This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0050
Commission Regulation (EC) No 50/2004 of 9 January 2004 amending Regulation (EC) No 2535/2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas, and derogating from that Regulation
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 50/2004 z dnia 9 stycznia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do ustaleń dotyczacych przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych oraz wprowadzające odstępstwo od tego rozporządzenia.
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 50/2004 z dnia 9 stycznia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do ustaleń dotyczacych przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych oraz wprowadzające odstępstwo od tego rozporządzenia.
Dz.U. L 7 z 13.1.2004, p. 9–19
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Uchylona w sposób domniemany przez 32020R0760
Dziennik Urzędowy L 007 , 13/01/2004 P. 0009 - 0019
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 50/2004 z dnia 9 stycznia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do ustaleń dotyczacych przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych oraz wprowadzające odstępstwo od tego rozporządzenia. Komisja wspólnot europejskich, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych [1], w szczególności jego art. 26 ust. 3 i art. 29 ust. 1, a także mając na uwadze co następuje: (1) Rozdział III rozporządzenia Komisji (WE) nr 2535/2001 [2] dotyczy głównie rocznego kontyngentu na masło nie podzielonego równomiernie na cały rok. W celu równomiernego rozłożenia przywozu przewidzianego kontyngentem na cały rok i zapewnienia tym samym odpowiedniego zaopatrzenia rynku wewnętrznego, kontyngent ten należy podzielić na dwie sześciomiesięczne transze, uwzględniając przy tym tradycje wytwarzania produktu w okresie kontyngentowym. (2) Rozdział I rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 dotyczy kontyngentów przyznanych w styczniu i lipcu każdego roku na dwa sześciomiesięczne okresy. Biorąc pod uwagę przystąpienie 1 maja 2004 r. 10 nowych Państw Członkowskich, podmiotom gospodarczym w tych krajach należy zapewnić możliwość udziału w kontyngentach wspólnotowych od wspomnianej daty. W tym też celu ilości otwarte w styczniu 2004 r. należy ograniczyć do ilości odpowiadających okresowi od stycznia do kwietnia 2004 r. Ten sposób rozdziału nie powinien jednak być stosowany w stosunku do kontyngentów na pełen rok kalendarzowy jeżeli kontyngenty te były w poprzednim okresie nie w pełni wykorzystane. (3) Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 zawiera szczegółowe zasady stosowania w sektorze mleka i przetworów mlecznych ustaleń dotyczących przywozu przewidzianych w układach europejskich między Wspólnotą i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony a niektórymi krajami Europy Środkowej i Wschodniej z drugiej strony. W celu zrealizowania koncesji przewidzianych w decyzji Rady 2003/452/WE z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie zawarcia Protokołu dostosowującego handlowe aspekty Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi działającymi w ramach Unii Europejskiej z jednej strony a Republiką Słowenii z drugiej strony, aby uwzględnić wyniki negocjacji między stronami na temat nowych wzajemnych koncesji w rolnictwie [3], należy zwiększyć niektóre istniejące kontyngenty. (4) W celu zapewnienia systematycznego informowania Komisji o zmianach składu sera przywożonego w ramach