Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R1712

    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/1712 (2016. gada 7. jūnijs), ar ko attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, ar kuriem precizē informācijas minimumu par finanšu līgumiem, kas būtu jāiekļauj detalizētajā uzskaitē, un apstākļus, kuros šī prasība būtu jāizvirza, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES, ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu (Dokuments attiecas uz EEZ)

    C/2016/3356

    OV L 258, 24.9.2016, p. 1–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2016/1712/oj

    24.9.2016   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 258/1


    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2016/1712

    (2016. gada 7. jūnijs),

    ar ko attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, ar kuriem precizē informācijas minimumu par finanšu līgumiem, kas būtu jāiekļauj detalizētajā uzskaitē, un apstākļus, kuros šī prasība būtu jāizvirza, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES, ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīvu 2014/59/ES, ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (1), un jo īpaši tās 71. panta 8. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Lai nodrošinātu, ka kompetentās iestādes un noregulējuma iestādes var viegli piekļūt datiem par finanšu līgumiem, kas definēti Direktīvas 2014/59/ES 2. panta 1. punkta 100) apakšpunktā, gadījumā, ja noregulējuma plānā vai grupas noregulējuma plānā ir paredzēts veikt noregulējuma darbības attiecībā uz iestādi vai vienību, kas minēta Direktīvas 2014/59/ES 1. panta 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktā, šīm iestādēm būtu jāpieprasa iestādēm vai struktūrām pastāvīgi uzturēt informācijas minimumu par šādiem līgumiem. Tam nebūtu jāskar kompetento iestāžu un noregulējuma iestāžu iespēja pieprasīt, lai detalizētajā uzskaitē par finanšu līgumiem tiktu glabāta papildu informācija, un izvirzīt šādas prasības citām iestādēm vai vienībām, kas minētas Direktīvas 2014/59/ES 1. panta 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktā, kad tas ir vajadzīgs, lai nodrošinātu visaptverošu un efektīvu plānošanu.

    (2)

    Būtu skaidri jānosaka informācijas minimums, kas attiecīgajām iestādēm vai vienībām ir jāuztur detalizētajā uzskaitē par finanšu līgumiem. Tam nebūtu jāskar kompetento iestāžu un noregulējuma iestāžu rīcības brīvība to izmantot kā veidni vai noteikt formātu, kādā pieprasītā informācija būtu jāsniedz saskaņā ar pieprasījumā noteikto termiņu.

    (3)

    Lai novērstu šaubas, attiecīgajām iestādēm vai vienībām izvirzītajai prasībai uzturēt detalizētu uzskaiti par finanšu līgumiem nebūtu jāietekmē kompetento iestāžu un noregulējuma iestāžu tiesības pieprasīt nepieciešamo informāciju no darījumu reģistriem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 648/2012 (2) 81. pantu un Direktīvas 2014/59/ES 71. panta 7. punktu.

    (4)

    Šīs regulas pamatā ir regulatīvo tehnisko standartu projekts, ko Eiropas Banku iestāde iesniegusi Komisijai.

    (5)

    Eiropas Banku iestāde ir rīkojusi atklātu sabiedrisko apspriešanu par regulatīvo tehnisko standartu projektu, kas ir šīs regulas pamatā, izvērtējusi potenciālās saistītās izmaksas un ieguvumus un pieprasījusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 (3) 37. pantu izveidotās Banku nozares ieinteresēto personu grupas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Prasība uzturēt detalizētu uzskaiti par finanšu līgumiem

    1.   Kompetentā iestāde vai noregulējuma iestāde izvirza prasību iestādei vai vienībai, kas minēta Direktīvas 2014/59/ES 1. panta 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktā, uzturēt detalizētu uzskaiti par finanšu līgumiem, ja noregulējuma plānā vai grupas noregulējuma plānā ir paredzēts veikt noregulējuma darbības attiecībā uz attiecīgo iestādi vai vienību gadījumā, ja ir izpildīti noregulējuma nosacījumi.

    2.   Lai vajadzības gadījumā nodrošinātu visaptverošu un efektīvu plānošanu, kompetentās iestādes un noregulējuma iestādes var izvirzīt 1. punktā minētās prasības iestādēm vai vienībām, kas minētas Direktīvas 2014/59/ES 1. panta 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktā, uz kurām neattiecas šā panta 1. punkts.

    2. pants

    Informācijas minimums par finanšu līgumiem, kas ir jāuztur detalizētajā uzskaitē

    1.   Iestāde vai vienība, kurai ir jāuztur detalizēta uzskaite par finanšu līgumiem saskaņā ar 1. pantu, savā lietvedībā pastāvīgi saglabā pielikumā minēto informācijas minimumu par katru finanšu līgumu.

