This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0323
Commission Implementing Regulation (EU) No 323/2014 of 28 March 2014 amending Annexes I and II to Regulation (EC) No 669/2009 implementing Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council as regards the increased level of official controls on imports of certain feed and food of non-animal origin Text with EEA relevance
2014 m. kovo 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 323/2014, kuriuo iš dalies keičiami Reglamento (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės, I ir II priedai Tekstas svarbus EEE
2014 m. kovo 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 323/2014, kuriuo iš dalies keičiami Reglamento (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės, I ir II priedai Tekstas svarbus EEE
OL L 95, 2014 3 29, pp. 12–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; netiesiogiai panaikino 32019R1793
|
2014 3 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 95/12 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 323/2014
2014 m. kovo 28 d.
kuriuo iš dalies keičiami Reglamento (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės, I ir II priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (1), ypač į jo 15 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 669/2009 (2) nustatytos taisyklės dėl sustiprintos oficialios to reglamento I priede (toliau – sąrašas) išvardytų importuojamų negyvūninių pašarų ir maisto produktų kontrolės, kuri turi būti atliekama įvežimo į Reglamento (EB) Nr. 882/2004 I priede nurodytas teritorijas punktuose; |
|
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 669/2009 2 straipsnyje nustatyta, kad tas sąrašas turi būti persvarstomas reguliariai ir ne rečiau kaip kartą per ketvirtį atsižvelgiant bent į tame straipsnyje nurodytus informacijos šaltinius; |
|
(3) |
iš su maisto produktais susijusių incidentų, apie kuriuos pranešta naudojantis Skubių pranešimų apie nesaugų maistą ir pašarus sistema, skaičiaus ir svarbos, Maisto ir veterinarijos tarnybos misijų trečiosiose šalyse duomenų ir valstybių narių Komisijai pagal Reglamento (EB) Nr. 669/2009 15 straipsnį pateiktų ketvirčio ataskaitų apie negyvūninių pašarų ir maisto produktų siuntas matyti, kad sąrašą reikėtų iš dalies pakeisti; |
|
(4) |
visų pirma, iš svarbių informacijos šaltinių matyti, kad dėl betelinio pipiro lapų siuntų iš Indijos ir Tailando, fermentų (enzimų) siuntų iš Indijos, žemės riešutų ir jų produktų siuntų iš Sudano ir vynmedžių lapų iš Turkijos kyla nauja rizika, dėl to yra pagrindas padidinti oficialiosios kontrolės lygį. Todėl į sąrašą turėtų būti įtraukti įrašai dėl šių siuntų; |
|
(5) |
be to, sąrašą reikėtų iš dalies pakeisti ir išbraukti įrašus, skirtus prekėms, kurios, remiantis turima informacija, iš esmės pakankamai atitinka Sąjungos teisės aktuose nustatytus susijusius saugos reikalavimus ir kurioms sustiprinta oficialioji kontrolė nebėra pagrįsta. Todėl sąrašo įrašą, skirtą džiovintiems lakštiniams iš Kinijos, reikėtų išbraukti; |
|
(6) |
valstybės narės taip pat pranešė Komisijai apie poreikį patikslinti, kad įrašai, skirti iš Maroko, Tailando ir Vietnamo importuojamiems prieskoniniams augalams, iš Vietnamo importuojamoms valgomosioms ybiškėms ir iš Tailando bei Vietnamo importuojamiems pipirams, taip pat apima atšaldytas siuntas. Dėl Sąjungos teisės aktų aiškumo, taip pat būtina patikslinti iš Egipto importuojamų apelsinų ir braškių bei žemuogių ir iš Kenijos importuojamų žirnių ir pupelių įrašus; |
|
(7) |
be to, reikia iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 669/2009 II priedą, visų pirma siekiant bendrame įvežimo dokumente atsižvelgti į to reglamento 8 straipsnio nuostatas dėl tolesnio vežimo. Taip pat reikia padaryti bendro įvežimo dokumento gairių papildomų techninių pakeitimų; |
|
(8) |
siekiant užtikrinti nuoseklumą ir aiškumą, tikslinga pakeisti Reglamento (EB) Nr. 669/2009 I ir II priedus; |
|
(9) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 669/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 669/2009 I ir II priedai pakeičiami šio reglamento priede pateiktu tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2014 m. balandžio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 165, 2004 4 30, p. 1.