różnych kontyngentów, zgodnie z artykułem 19 rozporządzenia (WE) nr 25635/2001 podmioty gospodarcze mają obowiązek podawania w deklaracjach przywozowych określonych zawartości. O przypadku gdy przedstawiane zawartości przekraczają wartości określone w załączniku XIII właściwe władze mają powiadamiać Komisję. Powiadomienia, jakie wpływają do Komisji od czasu wprowadzenia tego obowiązku wskazują na pewien stopień stabilności składu przywożonego sera w odniesieniu do jego gatunku i pochodzenia. Powiadamianie stanowi znaczne obciążenie dla służb celnych oraz Komisji i przyczynia się do powstania znacznej ilości dokumentów w sytuacji, gdy stopień naruszenia podstawowej zawartości jest w większości przypadków nieznaczny. Dlatego też powiadamianie należy ograniczyć do tych przypadków, w których zawartości są niezwykle wysokie, przyjmując w tym celu zawartości ujęte w załączniku XIII. Ponadto, w przypadku niektórych gatunków sera, korzyści płynące z uzyskiwania powiadomienia o przekroczeniu zawartości określonych w załączniku XIII okazały się niewielkie, ponieważ wszelkie zmiany w zawartości pozostają w ramach przedziałów ustalonych w opisie tych produktów w Nomenklaturze Scalonej. Dlatego też, w odniesieniu do omawianych produktów, obowiązek powiadamiania powinien zostać zniesiony. (5) Nowa Zelandia przesłała Komisji informacje dotyczące nowego organu wydającego. Dlatego też należy uaktualnić załącznik XII do rozporządzenia (WE) nr 2535/2001. (6) Wobec przystąpienia nowych Państw Członkowskich 1 maja 2004 r., okres ważności pozwoleń stosowanych w przypadku przywozu z nowych Państw Członkowskich należy ograniczyć do dnia 30 kwietnia 2004 r. Z tego względu należy ustanowić odstępstwo od artykułu 16 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001. (7) Przyznawanie kontyngentu na masło wynikającego z rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 w transzach sześciomiesięcznych narusza rytm wydawania świadectw IMA 1 przez organ wydający zainteresowanego państwa trzeciego. Celem umożliwienia właściwym władzom tych państw i zainteresowanym podmiotom gospodarczym zapoznania się z niniejszą zmianą przed jej wejściem w życie, a także stosownie do międzynarodowych zobowiązań Wspólnoty, należy ustalić odpowiedni termin przypadający na okres między publikacją a dniem, w którym przyznanie wspomnianego wyżej kontyngentu staje się skuteczne. Ponadto, ponieważ organy wydające w krajach trzecich mogą wystawiać świadectwa IMA 1 na rok 2004 od 1 listopada 2003 r., należy zezwolić na wydawanie pozwoleń na przywóz na wszystkie świadectwa IMA 1 wydane do dnia poprzedzającego dzień, w którym przyznanie kontyngentu staje się skuteczne. (8) Z powyższych powodów rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 należy zmienić i ustanowić od niego odstępstwo. (9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającej ds. Mleka i Przetworów Mlecznych, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE Artykuł 1 W rozporządzeniu (WE) nr 2535/2001 wprowadza się następujące zmiany: 1) artykuł 24 ust. 2 otrzymuje następujące brzmienie: "2. Załącznik III do niniejszego rozporządzenia ustala stawki celne, które maja być stosowane, oraz w przypadku przywozu określonego w ust.1 lit. a) maksymalne ilości dopuszczone do przywozu w okresie kontyngentowym." 