    2.   Iestāde vai vienība, kas minēta 1. punktā, pēc kompetentās iestādes vai noregulējuma iestādes pieprasījuma dara pieejamu un nosūta pieprasījuma iesniedzējai iestādei pieprasīto informāciju par finanšu līgumiem saskaņā ar pieprasījumā noteikto termiņu.

    3.   Ja pielikumā minētā informācijas aile nav attiecināma uz konkrētu finanšu līguma veidu un ja 1. punktā minētā iestāde vai vienība var to pierādīt kompetentajai iestādei vai noregulējuma iestādei, ar šo aili saistīto informāciju izslēdz no 1. pantā izvirzītās prasības.

    3. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2016. gada 7. jūnijā

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētājs

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.

    (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 4. jūlija Regula (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/78/EK (OV L 331, 15.12.2010., 12. lpp.).


    PIELIKUMS

    Informācijas minimums par finanšu līgumiem, kas ir jāiekļauj detalizētajā uzskaitē

     

    Aile

    Informācijas apraksts, kas ir jāuztur detalizētajā uzskaitē par finanšu līgumiem

    1. iedaļa. Finanšu līguma puses

    1

    Uzskaites veikšanas laika zīmogs

    Datu ievadīšanas datums un laiks.

    2

    Darījumu partnera, kas sniedz ziņojumu, personas apliecības veids

    Koda veids, ko izmanto, lai identificētu darījumu partneri, kas sniedz ziņojumu.

    3

    Darījumu partnera, kas sniedz ziņojumu, personas apliecība

    Unikāls kods (ja pieejams – juridiskās personas identifikators (LEI)), kas identificē darījumu partneri, kas sniedz ziņojumu.

    4

    Otra darījumu partnera personas apliecības veids

    Koda veids, ko izmanto, lai identificētu otru darījumu partneri.

    5

    Otra darījumu partnera personas apliecība

    Unikāls kods (ja pieejams – juridiskās personas identifikators (LEI)), ar kuru identificē finanšu līguma otru darījumu partneri. Šo aili aizpilda no tā darījumu partnera perspektīvas, kas sniedz ziņojumu. Fiziskas personas gadījumā konsekventi izmanto klienta kodu.

    6

    Darījumu partnera, kas sniedz ziņojumu, nosaukums

    Darījumu partnera, kas sniedz ziņojumu, komercnosaukums.

    Šo aili var atstāt neaizpildītu, ja tiek izmantots LEI, lai identificētu darījumu partneri, kas sniedz ziņojumu.

    7

    Darījumu partnera, kas sniedz ziņojumu, domicils

    Informācija par juridisko adresi, kurā ietilpst darījumu partnera, kas sniedz ziņojumu, pilna adrese, pilsēta un valsts.

    Šo aili var atstāt neaizpildītu, ja tiek izmantots LEI, lai identificētu darījumu partneri, kas sniedz ziņojumu.

    8

    Otra darījumu partnera valsts

    Tās valsts kods, kurā atrodas otra darījumu partnera juridiskā adrese, vai – ja otrs darījumu partneris ir fiziska persona – dzīvesvietas valsts.

    9

    Piemērojamie tiesību akti

    Noteikt tiesību aktus, kas reglamentē finanšu līgumu.

    10

    Atzīšana līgumos – norakstīšanas un konvertācijas pilnvaras (tikai attiecībā uz līgumiem, kurus reglamentē trešo valstu tiesību akti un kuriem piemēro līguma noteikumu saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 55. panta 1. punkta pirmo daļu)

    Direktīvas 2014/59/ES 55. panta 1. punktā noteiktais līguma noteikums.

    Ja šāds līguma noteikums ir iekļauts jumta līgumā un attiecas uz visiem darījumiem, kurus reglamentē minētais jumta līgums, to var reģistrēt jumta līguma līmenī.

    11

    Atzīšana līgumos – izbeigšanas tiesību apturēšana (tikai attiecībā uz līgumiem, kurus reglamentē trešo valstu tiesību akti)

    Līguma noteikums, saskaņā ar kuru kreditors vai tāda līguma līgumslēdzēja puse, kurš rada saistības, atzīst dalībvalsts noregulējuma iestādes pilnvaras apturēt izbeigšanas tiesības.

    Ja šāds līguma noteikums ir iekļauts jumta līgumā un attiecas uz visiem darījumiem, kurus reglamentē minētais jumta līgums, to var reģistrēt jumta līguma līmenī.

