Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31978L1033

    Padomes Ceturtā direktīva (1978. gada 19. decembris), ar kuru groza Direktīvu 69/169/EEK par normatīvu un administratīvu aktu saskaņošanu attiecībā uz atbrīvojumiem no apgrozījuma nodokļiem un akcīzes nodokļiem par preču ievešanu starptautiskos ceļojumos

    OV L 366, 28.12.1978, p. 31–32 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2008; Iesaist. atcelta ar 32007L0074

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1978/1033/oj

    31978L1033



    Oficiālais Vēstnesis L 366 , 28/12/1978 Lpp. 0031 - 0032
    Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 9 Sējums 1 Lpp. 0075
    Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 09 Sējums 1 Lpp. 0100
    Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 9 Sējums 1 Lpp. 0075
    Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 09 Sējums 1 Lpp. 0106
    Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 09 Sējums 1 Lpp. 0106


    Padomes Ceturtā direktīva

    (1978. gada 19. decembris),

    ar kuru groza Direktīvu 69/169/EEK par normatīvu un administratīvu aktu saskaņošanu attiecībā uz atbrīvojumiem no apgrozījuma nodokļiem un akcīzes nodokļiem par preču ievešanu starptautiskos ceļojumos

    (78/1033/EEK)

    EIROPAS KOPIENU PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 99. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],

    ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],

    tā kā 1. panta 1. punkts Padomes 1969. gada 28. maija Direktīvā 69/169/EEK par normatīvu un administratīvu aktu saskaņošanu attiecībā uz atbrīvojumiem no apgrozījuma nodokļiem un akcīzes nodokļiem par preču ievešanu starptautiskos ceļojumos [4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 78/1032/EEK [5], paredz atbrīvojumu precēm, kas atrodas to ceļotāju personīgajā bagāžā, kuri ierodas no trešām valstīm, ja šāda preču ievešana nav komerciāla;

    tā kā preču kopējā vērtība, uz ko attiecas atbrīvojums, nedrīkst pārsniegt divdesmit piecas norēķinu vienības vienai personai; tā kā saskaņā ar Direktīvas 69/169/EEK 1. panta 2. punktu dalībvalstis ir tiesīgas summu, uz kuru attiecas atbrīvojums, samazināt līdz desmit norēķinu vienībām ceļotājiem, kas jaunāki par piecpadsmit gadiem;

    tā kā Eiropas norēķinu vienības ieviešana, ko paredz Eiropas Kopienu iestāžu pieņemtie tiesību akti nodokļu atbrīvojumu jomā, nedrīkst samazināt valstu valūtā izteiktās summas, uz kurām pašlaik attiecas nodokļu atbrīvojumi;

    tā kā ir jāņem vērā pasākumi, ko ceļotāju labā ierosinājušas specializētas starptautiskas organizācijas, un jo īpaši tās, kas minētas pielikumā F (3) Starptautiskajā konvencijā par muitas procedūru vienkāršošanu un saskaņošanu, kas noslēgta pēc Muitas sadarbības padomes iniciatīvas;

    tā kā šo divkāršo mērķi var sasniegt, nosakot, ka Direktīvas 69/169/EEK 1. panta 1. punktā paredzētā summa ir četrdesmit Eiropas norēķinu vienības un tā paša panta 2. punktā paredzētā summa ir divdesmit Eiropas norēķinu vienības;

    tā kā ir jādefinē termins "personīgā bagāža",

    IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

    1. pants

    Direktīvu 69/169/EEK groza šādi:

    1. Direktīvas 1. pantu groza šādi:

    a) 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    "1. Atbrīvojumu no apgrozījuma nodokļiem un akcīzes nodokļiem par preču ievešanu attiecina uz precēm, ko personīgajā bagāžā ieved ceļotāji, kas ierodas no trešām valstīm, ja preču ievešana nav komerciāla un ja vienas personas ievesto preču kopējā vērtība nepārsniedz četrdesmit Eiropas norēķinu vienības.";

    b) 2. punktā vārdus "desmit norēķinu vienībām" aizstāj ar vārdiem "divdesmit Eiropas norēķinu vienībām";

    c) 3. punktā vārdus "divdesmit piecas norēķinu vienības" aizstāj ar vārdiem "četrdesmit Eiropas norēķinu vienības".

    2. Direktīvas 3. pantu papildina ar šādu punktu:

    "3. Personīgā bagāža ir visa bagāža, ko ceļotājs, ierodoties valstī, ir gatavs uzrādīt muitas dienesta darbiniekiem, kā arī bagāža, ko viņš uzrāda vēlāk šā paša dienesta darbiniekiem, pierādot, ka tā izbraukšanas brīdī kā līdzvedama bagāža ir reģistrēta sabiedrībā, kas nodrošina ceļojumu.

    Par personīgo bagāžu neuzskata pārnēsājamas degvielas tvertnes. Tomēr atbrīvojumu attiecina katram motorizētam transportlīdzeklim uz 10 litriem degvielas, kas atrodas šādās pārnēsājamās tvertnēs, neskarot valsts tiesību aktus par degvielas glabāšanu un pārvadāšanu."

    2. pants

    1. Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai līdz 1979. gada 1. janvārim izpildītu šīs direktīvas prasības.

    2. Dalībvalstis informē Komisiju par tiesību aktiem, ko tās pieņem, lai īstenotu šo direktīvu. Komisija par to informē citas dalībvalstis.

    3. pants

    Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

    Briselē, 1978. gada 19. decembrī

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs

    H.-D. Genscher

    [1] OV C 213, 7.9.1978., 9. lpp.

    [2] OV C 261, 6.11.1978., 46. lpp.

    [3] Atzinums sniegts 1978. gada 19. oktobrī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts)

    [4] OV L 133, 4.6.1969., 6. lpp.

    [5] OV L 366, 28.12.1978., 28. lpp.

    --------------------------------------------------

    Top