se adaugă următoarea teză: „Dezvoltarea cuprinde pregătirea integrării tehnice în SIS II, în special a statelor membre care au aderat la Uniunea Europeană în 2004.” |
|
2. |
Se inserează următorul articol: „Articolul 4A (1) Fără a aduce atingere competenței Comisiei pentru dezvoltarea SIS II, unitatea centrală SIS II se amplasează la Strasbourg (Franța), iar unitatea centrală de păstrare în siguranță a datelor se instalează la Sankt Johann im Pongau (Austria), pe durata fazei de dezvoltare a sistemului. (2) Franța și Austria furnizează infrastructura și mijloacele adecvate pentru a găzdui unitatea centrală și, respectiv, unitatea centrală de păstrare în siguranță a datelor SIS II, pe durata fazei de dezvoltare a sistemului. (3) Autoritatea națională care furnizează infrastructura și mijloacele menționate la alineatul (2) poate beneficia de o subvenție comunitară pentru pregătirea și întreținerea locației sau pentru furnizarea altor servicii necesare pentru găzduirea SIS II, pe durata dezvoltării acestuia.” |
|
3. |
La articolul 7, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Expiră la 31 decembrie 2008.” |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 21 decembrie 2006.
Pentru Consiliu
Președintele
J. KORKEAOJA
(1) JO L 328, 13.12.2001, p. 4.
(2) JO L 328, 13.12.2001, p. 1.
(3) JO L 131, 1.6.2000, p. 43.
(5) JO L 176, 10.7.1999, p. 31.
(6) JO L 368, 15.12.2004, p. 26.