EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CA0147

Zaak C-147/14: Arrest van het Hof (Tiende kamer) van 25 juni 2015 (verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door het Hof van Beroep te Brussel — België) — Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL/AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV [Prejudiciële verwijzing — Gemeenschapsmerk — Verordening (EG) nr. 207/2009 — Artikel 9, lid 1, onder b) — Gevolgen — Rechten verbonden aan het gemeenschapsmerk — Gelijke of overeenstemmende tekens — Verbod van gebruik — Verwarringsgevaar — Beoordeling — Inaanmerkingneming van het gebruik van een andere taal dan een officiële taal van de Europese Unie]

PB C 279 van 24.8.2015, p. 13–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

24.8.2015   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 279/13


Arrest van het Hof (Tiende kamer) van 25 juni 2015 (verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door het Hof van Beroep te Brussel — België) — Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL/AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV

(Zaak C-147/14) (1)

([Prejudiciële verwijzing - Gemeenschapsmerk - Verordening (EG) nr. 207/2009 - Artikel 9, lid 1, onder b) - Gevolgen - Rechten verbonden aan het gemeenschapsmerk - Gelijke of overeenstemmende tekens - Verbod van gebruik - Verwarringsgevaar - Beoordeling - Inaanmerkingneming van het gebruik van een andere taal dan een officiële taal van de Europese Unie])

(2015/C 279/15)

Procestaal: Nederlands

Verwijzende rechter

Hof van Beroep te Brussel

Partijen in het hoofdgeding

Verzoekende partij: Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL

Verwerende partijen: AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV

Dictum

Artikel 9, lid 1, onder b), van verordening (EG) nr. 207/2009 van de Raad van 26 februari 2009 inzake het gemeenschapsmerk moet aldus worden uitgelegd dat bij de beoordeling van het mogelijke verwarringsgevaar tussen een gemeenschapsmerk en een teken, die betrekking hebben op dezelfde of soortgelijke waren en beide een dominant Arabisch woord in Latijns en Arabisch schrift bevatten, waarbij deze woorden visueel overeenstemmen, de betekenis en de uitspraak van deze woorden in aanmerking moeten worden genomen in omstandigheden waarin het voor het gemeenschapsmerk en het betrokken teken relevante publiek een basiskennis van het geschreven Arabisch heeft.


(1)  PB C 194 van 24.6.2014.


Top