    12

    Atzīšana līgumos – noregulējuma pilnvaras (tikai attiecībā uz līgumiem, kurus reglamentē trešo valstu tiesību akti)

    Līguma noteikums, ja tāds ir, saskaņā ar kuru kreditors vai tāda līguma līgumslēdzēja puse, kurš rada saistības, atzīst dalībvalsts noregulējuma iestādes pilnvaras piemērot noregulējuma pilnvaras, kas nav 10. un 11. ailē norādītās pilnvaras.

    Ja šāds līguma noteikums ir iekļauts jumta līgumā un attiecas uz visiem darījumiem, kurus reglamentē minētais jumta līgums, to var reģistrēt jumta līguma līmenī.

    13

    Galvenās saimnieciskās darbības jomas

    Noteikt, ar kurām galvenajām saimnieciskās darbības jomām finanšu līgums ir saistīts, ja tādas ir.

    14

    Līguma vērtība

    Finanšu līguma novērtēšana pēc tirgus vērtības vai novērtēšana pēc modeļa, kuru izmanto, piemērojot Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 2. punktu, un par kuru ziņo, piemērojot Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. pantu un saskaņā ar tām pieņemtās deleģētās un īstenošanas regulas. Centrālā darījumu partnera novērtējums ir jāizmanto attiecībā uz darījumu, kam veikta tīrvērte.

    15

    Vērtības valūta

    Valūta, ko izmanto, lai novērtētu finanšu līgumu.

    16

    Vērtēšanas laika zīmogs

    Pēdējās vērtēšanas datums un laiks.

    Attiecībā uz novērtēšanu pēc tirgus vērtības tiek ziņots atsauces cenu publicēšanas datums un laiks.

    17

    Vērtēšanas veids

    Norādīt, vai vērtēšanu veica saskaņā ar novērtēšanu pēc tirgus vērtības vai novērtēšanu pēc modeļa, vai arī to sniedza centrālais darījumu partneris.

    18

    Nodrošinājums

    Norādīt, vai pastāv nodrošinājuma līgums starp darījumu partneriem. Ja uz finanšu līgumu attiecas ziņošanas prasības saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. pantu un saskaņā ar to pieņemtām deleģētām un īstenošanas regulām, informāciju par nodrošinājumu sniedz saskaņā ar minētajām prasībām.

    19

    Nodrošinājuma portfelis

    Norādīt, vai nodrošinājumu veica, pamatojoties uz portfeli. Portfelis nozīmē, ka nodrošinājumu aprēķināja, pamatojoties uz neto pozīcijām, kas izriet no līgumu kopuma, nevis no atsevišķiem darījumiem.

    20

    Nodrošinājuma portfeļa kods

    Ja par nodrošinājumu sniedz ziņojumu portfeļa līmenī, portfelis būtu jāidentificē ar unikālu kodu, ko nosaka darījumu partneris, kurš sniedz ziņojumu.

    21

    Sākotnējā drošības rezerve

    Darījumu partnera, kas sniedz ziņojumu, izvietotās sākotnējās drošības rezerves vērtība otram darījumu partnerim.

    Ja sākotnējo drošības rezervi izvieto portfeļa līmenī, šajā ailē būtu jāietver portfelim izvietoto sākotnējo drošības rezervju kopējā vērtība.

    22

    Sākotnējās drošības rezerves valūta

    Norādīt sākotnējās drošības rezerves valūtu.

    23

    Mainīgā drošības rezerve

    Darījumu partnera, kas sniedz ziņojumu, izvietotās mainīgās drošības rezerves, tostarp norēķinu skaidrā naudā, vērtība otram darījumu partnerim.

    Ja mainīgo drošības rezervi izvieto portfeļa līmenī, šajā ailē būtu jāietver portfelim izvietoto mainīgo drošības rezervju kopējā vērtība.

    24

    Mainīgās drošības rezerves valūta

    Norādīt mainīgās drošības rezerves valūtu.

    25

    Saņemtā sākotnējā rezerve

    Darījumu partnera, kas sniedz ziņojumu, no otra darījumu partnera saņemtās sākotnējās drošības rezerves vērtība.

    Ja sākotnējo drošības rezervi saņem portfeļa līmenī, šajā ailē būtu jāietver portfelim saņemto sākotnējo drošības rezervju kopējā vērtība.

    26

    Saņemtās sākotnējās drošības rezerves valūta

    Norādīt saņemtās sākotnējās drošības rezerves valūtu.