(2) 2009 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės ir iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/504/EB (OL L 194, 2009 7 25, p. 11).
PRIEDAS
„I PRIEDAS
Negyvūniniai pašarai ir maisto produktai, kuriems taikoma sustiprinta oficialioji kontrolė nustatytame įvežimo punkte
|
Pašarai ir maisto produktai (numatomas naudojimas) |
KN kodas (1) |
TARIC subpozicija |
Kilmės šalis |
Pavojus |
Fizinio ir atitikties tikrinimo dažnumas (%) |
||||
|
Džiovintos vynuogės (vynmedžio uogos) (Maisto produktai) |
0806 20 |
|
Afganistanas (AF) |
Ochratoksinas A |
50 |
||||
|
|
|
Brazilija (BR) |
Aflatoksinai |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Braškės ir žemuogės (užšaldytos) (Maisto produktai) |
0811 10 |
|
Kinija (CN) |
Norovirusas ir hepatitas A |
5 |
||||
|
Brassica oleracea (kitos valgomosios bastučio genties (brassica) daržovės, špinatiniai kopūstai) (2) (Maisto produktai – švieži ar atšaldyti) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Kinija (CN) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (3) |
20 |
||||
|
Didieji greipfrutai (Maisto produktai – švieži) |
ex 0805 40 00 |
31 ; 39 |
Kinija (CN) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (4) |
20 |
||||
|
Arbata, aromatinta arba nearomatinta (Maisto produktai) |
0902 |
|
Kinija (CN) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (5) |
10 |
||||
|
|
72 |
Dominikos Respublika (DO) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (6) |
10 |
||||
|
|
70 70 |
|||||||
|
|
10 10 |
Dominikos Respublika (DO) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (6) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
(Maisto produktai – šviežios, atšaldytos ar sušaldytos daržovės) |
|
20 |
|||||||
|
|
|
Egiptas (EG) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (7) |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
Paprikos (saldžiosios ir kitos) (Capsicum spp.) |
0709 60 10 ; ex 0709 60 99 ; |
20 |
Egiptas (EG) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (8) |
10 |
||||
|
(Maisto produktai – švieži, atšaldyti ar užšaldyti) |
0710 80 51 ; ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
|
Betelinio pipiro lapai (Piper betle L.) (Maisto produktai) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Indija (IN) |
Salmonelė (9) |
10 |
||||
|
|
|
Indija (IN) |
Aflatoksinai |
10 |
||||
|
|
10 |
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Fermentai (enzimai); paruošti fermentai (enzimai) (Pašarai ir maisto produktai) |
3507 |
|
Indija (IN) |
Chloramfenikolis |
50 |
||||
|
|
|
Indonezija (ID) |
Aflatoksinai |
20 |
||||
|
|
40 |
Kenija (KE) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (10) |
10 |
||||
|
|
40 |
|||||||
|
Mėtos (Maisto produktai – švieži ar atšaldyti prieskoniniai augalai) |
ex 1211 90 86 |
30 |
Marokas (MA) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (11) |
10 |
||||
|
Džiovintos pupelės (Maisto produktai) |
0713 39 00 |
|
Nigerija (NG) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (12) |
50 |
||||
|
Arbūzų (Egusi, citrullus lanatus) sėklos ir jų produktai (Maisto produktai) |
ex 1207 70 00 ; ex 1106 30 90 ; ex 2008 99 99 |
10 30 50 |
Siera Leonė (SL) |
Aflatoksinai |
50 |
||||
|
|
|
Sudanas (SD) |
Aflatoksinai |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Paprikos (išskyrus saldžiąsias) (Capsicum spp.) (Maisto produktai – švieži ar atšaldyti) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Tailandas (TH) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (13) |
10 |
||||
|
Betelinio pipiro lapai (Piper betle L.) (Maisto produktai) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Tailandas (TH) |
Salmonelės (9) |
10 |
||||
|
|
72 |
Tailandas (TH) |
Salmonelės (9) |
10 |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
|
|
72 |
Tailandas (TH) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (14) |
10 |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
10 10 |
Tailandas (TH) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (14) |
20 |
||||
|
|
72 |
|||||||
|
|
|
Turkija (TR) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (15) |
10 |
||||
|
Vynmedžių lapai (vynuogių lapai) (Maisto produktai) |
ex 2008 99 99 |
11 ; 19 |
Turkija (TR) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (16) |
10 |
||||
|
Džiovintos vynuogės (vynmedžio uogos) (Maisto produktai) |
0806 20 |
|
Uzbekistanas (UZ) |
Ochratoksinas A |
50 |
||||
|
|
72 |
Vietnamas (VN) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (17) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
|
|
40 |
|||||||
|
|
20 |
Vietnamas (VN) |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (17) |
20 |
||||
|
|
20 |
„II PRIEDAS
BENDRAS ĮVEŽIMO DOKUMENTAS (BĮD)
BĮD gairės
|
Bendra informacija: |
bendrą įvežimo dokumentą pildyti didžiosiomis raidėmis. Gairės sunumeruotos pagal atitinkamo langelio numerį. |
I dalis. Šią dalį turi pildyti pašarų ir maisto ūkio subjektas arba jo atstovas, išskyrus atvejus, kai nurodyta kitaip.
