EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011TN0036

Lieta T-36/11: Prasība, kas celta 2011. gada 24. janvārī — Japan Airlines /Komisija

OV C 80, 12.3.2011, p. 25–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 80/25


Prasība, kas celta 2011. gada 24. janvārī — Japan Airlines/Komisija

(Lieta T-36/11)

2011/C 80/50

Tiesvedības valoda — angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Japan Airlines International Co., Ltd. (pārstāvji — J.-F. Bellis un K. Van Hove, advokāti, un R. Burton, solicitor)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra lēmumu;

pakārtoti, saistībā ar tās neierobežoto kompetenci, samazināt prasītajai, AL un Japan Airlines Corporation uzlikto naudas sodu, un

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija, lietā COMP/39.258 — Kravu gaisa pārvadājumi. Ar šo lēmumu ir konstatēts, ka prasītāja kopā ar Japan Airlines Corporation (JAC) (kuru ir pārņēmusi prasītāja un kura vairs nepastāv) ir pārkāpusi LESD 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu, saskaņojot ar citiem gaisa pārvadātājiem savu cenu politiku attiecībā uz kravu gaisa pārvadājumu pakalpojumiem saistībā ar (i) degvielas piemaksām, (ii) drošības piemaksām, un (iii) atteikumu maksāt komisijas maksu par piemaksām.

Lai pamatotu savu prasību, prasītāja izvirza astoņus pamatus.

1)

Ar savu pirmo pamatu prasītāja apgalvo, ka ar lēmumu ir pārkāpts LESD 101. pants un EEZ līguma 53. pants, jo Komisija, definējot pārkāpuma apmēru, kurā piedalījās prasītāja, ir konstatējusi, ka prasītāja ir apkalpojusi maršrutus, kurus tā neapkalpoja un kurus tai nebija tiesību apkalpot.

2)

Ar savu otro pamatu prasītāja apgalvo, ka ar lēmumu ir pārkāpts LESD 101. pants un EEZ līguma 53. pants, īstenojot kompetenci attiecībā uz ienākošiem EEZ–trešo valstu kravu gaisa pārvadājumu maršrutiem, tiktāl, ciktāl šādi pakalpojumi tiek pārdoti klientiem ārpus EEZ.

3)

Ar savu trešo pamatu prasītāja apgalvo, ka ar lēmumu ir pārkāpts nediskriminācijas un samērīguma princips, jo Komisija dažādiem gaisa pārvadātājiem ir piemērojusi dažādas prasības attiecībā uz pierādījumiem.

4)

Ar savu ceturto pamatu prasītāja apgalvo, ka ar lēmumu ir pārkāptas 2006. gada Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai un samērīguma princips, jo Komisija ir iekļāvusi attiecīgajā pārdošanas apjomā, ko izmanto kā pamatu, lai aprēķinātu naudas sodu, ienākumus, kas gūti no cenas daļas par gaisa pārvadājumiem, kas nav saistīti ar pārkāpumu.

5)

Ar savu piekto pamatu prasītāja apgalvo, ka ar lēmumu ir pārkāptas 2006. gada Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai un tiesiskās paļāvības princips, iekļaujot attiecīgajā pārdošanas apjomā, ko izmanto kā pamatu, lai aprēķinātu naudas sodu, ienākumus, kas gūti no gaisa pārvadājumiem par ienākošiem maršrutiem starp EEZ valstīm un trešajam valstīm.

6)

Ar savu sesto pamatu prasītāja apgalvo, ka ar lēmumu ir pārkāpts samērīguma princips, ierobežojot naudas soda samazinājumu, uz ko saskaņā ar tiesību normām prasītājai ir tiesības 15 % apmērā.

7)

Ar savu septīto pamatu prasītāja apgalvo, ka ar lēmumu ir pārkāpts nediskriminācijas princips, jo prasītajai nav piešķirts naudas soda samazinājums 10 % apmērā par ierobežotu dalību pārkāpumā, vienlaikus šāds samazinājums tika piešķirts citiem lēmuma adresātiem, kuri ir objektīvi līdzīgā situācijā kā prasītāja.

8)

Ar savu astoto pamatu prasītāja apgalvo, ka ar lēmumu ir pārkāpts samērīguma princips, jo nav ņemti vērā lietas īpašie apstākļi.


Top