    27

    Saņemtā mainīgā drošības rezerve

    Darījumu partnera, kas sniedz ziņojumu, no otra darījumu partnera saņemtās mainīgās drošības rezerves, tostarp norēķinu skaidrā naudā, vērtība.

    Ja mainīgo drošības rezervi saņem portfeļa līmenī, šajā ailē būtu jāietver portfelim saņemto mainīgo drošības rezervju kopējā vērtība.

    28

    Saņemtās mainīgās drošības rezerves valūta

    Norādīt saņemtās mainīgās drošības rezerves valūtu.

    2.a iedaļa. Finanšu līguma veids

    29

    Finanšu līguma veids

    Klasificēt finanšu līgumu saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 2. panta 1. punkta 100) apakšpunktu.

    30

    Finanšu līguma identifikators

    Ja uz finanšu līgumu attiecas ziņošanas prasības saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. pantu un saskaņā ar to pieņemtām deleģētām un īstenošanas regulām – unikālais darījuma identifikators. Attiecībā uz jebkuru citu finanšu līgumu – darījumu partnera, kas sniedz ziņojumu, piešķirtais identifikators.

    2.b iedaļa. Ziņas par darījumu

    31

    Spēkā stāšanās datums

    Datums, kad stājas spēkā finanšu līgumā noteiktās saistības.

    32

    Termiņa diena

    Ziņojumā iekļautā finanšu līguma sākotnējais termiņa beigu datums. Šajā ailē nereģistrē informāciju par priekšlaicīgu izbeigšanu.

    33

    Izbeigšanas datums

    Ziņojumā iekļautā finanšu līguma priekšlaicīgas izbeigšanas gadījumā – izbeigšanas datums.

    Ja tas neatšķiras no termiņa, šo aili atstāj neaizpildītu.

    34

    Izbeigšanas tiesības

    Norādīt, vai otra darījumu partnera izbeigšanas tiesības saskaņā ar ziņojumā iekļauto finanšu līgumu ir balstītas uz noregulējamās iestādes maksātnespēju vai finansiālo stāvokli.

    Ja šāds līguma noteikums ir iekļauts jumta līgumā un attiecas uz visiem darījumiem, kurus reglamentē minētais jumta līgums, to var reģistrēt jumta līguma līmenī.

    35

    Jumta līguma veids

    Atsauce uz attiecīgā jumta līguma nosaukumu, ja to izmanto attiecībā uz ziņojumā iekļauto finanšu līgumu (piemēram ISDA jumta līgums; elektroenerģijas iegādes un pārdošanas jumta līgums; starptautiskais ForEx jumta līgums; Eiropas jumta līgums vai jebkādi vietējie jumta līgumi).

    36

    Jumta līguma versija

    Attiecīgā gadījumā atsauce uz ziņojumā iekļautā darījumā izmantotā jumta līguma versijas gadu (piemēram, 1992. gads, 2002. gads utt.).

    37

    Savstarpējā ieskaita līgums

    Ja finanšu līgums ir daļa no savstarpējā ieskaita līguma, kā definēts Direktīvas 2014/59/ES 2. panta 1. punkta 98) apakšpunktā – unikāla atsauce uz savstarpējā ieskaita līgumu.

    38

    Saistību/prasības veids

    Norādīt, vai saistības, kas izriet no finanšu līguma:

    ir pilnīgi izslēgtas no iekšējās rekapitalizācijas saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 44. panta 2. punktu;

    ir daļēji izslēgtas no iekšējās rekapitalizācijas saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 44. panta 2. punktu;

    nav izslēgtas no iekšējās rekapitalizācijas saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 44. panta 2. punktu;

    2.c iedaļa. Tīrvērte

    39

    Tīrvērtes pienākums

    Norādīt, vai finanšu līguma izpildes brīdī ziņojumā iekļautais finanšu līgums pieder pie ārpusbiržas atvasināto instrumentu kategorijas, uz kuru ir attiecināts tīrvērtes pienākums, un vai uz līguma darījumu partneriem attiecas tīrvērtes pienākums saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012.

    40

    Tīrvērte ir veikta

    Norādīt, vai tīrvērte ir veikta.

    41

    Tīrvērtes laika zīmogs

    Tīrvērtes veikšanas laiks un datums.

    42

    Centrālais darījumu partneris

    Tāda finanšu līguma gadījumā, kam ir veikta tīrvērte, tā centrālā darījumu partnera unikālais kods, kas veica finanšu līguma tīrvērti.

    43

    Grupas iekšējais darījums

    Norādīt, vai finanšu līgumu noslēdza saistībā ar grupas iekšējo darījumu, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 648/2012 3. pantā.


    Top