|
I.1 langelis. |
Siuntėjas: siuntą išsiunčiančio fizinio arba juridinio asmens (pašarų ir maisto ūkio subjekto) pavadinimas ir tikslus adresas. Rekomenduojama nurodyti telefono ir fakso numerius arba e. pašto adresą. |
|
I.2 langelis. |
Informaciją, susijusią su BĮD numeriu, pateikia nustatyto įvežimo punkto (NĮP) kompetentinga institucija. Pašarų ir maisto ūkio subjektas nurodo nustatytą įvežimo punktą, į kurį bus pristatyta siunta. |
|
I.3 langelis. |
Gavėjas: fizinio arba juridinio asmens (pašarų ir maisto ūkio subjekto), kuriam skirta siunta, pavadinimas ir tikslus adresas. Rekomenduojama nurodyti telefono ir fakso numerius arba e. pašto adresą. |
|
I.4 langelis. |
Už siuntą atsakingas asmuo: asmuo (pašarų ir maisto ūkio subjektas arba jo atstovas, arba jų vardu deklaraciją teikiantis asmuo), atsakingas už siuntą, kai ji pristatoma į NĮP, ir kuris importuotojo vardu pateikia būtinas deklaracijas NĮP kompetentingai institucijai. Nurodyti pavadinimą ir tikslų adresą. Rekomenduojama nurodyti telefono ir fakso numerius arba e. pašto adresą. |
|
I.5 langelis. |
Kilmės šalis: trečioji šalis, iš kurios prekė kilusi, joje išauginta, kurioje nuimtas jos derlius arba kurioje ji pagaminta. |
|
I.6 langelis. |
Išsiuntimo šalis: šalis, iš kurios siunta buvo pakrauta į galutinę transporto priemonę vežti į Sąjungą. |
|
I.7 langelis. |
Importuotojas: pavadinimas ir tikslus adresas. Rekomenduojama nurodyti telefono ir fakso numerius arba e. pašto adresą. |
|
I.8 langelis. |
Paskirties vieta: pristatymo adresas Sąjungoje. Rekomenduojama nurodyti telefono ir fakso numerius arba e. pašto adresą. |
|
I.9 langelis. |
Atvykimas į NĮP: nurodyti numatytą siuntos atvežimo į NĮP datą. |
|
I.10 langelis. |
Dokumentai: prireikus nurodyti prie siuntos pridėtų oficialių dokumentų išdavimo datą ir numerį. |
|
I.11 langelis. |
Pateikti išsamius duomenis apie atvežimo transporto priemonę: lėktuvams – skrydžio numerį, laivams – laivo pavadinimą, kelių transporto priemonėms – registracijos numerį su priekabos numeriu, prireikus, geležinkelių transporto priemonėms – traukinio ir vagono identifikacinį numerį.
Dokumentai: oro transporto važtaraščio numeris, važtaraštis arba geležinkelių transporto ar kelių transporto priemonės komercinis numeris. |
|
I.12 langelis. |
Prekės aprašymas: pateikti išsamų prekės aprašymą (įskaitant pašarų rūšį). |
|
I.13 langelis. |
Prekės kodas: naudoti prekės kodą, nurodytą I priede (įskaitant, kai taikoma, TARIC subpoziciją). |
|
I.14 langelis. |
Bruto svoris: bendras svoris kilogramais. Nustatomas kaip bendra produktų ir pirminių pakuočių bei visų pakuočių masė, tačiau neįskaitant vežimo pakuočių ir kitos transporto įrangos.
