This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0386
Commission Implementing Regulation (EU) No 386/2014 of 14 April 2014 amending Council Regulation (EC) No 329/2007 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 386/2014 z dnia 14 kwietnia 2014 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 386/2014 z dnia 14 kwietnia 2014 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
Dz.U. L 111 z 15.4.2014, pp. 46–47
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2017; Uchylona w sposób domniemany przez 32017R1509
|
15.4.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 111/46 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 386/2014
z dnia 14 kwietnia 2014 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 z dnia 27 marca 2007 r. dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (1), w szczególności jego art. 13 ust. 1 lit. d) oraz e),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Załącznik IV do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 zawiera wykaz osób, podmiotów i organów na podstawie ustaleń dokonanych przez Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ. |
|
(2) |
W załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 wymieniono osoby, organy i podmioty, których, po wyznaczeniu przez Radę, dotyczy zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych na mocy tego rozporządzenia. |
|
(3) |
W dniu 14 kwietnia 2014 r., w oparciu o ustalenia dokonane przez Komitet Sankcji, Rada podjęła decyzję (2) o zmianie informacji dotyczących jednego podmiotu w wykazie osób, podmiotów i organów, których fundusze i zasoby gospodarcze powinny zostać zamrożone, i usunięciu jednego podmiotu z załącznika IV. W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić załącznik IV. |
|
(4) |
Dnia 14 kwietnia 2014 r. Rada podjęła również decyzję o skreśleniu jednej osoby wymienionej w załączniku V. Zależy zatem należy odpowiednio zmienić załącznik V. |
|
(5) |
W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu musi ono wejść w życie w trybie natychmiastowym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 329/2007 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w załączniku IV wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
|
2) |
w załączniku V wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 kwietnia 2014 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Dyrektor Służby ds. Instrumentów Polityki Zagranicznej
(1) Dz.U. L 88 z 29.3.2007, s. 1.
(2) Decyzja Rady 2014/212/WPZiB z dnia 14 kwietnia 2014 r. zmieniająca decyzję 2013/183/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (zob. s. 79 niniejszego Dziennika Urzędowego).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 w tytule „B. Osoby prawne, podmioty i organy” zapis dotyczący „Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation” otrzymuje brzmienie:
|
„(16) |
Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation (inne nazwy (a) Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; (b) Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; (c) Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; (d) Ryonha Machinery Corporation; (e) Ryonha Machinery; (f) Ryonha Machine Tool; (g) Ryonha Machine Tool Corporation; (h) Ryonha Machinery Corp; (i) Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; (j) Ryonhwa Machinery JV; (k) Huichon Ryonha Machinery General Plant; (l) Unsan; (m) Unsan Solid Tools; i (n) Millim Technology Company). Adres: Tongan-dong, okręg centralny, Pjongjang, KRLD; (b) Mangungdae- gu, Pjongjang, KRLD; (c) okręg Mangyongdae, Pjongjang, KRLD. Dodatkowe informacje: Adresy e-mail: (a) ryonha@silibank.com; sjc-117@hotmail.com; i (b) millim@silibank.com. Numery telefonów: a) 850850-2-18111; b) 850-2-18111-8642; oraz (c) 850-2-18111-381-8642. Faks: 850-2-381-4410 Data wyznaczenia: 22.01.2013.”. |
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 w tytule „A. Wykaz osób, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. a)” skreśla się następujący wpis:
|
|
Nazwisko (i ew. pseudonimy) |
Informacje identyfikacyjne |
Uzasadnienie |
|
„1. |
Chang Song-taek (vel JANG Song-Taek) |
Data urodzenia: 2.2.1946 lub 6.2.1946 lub 23.2.1946 (prowincja Północny Hamgyong) Numer paszportu (dane z 2006): PS 736420617 |
Członek Narodowego Komitetu Obrony. Dyrektor Departamentu Administracji Partii Robotniczej Korei.” |