Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62007CB0439

    Sujungtos bylos C-439/07 ir C-499/07: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje ( Hof van beroep te Brussel ir Rechtbank van eerste aanleg te Brugge (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Belgische Staat prieš KBC Bank SA (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa — EB 43 ir 56 straipsniai — Direktyva 90/435/EEB — 4 straipsnio 1 dalis — Nacionalinės nuostato, dvigubam paskirstyto pelno apmokestinimui išvengti — Gautų dividendų atskaitymas iš patronuojančios bendrovės mokesčio bazės tik tiek, kiek pastaroji gavo apmokestinamojo pelno)

    OL C 205, 2009 8 29, p. 13–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    29.8.2009   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 205/13


    2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje (Hof van beroep te Brussel ir Rechtbank van eerste aanleg te Brugge (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Belgische Staat prieš KBC Bank SA

    (Sujungtos bylos C-439/07 ir C-499/07) (1)

    (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa - EB 43 ir 56 straipsniai - Direktyva 90/435/EEB - 4 straipsnio 1 dalis - Nacionalinės nuostato, dvigubam paskirstyto pelno apmokestinimui išvengti - Gautų dividendų atskaitymas iš patronuojančios bendrovės mokesčio bazės tik tiek, kiek pastaroji gavo apmokestinamojo pelno)

    2009/C 205/24

    Proceso kalba: olandų

    Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai

    Hof van beroep te Brussel, Rechtbank van eerste aanleg te Brugge

    Šalys

    Ieškovės: Belgische Staat (C-439/07), Beleggen, Risicokapitaal, Beheer NV (C-499/07)

    Atsakovai: KBC Bank NV (C-439/07), Belgische Staat (C-499/07)

    Dalykas

    Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hof van beroep te Brussel — EB 43 ir EB 56 straipsnių bei 1990 m. liepos 23 d. Tarybos direktyvos 90/435/EEB dėl bendrosios mokesčių sistemos, taikomos įvairių valstybių narių patronuojančioms ir dukterinėms bendrovėms, (OL L 225, p. 6; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 147) 4 straipsnio 1 dalies pirmosios įtraukos ir 2 dalies išaiškinimas — Nacionalinės nuostatos dvigubam paskirstytojo pelno apmokestinimui išvengti — Galutinai apmokestintų pajamų atskaitymo procedūra

    Rezoliucinė dalis

    1.

    1990 m. liepos 23 d. Tarybos direktyvos 90/435/EEB dėl bendrosios mokesčių sistemos, taikomos įvairių valstybių narių patronuojančioms ir dukterinėms bendrovėms 4 straipsnio 1 dalies pirmoji įtrauka turi būti aiškinama taip, kad ji, siekiant valstybėje narėje buveinę turinčios patronuojančios bendrovės gautus dividendus iš kitoje valstybėje narėje buveinę turinčios dukterinės bendrovės neapmokestinti, neleidžia pirmajai valstybei narei numatyti, kad šie dividendai įskaičiuojami į patronuojančios bendrovės mokesčio bazę, o vėliau iš šios bazės atskaitoma 95 % šių dividendų, tiek, kiek per atitinkamą mokestinį laikotarpį atėmus kitą neapmokestinamą pelną likutis buvo teigiamas ir tai lemia tai, kad:

    nuo gauto paskirstyto pelno patronuojanti bendrovė moka mokestį per vėlesnį mokestinį laikotarpį, jei ji negauna ar gauna nepakankamai apmokestinamo pelno per mokestinį laikotarpį, per kurį buvo gautas paskirstytas pelnas,

    arba

    per mokestinį laikotarpį patirti nuostoliai kompensuojami paskirstytu pelnu ir šie nuostoliai, atitinkantys patronuojančios bendrovės gautą paskirstyto pelno sumą, nebegali būti perkelti į kitą mokestinį laikotarpį.

    2.

    Direktyvos 90/435 4 straipsnio 1 dalies įtrauka, skaitoma kartu su šio straipsnio 2 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad ji neįpareigoja valstybės narės būtinai leisti, jog joje įsteigtai patronuojančiai bendrovei dukterinės bendrovės, turinčios buveinę kitoje valstybėje narėje, paskirstytas pelnas būtų visas atskaitomas iš patronuojančios bendrovės mokestinių metų pelno. Valstybės narės, atsižvelgdamos į savo vidaus teisės sistemą, pasinaudojant šio 4 straipsnio 2dalyje nustatyta teise turi nustatyti tvarką, kad būtų pasiektas šio straipsnio 1 dalies pirmoje įtraukoje nurodytas rezultatas.

    Tačiau, jei valstybė narė pasirenka atleidimo nuo mokesčio tvarką, nustatytą Direktyvos 90/435 4 straipsnio 1 dalies pirmoje įtraukoje ir jei iš esmės šios valstybės teisės aktai leidžia perkelti nuostolius į vėlesnius mokestinius metus, tai ši nuostata draudžia valstybės narės teisės aktus, leidžiančius sumažinti patronuojančios bendrovės, kuri gali pasinaudoti tokiu gautų dividendų dydžio perkėlimu, nuostolius.

    3.

    Jei nacionalinės teisės aktai, kalbant apie jų siūlomus sprendimus, atitinka Bendrijos teisę, tik nacionalinis teismas turi nuspręsti, vykstant jurisdikcijos pasidalijimui tarp nacionalinių teismų ir Teisingumo Teismo, numatytam EB 234 straipsnyje, įvertinti tikslių šio prašymo priimti prejudicinį sprendimą ryšį su Bendrijos teise, atsižvelgimą į ribas, kurias nacionalinių įstatymų leidėjas galėjo nustatyti šios teisės taikymui vien vidaus situacijoms, susijusioms su atitinkamos valstybės narės teise, ir todėl pastarosios teismų išimtinę jurisdikciją.

    4.

    Jei pagal valstybės narės nacionalinės teisės aktus dividendams, gautiems iš trečiojoje valstybėje įsteigtos bendrovės, taikomas mažiau palankus požiūris, nei gautiems iš šioje valstybėje narėje buveinę turinčios bendrovės, tai nacionalinis teismas, atsižvelgiant į nacionalinės teisės aktų objektą ir jo nagrinėjamos bylos aplinkybes, turi patikrinti, ar EB 56 straipsnis yra taikytinas ir, esant reikalui, ar jis draudžia ši skirtingą požiūrį.

    5.

    EB 43 straipsnis nedraudžia valstybės narės teisės aktų, kurie numato, kad valstybėje narėje įsteigta patronuojanti bendrovė, gaunanti paskirstyto pelno iš dukterinės bendrovės, turinčios buveinę kitoje valstybėje narėje, gali jį atskaityti iš savo apmokestinamųjų pajamų tik tiek, kiek atskaitoma suma nedidesnė už mokestinio laikotarpio, per kurį buvo paskirstytas pelnas, pelną, nepaisant to, kad šis pelnas gali būti visas neapmokestintas, jei ši bendrovė turėtų nuolatinį padalinį šioje kitoje valstybėje narėje su sąlyga, kad pelnas, gaunamas iš kitoje valstybėje narėje esančio subjekto, vertinamas nediskriminuojančiai, palyginti su iš panašių nacionalinių subjektų gaunamu pelnu.


    (1)  OL C 315, 2007 12 22.

    OL C 22, 2008 1 26.


    Top