Grynasis svoris: konkretaus produkto svoris kg, neįskaitant pakuotės. Jis nustatomas kaip pačių produktų masė, neįskaitant pirminės ar kitos pakuotės. |
|
I.15 langelis. |
Pakuočių skaičius. |
|
I.16 langelis. |
Temperatūra: pažymėti tinkamą transporto priemonės ir (arba) laikymo temperatūrą. |
|
I.17 langelis. |
Pakuočių rūšis: nurodyti produktų pakavimo būdą. |
|
I.18 langelis. |
Prekės paskirtis: pažymėti tinkamą langelį, priklausomai nuo to, ar prekė skirta žmonėms vartoti be išankstinio rūšiavimo ar fizinio apdorojimo (tokiu atveju pažymėkite „žmonėms vartoti“), skirta žmonėms vartoti po tokio apdorojimo (tokiu atveju pažymėkite „tolesnis perdirbimas“), ar skirta naudoti „pašarams“ (tokiu atveju pažymėkite „pašarams“). |
|
I.19 langelis. |
Prireikus nurodyti visus plombų ir pakuočių identifikacinius numerius. |
|
I.20 langelis. |
Vežimas į kontrolės punktą: 19 straipsnio 1 dalyje numatytu pereinamuoju laikotarpiu NĮP pažymi šį langelį, kad būtų leista toliau vežti į kitą kontrolės punktą. |
|
I.21 langelis. |
Netaikoma. |
|
I.22 langelis. |
Importuojant: šis langelis turi būti pažymimas, jei siunta skirta importui į Sąjungą (8 straipsnis). |
|
I.23 langelis. |
Netaikoma. |
|
I.24 langelis. |
Pažymėti tinkamą transporto priemonę. |
II dalis. Šią dalį turi pildyti kompetentinga institucija.
|
II.1 langelis. |
Naudoti tą patį numerį kaip ir I.2 langelyje. |
|
II.2 langelis. |
Prireikus pildo muitinės tarnybos. |
|
II.3 langelis. |
Dokumentų tikrinimas: atliekamas visoms siuntoms. |
|
II.4 langelis. |
Kompetentinga NĮP institucija nurodo, ar pasirinkta atlikti siuntos fizinį tikrinimą, kuris 19 straipsnio 1 dalyje nustatytu pereinamuoju laikotarpiu gali būti atliktas kitame kontrolės punkte. |
|
II.5 langelis. |
Kompetentinga NĮP institucija nurodo, į kurį kontrolės punktą 19 straipsnio 1 dalyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu po patenkinamo dokumentų patikrinimo siunta gali būti vežama atitikties ir fiziniam tikrinimui.
Kompetentinga NĮP institucija taip pat nurodo, ar siuntą leidžiama toliau vežti, kaip nurodyta 8 straipsnyje. Toliau vežti gali būti leidžiama, tik jei NĮP atliktas atitikties patikrinimas ir jei jo rezultatai patenkinami. Todėl II.11 langelis pildomas tuo pačiu metu, kai suteikiamas leidimas toliau vežti, o II.12 langelis pildomas, kai gaunami laboratorinių tyrimų rezultatai. |
|
II.6 langelis. |
Aiškiai nurodyti, kokių veiksmų turi būti imamasi, jei siunta atmetama dėl nepatenkinamų dokumentų tikrinimo rezultatų. Persiuntimo, sunaikinimo, perdirbimo ir naudojimo kitais tikslais atveju II.7 langelyje reikia nurodyti paskirties vietos adresą. |
|
II.7 langelis. |
Nurodyti atitinkamai patvirtinimo numerį ir adresą (arba laivo numerį ir uostą) visoms paskirties vietoms, kuriose būtina atlikti tolesnę siuntos kontrolę, pavyzdžiui, atvejais, susijusiais su II.6 langelyje nurodytu persiuntimu, sunaikinimu, perdirbimu arba naudojimu kitais tikslais. |
|
II.8 langelis. |
Čia uždėti oficialų kompetentingos NĮP institucijos antspaudą. |
|
II.9 langelis. |
Kompetentingos NĮP institucijos atsakingo pareigūno parašas. |
|
II.10 langelis. |
Netaikoma. |
|
II.11 langelis. |
Kompetentinga NĮP institucija arba 19 straipsnio 1 dalyje nustatytu pereinamuoju laikotarpiu kompetentinga kontrolės punkto institucija čia nurodo atitikties tikrinimų rezultatus. |
|
II.12 langelis. |