2) do art. 26 ust. 2 dodaje się następujący akapit: "Jednakże dla kontyngentu nr 09.4589 świadectwa IMA 1 mogą być wydawane: a) od 1 listopada każdego roku, z ważnością od najbliższego 1 stycznia, dla ilości nie przekraczających maksymalnej ilości przypadającej na pierwszy okres kontyngentowy w danym roku, jak określono w załączniku III.A. Wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz można jednak składać dopiero od pierwszego dnia roboczego w styczniu. b) od 1 maja każdego roku z ważnością od najbliższego 1 lipca na pozostałe ilości z rocznej ilości kontyngentu, jak określono w załączniku III.A. Wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz można jednak składać dopiero począwszy od pierwszego dnia roboczego w lipcu." 3) w załączniku I wprowadza się następujące zmiany: a) Część I.A zostaje zastąpiona tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. b) W części I.B. punkty 5, 6 i 10 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. c) Części 1.F i 1.H zostają zastąpione tekstem znajdującym się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia. 4) w załączniku III.A szczegółowe dane odnoszące się do numeru kontyngentu 09.4589 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia. 5) w załączniku XII szczegółowe dane odnoszące się do organu wydającego dla Nowej Zelandii zostają zastąpione jak następuje: "Nazwa | Adres | New Zealand Food Safety Authority | South Tower 68–86 Jervois Quay PO Box 28 35 Wellington New Zealand Telefon (64–4) 463 25 00 Faks: (64–4) 463 2501" | 6) załącznik XIII zostaje zastąpiony tekstem znajdującym się w załączniku V do niniejszego rozporządzenia. Artykuł 2 W drodze odstępstwa od art. 16 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 okres ważności pozwoleń upływa 30 kwietnia 2004 r. na: a) przywóz w ramach kontyngentów określonych w punktach 1–4 i 7–10 załącznika I.B; b) przywóz pochodzący z nowych Państw Członkowskich na podstawie kontyngentów określonych w załączniku I.A. Artykuł 3 W drodze odstępstwa od art. 24 ust. 2 i art. 26 ust. 2, dla kontyngentu nr 09.4589 na rok 2004 pozwolenia na przywóz mogą być wydawane po przedstawieniu świadectw IMA 1 wystawionych do dnia poprzedzającego dzień wejścia w życie przepisów określonych w punktach 1 i 2 artykułu 1. Artykuł 4 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Artykuł 1 pkt 1, 2 i 4 oraz art. 3 stosuje się od 21 dnia następującego po opublikowaniu niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Artykuł 1 pkt 3, 5 i 6 oraz art. 2 stosuje się od 1 stycznia 2004 r. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 9 stycznia 2004 r. W imieniu Komisji Franz Fischler Członek Komisji [1] Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1787/2003 (Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 121). [2] Dz.U. L 341 z 22.12.2001, str. 29. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2012/2003(Dz.U. L 297 z 15.11.2003, str. 19). [3] Dz.U. L 152 z 22.6.2003, str. 22. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK I "I.A KONTYNGENTY TARYFOWE NIE WYSZCZEGÓLNIONE WEDŁUG KRAJU POCHODZENIA Numer kontyngentu | Kod CN | Wyszczególnienie | Kraj pochodzenia | Kontyngent roczny | Kontyngent od 1 stycz-nia do 30 kwietnia 2004 r. | Kontyngent od 1 maja do 30 czerwca 2004 r. | Cło przywozowe (EUR/100 kg wagi netto | 09.4590 | 04021019 | Mleko odtłuszczone w proszku | Wszystkie państwa trzecie | 68000 | 22667 | 11333 | 47,50 | 09.4599 | 04051011 | Masło oraz pozostałe tłuszcze i oleje pochodzące z mleka | Wszystkie państwa trzecie | 10000 | 3333 | 1667 | 94,80 | 04051019 | tak jak masło | 04501030 | 04051050 | 04051090 | 04059010 | 04059090 | 09.4591 | ex04061020 | Ser do pizzy, mrożony, krojony w kawałki o wadze nie większej niż 1 gram, w pojemnikach o zawartości 5 kg netto wody lub więcej, o wadze 52 % lub więcej, o wagowej zawartości tłuszczu w suchej masie 38 % lub więcej | Wszystkie państwa trzecie | 5300 | 1767 | 883 | 13,00 | ex04061080 | 09.4592 | ex04063010 | Topiony emmentaler | Wszystkie państwa trzecie | 18400 | 6133 | 3067 | 71,90 | 04069013 | Emmentaler | 85,80 | 09.4593 | ex04063010 | Topiony Gruyère | Wszystkie państwa trzecie | 5200 | 1733 | 867 | 71,90 | 04069015 | Gruyère, Sbrinz | 85,80 | 09.4594 | 04069001 | Ser do topienia | Wszystkie państwa trzecie | 20000 | 6667 | 3333 | 83,50 | 09 4595 | 04069021 | Cheddar | Wszystkie państwa trzecie | 15000 | 5000 | 2500 | 21,00 | 09 4596 | ex04061020 | Świeży (niedojrzewający lub niewędzony) ser, łącznie zserem z serwatki i twarogiem, inny niż ser do pizzy z numerem kontynentu 09.4591. | Wszystkie państwa trzecie | 19500 | 6500 | 3250 | 92,60 | ex04061080 | 106,40 | 04062091 | Pozostałe sery, tarte lub sproszkowane | 94,10 | 04063031 | Pozostałe sery topione | 69,00 | 04063039 | 71,90 | 04063090 | 102,90 | 040640100406405004064090 | Ser pleśniowy | 70,40 | 04069017 | Bergkäse i Appenzell | 85,80 | 04069018 | Fromage Fribourgeois, Vacherin, Montd'Or iTete de Moine | 75,50 | 04069023 | Edam | 04069025 | Tilsit | 04069027 | Butterkäse | 04069029 | Kashkaval | 04069031 | Feta z mleka koziego lub bawolego | 04069033 | Feta, pozostałe | 04069035 | Kefalo-Tyri | 04069037 | Finlandia | 04069039 | Jarlsberg | 04069050 | Ser z mleka owiec lub mleka bawołów | ex04069063 | Pecorino | 94,10 | 04069069 | Pozostałe | 04069063 | Provolone | 75,50 | ex04069075 | Caclocavallo | ex04069076 | Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samso | 04069078 | Gouda | 04069079 | Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin, | 04069081 | Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Glouster, Blarney, Colby, Monterey | 04069082 | Camambert | 04069084 | Brie | 04069086 | Przekraczający 47 % ale nie przekraczający | 04069087 | Przekraczający 52 %, ale nie przekraczający 62 % | 04069088 | Przekraczający 62 %, ale nie przekraczający 72 % | 04069093 | Przekraczający 72 % | 92,60 | 04069099 | Pozostałe | 106,40" | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK II "I.B 5. Produkty pochodzące z Rumunii Numer kontyngentu | Kod CN | Wyszczególnienie (1) | Stawka celna stosowana (% od MFN) | Ilości (w tonach) | Kontyngent roczny | Ilości od 1.1.2004 do 30.4.2004 r. | Ilości od 1.5.2004 do 30.6.2004 r. | Roczna podwyżka od 1 lipca 2004 r. | 09.4758 | 0406 | Ser i twaróg (2) | Wolne | 2 600 | 867 | 433 | 200 | 6. Produkty pochodzące z Bułgarii Numer kontyngentu | Kod CN | Wyszczególnienie (1) | Stawka celna stosowana (% od MFN) | Ilości (w tonach) | Kontyngent roczny | Ilości od 1.1.2004 do 30.4.2004 r. | Ilości od 1.5.2004 do 30.6.2004 r. | Roczna podwyżka od 1 lipca 2004 r. | 09.4675 | 040410110403101304031010040310310403103304031039 | Wolne | 500 | 167 | 83 | 0 | 09.4660 | 0406 | Ser i twaróg (2) | Wolne | 6400 | 2133 | 1067 | 300 | 10. Produkty pochodzące ze Słowenii Numer kontyngentu | Kod CN | Wyszczególnienie (1) (2) | Stawka celna stosowana (% od MFN) | Roczne ilości(w tonach) | Ilości przypadajace na 2004 r. | Od 1.1.2003 r. | Ilości otwarte w 2003 r. | Otwarte w styczniu 2004 r. | 09.4086 | 040210040221 | 20 % | 1500 | 1500 | 750 | 09.4087 | 040310 | | 20 % | 750 | 750 | 375 | 09.4088 | 040690 | | Wolne | 600 | 450 | 