Kompetentinga NĮP institucija arba 19 straipsnio 1 dalyje nustatytu pereinamuoju laikotarpiu kompetentinga kontrolės punkto institucija čia nurodo fizinių tikrinimų rezultatus. |
|
II.13 langelis. |
Kompetentinga NĮP institucija arba 19 straipsnio 1 dalyje nustatytu pereinamuoju laikotarpiu kompetentinga kontrolės punkto institucija čia nurodo laboratorinių tyrimų rezultatus. Šiame langelyje nurodyti laboratorijoje tirtos medžiagos ar patogeno kategoriją. |
|
II.14 langelis. |
Šis langelis turi būti pildomas visoms siuntoms, skirtoms išleisti į laisvą apyvartą Sąjungoje. |
|
II.15 langelis. |
Netaikoma. |
|
II.16 langelis. |
Aiškiai nurodyti, kokių veiksmų turi būti imamasi, jei siunta atmetama dėl nepatenkinamų atitikties arba fizinių tikrinimų rezultatų. Persiuntimo, sunaikinimo, perdirbimo ir naudojimo kitais tikslais atveju II.18 langelyje reikia nurodyti paskirties vietos adresą. |
|
II.17 langelis. |
Atmetimo priežastys: pildyti, jei reikia pateikti atitinkamą informaciją. Pažymėti tinkamą langelį. |
|
II.18 langelis. |
Nurodyti atitinkamai patvirtinimo numerį ir adresą (arba laivo numerį ir uostą) visoms paskirties vietoms, kuriose būtina atlikti siuntos kontrolę, pavyzdžiui, II.16 langelyje nurodytu persiuntimo, sunaikinimo, perdirbimo arba naudojimo kitais tikslais atveju. |
|
II.19 langelis. |
Šį langelį pildyti, jei atidarant pakuotę pažeidžiama originali siuntos plomba. Būtina saugoti visų šiuo tikslu naudotų plombų bendrą sąrašą. |
|
II.20 langelis. |
Čia uždėti oficialų kompetentingos NĮP institucijos arba 19 straipsnio 1 dalyje nustatytu pereinamuoju laikotarpiu kompetentingos kontrolės punkto institucijos antspaudą. |
|
II.21 langelis. |
Kompetentingos NĮP institucijos atsakingo pareigūno arba 19 straipsnio 1 dalyje nustatytu pereinamuoju laikotarpiu kompetentingos kontrolės punkto institucijos atsakingo pareigūno parašas. |
III dalis. Šią dalį turi pildyti kompetentinga institucija.
|
III.1 langelis. |
Persiuntimo duomenys: kompetentinga NĮP institucija arba 19 straipsnio 1 dalyje nustatytu pereinamuoju laikotarpiu kompetentinga kontrolės punkto institucija nurodo naudotą transporto priemonę, jos identifikacinius duomenis, paskirties šalį ir persiuntimo datą, kai tik juos sužino. |
|
III.2 langelis. |
Tolesni veiksmai: prireikus nurodyti vietos kompetentingos institucijos atsakingą skyrių, kuris atsakingas už siuntos sunaikinimo, perdirbimo arba naudojimo kitais tikslais priežiūrą. Šiame langelyje ši kompetentinga institucija nurodo, ar siunta pristatyta ir ar ji atitinka nurodytus duomenis. |
|
III.3 langelis. |
Persiuntimo atveju – kompetentingos NĮP institucijos atsakingo pareigūno arba 19 straipsnio 1 dalyje nustatytu pereinamuoju laikotarpiu kompetentingos kontrolės punkto institucijos atsakingo pareigūno parašas. Sunaikinimo, perdirbimo arba naudojimo kitais tikslais atveju – vietos kompetentingos institucijos atsakingo pareigūno parašas. |
(1) Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, o prekių nomenklatūroje tas kodas nesuskirstytas į konkrečius poskyrius, jis žymimas „ex“.
(2) Šių rūšių: Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var.Italica Plenck, cultivar alboglabra. taip pat vadinamos „Kai Lan“, „Gai Lan“, „Gailan“, „Kailan“, „Chinese bare Jielan“.
(3) Visų pirma chlorfenapiro, fipronilo (fipronilo + sulfono metabolito (MB46136), išreikšto kaip fipronilas, suma), karbendazimo ir benomilo (benomilo ir karbendazimo suma, išreikšta kaip karbendazimas), acetamiprido, dimetomorfo ir propikonazolo likučiai.
(4) Visų pirma triazofo, triadimefono ir triadimenolio (triadimefono ir triadimenolo suma), paration-metilo (paration-metilo ir paraokson-metilo suma, išreikšta kaip paration-metilas), fentoato, metidationo likučiai.
(5) Visų pirma buprofezino, imidakloprido, fenvalerato ir esfenvalerato (RS ir SR izomerų suma), profenofoso, trifluralino, triazofoso, triadimefono ir triadimenolo (triadimefono ir triadimenolo suma), cipermetrino (cipermetrino, įskaitant kitus jo izomerų mišinius (izomerų suma)).
(6) Visų pirma amitrazo (amitrazas, įskaitant metabolitus, kurių sudėtyje yra 2,4 -dimetilanilino dalis, išreikšta kaip amitrazas), acefato, aldikarbo (aldikarbo, jo sulfoksido ir jo sulfono suma, išreikšta kaip aldikarbas), karbendazimo ir benomilo (benomilo ir karbendazimo suma, išreikšta kaip karbendazimas), chlorfenapiro, chlorpirifoso, ditiokarbomatų (ditiokarbomatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą), diafentiurono, diazinono, dichlorvoso, dikofolio (p, p' ir o,p' izomerų suma), dimetoato (dimetoato ir ometoato suma, išreikšta kaip dimetoatas), endosulfano (alfa ir beta izomerų ir endosulfano sulfato suma, išreikšta kaip endosulfanas), fenamidono, imidakloprido, malationo (malationo ir malaoksono suma, išreikšta kaip malationas), metamidofoso, metiokarbo (metiokarbo ir metiokarbo sulfoksido is sultono suma, išreikšta kaip metiokarbas), metomilo ir tiodikarbo (metomilo ir tiodikarbo suma, išreikšta kaip metomilas), monokrotofoso, oksamilo, profenofoso, propikonazolo, tiabendazolo, tiakloprido likučiai.
(7) Visų pirma karbendazimo ir benomilo (benomilo ir karbendazimo suma, išreikšta kaip karbendazimas), ciflutrino (ciflutrinas, įskaitant kitus jo izomerų mišinius (izomerų suma)) ciprodinilo, diazinono, dimetoato (dimetoato ir ometoato suma, išreikšta kaip dimetoatas), etiono, fenitrotiono, fenpropatrino, fludioksonilo, heksaflumurono, liambda-cihalotrino, metiokarbo (metiokarbo ir metiokarbo sulfoksido ir sultono suma, išreikšta kaip metopkarbas), metomilo ir tiodikarbo (metomilo ir tiodikarbo suma, išreikšta kaip metomilas), oksamilo, fentoato, metiltiofanato likučiai.
(8) Visų pirma karbofurano (karbofurano ir 3-hidroksi-karbofurano suma, išreikšta kaip karbofuranas), chlorpirifoso, cipermetrino (cipermetrinas, įskaitant kitus jo izomerų mišinius (izomerų suma)), ciprokonazolo, dikofolio (p, p' ir o,p' izomerų suma), difenokonazolo, dinotefurano, etiono, flusilazolio, folpeto, prochlorazo (prochlorazo ir jo metabolitų, kurių sudėtyje yra 2,4,6-trichlorofenolio dalis, suma, išreikšta kaip prochlorazas), profenofoso, propikonazolo, metiltiofanato ir triforino likučiai.
(9) Etaloninis metodas EN/ISO 6579 arba metodas, kurio tinkamumas šiuo atveju patvirtintas, kaip nurodyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 2073/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 1) 5 straipsnyje.
(10) Visų pirma dimetoato (dimetoato ir ometoato suma, išreikšta kaip dimetoatas), chlorpirifoso, acefato, metamidofoso, metomilo ir tiodikarbo (metomilo ir tiodikarbo suma, išreikšta kaip metomilas), diafentiurono, indoksakarbo, kaip S ir R izomerų suma, likučiai.
(11) Visų pirma chlorpirifoso, cipermetrino (cipermetrinas, įskaitant kitus jo izomerų mišinius (izomerų suma)), dimetoato (dimetoato ir ometoato suma, išreikšta kaip dimetoatas), endosulfano (alfa ir beta izomerų ir endosulfano sulfato suma, išreikšta kaip endosulfanas), heksakonazolo, paration-metilo (paration-metilo ir paraokson-metilo suma, išreikšta kaip paration-metilas), metomilo ir tiodikarbo (metomilo ir tiodikarbo suma, išreikšta kaip metomilas), flutriafolo, karbendazimo ir benomilo (benomilo ir karbendazimo suma, išreikšta kaip karbendazimas), flubendiamido, miklobutanilo, malationo (malationo ir malaoksono suma, išreikšta kaip malationas) likučiai.