450 (= 300 + 150)" | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK III "I.F KONTYNGENTY TARYFOWE W RAMACH ZAŁĄCZNIKÓW II I III DO UKŁADU MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ A SZWAJCARIĄ W SPRAWIE HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI Numer kontyngentu | kod CN | Wyszczególnienie | Cło | Ilości przewidziane w kontyngentach | kontyngent na lata 2003/2004 | 2004 r. a następnie od 1 lipca do 30 czerwca | Suma | od 1.7 do 31.12.2003 | od 1.1 do 30 | od 1.5 do 30.6.2004 | 09 4155 | ex040130 | Śmietana o zawartości tłuszczu ponad 6 % masy | zwolnienie | 2 000 | 1 000 | 667 | 333 | 2 000 | 040310 | Jogurt | Numer kontyngentu | Kod CN | Wyszczególnienie | Cło | Ilości przewidziane w kontyngentach | kontyngent w latach 2003/2004 | 2004 | 2005 | 2006 | od 1.6.2007 r. | Suma | od 1.7. do 31.12.2003 | od 1.1.do 30.4..2004 | od 1.5.do 30.6.2004 | Od 1 lipca do 30 czerwca | Od 1 lipca do 30 czerwca | od 1 lipca do 31 maja | 09 4156 | ex0406 | Sery inne niż wymienione w załączniku II.D | zwolnienie | 4250 | 2125 | 1417 | 708 | 5500 | 6750 | 7646 | bez ograniczeń | I.H KONTYNGENTY TARYFOWE W RAMACH ZAŁĄCZNIKA I DO UKŁADU Z KRÓLESTWEM NORWEGII w tonach | Numer kontyngentu | Kod CN | Wyszczególnienie | Cło | Kontyngent | Roczny | Sześcio-miesięczny | 2003/2004 | Sześciomiesięczny od 1 lipca do 31 grudnia 2003 r. | od 1 stycznia do 30 kwietnia 2004 r. | od 1 maja do 30 czerwca 20043 r. | 09 4781 | ex04069023 | Edan norweski | Zwolnienie | 3467 | 1733,5 | 1733,57 | 1155,7 | 577,8 | 04069099 | Jarlsberg | ex04069078 | Gouda norweska | 040690870406905704069088 | Pozostałe sery | 09 4782 | 040610 | Sery świeże | Zwolnienie | 533 | 266,5 | 266,5 | 177,7 | 88,8" | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK IV "Numer kontyngentu | Kod CN | Wyszczególnienie | Kraj pochodzenia | Roczny kontyngent od stycznia do grudnia (ilość w t.) | Kontyngent maksymalny styczeń-czerwiec (ilość w t.)) | Cło przywozowe (EUR/100 kg wagi netto) | Zasady wypełniania świadectw IMA 1 | 09 4589 | ex04051011ex04051019 | Masło co najmniej sześciotygodniowe, o zawartości tłuszczu nie mniejszej niż 80 %, lecz mniejszej niż 82 % masy, wytwarzane bezpośrednio z mleka lub śmietany, bez zastosowania materiałów przechowywanych, w jednorazowym, autonomicznym i nieprzerwanym procesie. | Nowa Zelandia | 76 667 | 42 167 | 86,88 | Zob. załącznik IV | ex04051030 | Masło co najmniej sześcio-tygodniowe, o zawartości tłuszczu nie mniejszej niż 80 %, lecz mniejszej niż 82 % masy, wytwarzane bezpośrednio z mleka lub śmietany, bez zastosowania materiałów przechowywanych, w jednorazowym, autonomicznym i nieprzerwanym procesie, który może wymagać, aby śmietana przechodziła przez stan koncentracji tłuszczu lub/i frakcjonowanie tego tłuszczu (metoda wskazana jako mix i nadające się do smarowania." | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK V ZAŁĄCZNIK XIII Kod CN | Wyszczególnienie | Wagowa zawartość masy suchej (%) | Wagowa zawartość tłuszczu w masie suchej (%) | Wagowa zawartość tłuszczu(%) | 04061020 | Ser świeży | 58 | 71 | | 040610 | Ser topiony | – | 56 | – | 04069001 | Ser przeznaczony do topienia | 65 | 52 | | 04069013 | Emmentaler | 65 | 48 | | 04069021 | Cheddar | 65 | 52 | | 04069023 | Edamski | 58 | 44 | | 04069069 | Sery twarde | 65 | 40 | | 04069078 | Gouda | 59 | 50 | | 04069081 | Cantal, Cheshire, Wensleydale itd.. | 64 | 52 | | 04069099 | Pozostałe sery | | | 42 | --------------------------------------------------