(12) Visų pirma dichlorvoso likučiai.
(13) Visų pirma karbofurano (karbofurano ir 3-hidroksi-karbofurano suma, išreikšta kaip karbofuranas), metomilo ir ir tiodikarbo (metomilo ir tiodikarbo suma, išreikšta kaip metomilas), dimetoato (dimetoato ir ometoato suma, išreikšta kaip dimetoatas), triazofoso, malationo (malationo ir malaoksono suma, išreikšta kaip malationas), profenofoso, protiofoso, etiono, karbendazimo ir benomilo (benomilo ir karbendazimo suma, išreikšta kaip karbendazimas), triforino, procimidono, formetanato (formetanato ir jo druskų suma, išreikšta kaip formetanatas (hidrochloridas)) likučiai.
(14) Visų pirma acefato, karbarilo, karbendazimo ir benomilo (benomilo ir karbendazimo suma, išreikšta kaip karbendazimas), karbofurano (karbofurano ir 3-hidroksi-karbofurano suma, išreikšta kaip karbofuranas), chlorpirifoso, metilchlorpirifoso, dimetoato (dimetoato ir ometoato suma, išreikšta kaip dimetoatas), etiono, malationo (malationo ir malaoksono suma, išreikšta kaip malationas), metalaksilo ir metalaksilo-M (metalaksilas, įskaitant kitus jo izomerų, įskaitant metalaksilą-M (izomerų suma), mišinius), metamidofoso, metomilo ir tiodikarbo (metomilo ir tiodikarbo suma, išreikšta kaip metomilas), monokrotofoso, profenofoso, protiofoso, kvinalfoso, triadimefono ir triadimenolo (triadimefono ir triadimenolo suma), triazofoso, dikrotofoso, EPN, triforino likučiai.
(15) Visų pirma metomilo ir tiodikarbo (metomilo ir tiodikarbo suma, išreikšta kaip metomilas), oksamilo, karbendazimo ir benomilo (benomilo ir karbendazimo suma, išreikšta kaip karbendazimas), klofentezino, diafentiurono, dimetoato (dimetoato ir ometoato suma, išreikšta kaip dimetoatas), formetanato (formetanato ir jo druskų suma, išreikšta kaip formetanatas (hidrochloridas)), malationo (malationo ir malaoksono suma, išreikšta kaip malationas), procimidono, tetradifono, metiltiofanato likučiai.
(16) Visų pirma azoksistrobino, boskalido, chlorpirifoso, ditiokarbamatų (ditiokarbamatai, išreikšti kaip CS2, įskaitant manebą, mankocebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą), endosulfano (alfa ir beta izomerų ir endosulfano sulfato suma, išreikšta kaip endosulfanas), metilkrezoksimo, lambda cihalotrino, metalaksilo ir metalaksilo-M (metalaksilas, įskaitant kitus jo izomerų, įskaitant metalaksilą-M (izomerų suma), mišinius), metoksifenozido, metrafenono, miklobutanilo, penkonazolo, piraklostrobino, pirimetanilo, triadimefono ir triadimenolo (triadimefono ir triadimenolo suma), trifloksistrobino likučiai.
(17) Visų pirma karbofurano (karbofurano ir 3-hidroksi-karbofurano suma, išreikšta kaip karbofuranas), karbendazimo ir benomilo (benomilo ir karbendazimo suma, išreikšta kaip karbendazimas), chlorpirifoso, profenofoso, permetrino (izomerų suma), heksakonazolo, difenokonazolo, propikonazolo, fipronilo (fipronilo + sulfono metabolito (MB46136) suma, išreikšta kaip fipronilas), propargito, flusilazolio, fentoato, cipermetrino (cipermetrinas, įskaitant kitus jo izomerų mišinius (izomerų suma)), metomilo ir tiodikarbo (metomilo ir tiodikarbo suma, išreikšta kaip metomilas), kvinalfoso, pencikurono, metidationo, dimetoato (dimetoato ir ometoato suma, išreikšta kaip dimetoatas), fenbukonazolo likučiai.