EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2009_107_R_0165_01

2009/332/EK,Euratom: A Tanács és a Bizottság határozata ( 2009. február 26. ) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás megkötéséről
Stabilizációs és társulási megállapodás egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság között

HL L 107., 2009.4.28, p. 165–502 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

28.4.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 107/165


A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2009. február 26.)

az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás megkötéséről

(2009/332/EK, Euratom)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 310. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének utolsó mondatával és a (3) bekezdés második albekezdésével,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 101. cikke második bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament hozzájárulására,

tekintettel a Tanácsnak az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés 101. cikke alapján megadott jóváhagyására,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodást az Európai Közösség nevében a megkötésére is figyelemmel – 2006. június 12-én Luxembourgban aláírták.

(2)

A megállapodásban szereplő kereskedelmi rendelkezések, amelyek a stabilizációs és társulási folyamat keretén belül végrehajtott politikához kötődnek és kivételes jellegűek, az Európai Unió számára nem teremtenek precedenst a Közösség Nyugat-Balkánon kívüli harmadik országokkal kapcsolatos kereskedelmi politikájában.

(3)

A megállapodást jóvá kell hagyni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

(1)   A Tanács az Európai Közösség és az Európai Atomenergia-közösség nevében jóváhagyja az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás), az ahhoz csatolt mellékleteket és jegyzőkönyveket, valamint a záróokmányhoz csatolt nyilatkozatokat.

(2)   Az (1) bekezdésben említett szövegeket csatolták e határozathoz.

2. cikk

(1)   A Stabilizációs és Társulási Tanácsban, valamint a Stabilizációs és Társulási Bizottságban – amennyiben ez utóbbi a Stabilizációs és Társulási Tanács felhatalmazása alapján jár el – a Közösség álláspontját a Bizottság javaslatára a Tanács, vagy adott esetben a Bizottság határozza meg, a Szerződések megfelelő rendelkezéseivel összhangban.

(2)   A megállapodás 117. cikkének (4) bekezdésével összhangban a Stabilizációs és Társulási Tanács elnöki tisztjét a Tanács elnöke tölti be. A Stabilizációs és Társulási Bizottság elnöki tisztjét annak eljárási szabályzatával összhangban a Bizottság valamely képviselője tölti be.

(3)   A Stabilizációs és Társulási Tanács és a Stabilizációs és Társulási Bizottság határozatainak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetéséről eseti alapon a Tanács, illetve a Bizottság határoz.

3. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az Európai Közösség nevében a megállapodás 135. cikkében meghatározott jóváhagyó okirat letétbe helyezésére jogosult személy(eke)t. Az Európai Atomenergia-közösség nevében a Bizottság elnöke helyezi letétbe az említett jóváhagyó okiratot.

Kelt Brüsszelben, 2009. február 26-án.

a Tanács részéről

az elnök

I. LANGER

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS

egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság között

A BELGA KIRÁLYSÁG,

A CSEH KÖZTÁRSASÁG,

A DÁN KIRÁLYSÁG,

A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,

AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,

A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,

A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,

ÍRORSZÁG,

AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,

A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,

A LETT KÖZTÁRSASÁG,

A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,

A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,

A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,

A HOLLAND KIRÁLYSÁG,

AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,

A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,

A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,

A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,

A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,

A FINN KÖZTÁRSASÁG,

A SVÉD KIRÁLYSÁG,

NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,

az Európai Közösséget létrehozó szerződés, az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés és az Európai Unióról szóló szerződés Szerződő Felei,

a továbbiakban: a tagállamok, és

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG,

a továbbiakban: a Közösség

egyrészről, és

AZ ALBÁN KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Albánia,

másrészről,

FIGYELEMBE VÉVE a felek között fennálló szoros kapcsolatokat és az általuk vallott közös értékeket, valamint azon igényüket, hogy megerősítsék ezeket a kapcsolatokat, valamint hogy szoros és tartós, a kölcsönösségen és a közös érdeken alapuló kapcsolatot hozzanak létre, amely lehetővé teszi Albánia számára, hogy megerősítse és kibővítse a kereskedelemről, valamint a kereskedelmi és gazdasági együttműködésről szóló, 1992. évi megállapodás által a Közösséggel és annak tagállamaival korábban létrehozott kapcsolatokat;

FIGYELEMBE VÉVE e megállapodás jelentőségét a délkelet-európai országokat érintő stabilizációs és társulási folyamat keretén belül, az együttműködésen alapuló szilárd európai rend létrehozásában és megszilárdításában – amelynek az Európai Unió az egyik tartóoszlopa –, csakúgy, mint a Stabilitási Egyezmény keretén belül;

FIGYELEMBE VÉVE a felek azon elkötelezettségét, hogy minden eszközzel hozzájáruljanak Albánia, valamint a régió politikai, gazdasági és intézményi stabilitásához a civil társadalom és a demokratizálódás, az intézmények megerősítése és a közigazgatás reformja, a regionális kereskedelmi integráció és a fokozott gazdasági együttműködés, valamint a számos területen, különösen a bel- és igazságügy területén folytatott együttműködés és a nemzeti és regionális biztonság erősítése révén;

FIGYELEMBE VÉVE a felek azon elkötelezettségét, hogy – mint e megállapodás valódi alapját – megerősítsék a politikai és a gazdasági szabadságjogokat, és azon elkötelezettségét, hogy tiszteletben tartsák az emberi jogokat és a jogállamiságot – beleértve a nemzeti kisebbségekhez tartozó személyek jogait –, illetve a szabad, tisztességes választásokat magában foglaló többpártrendszer útján megvalósuló demokratikus alapelveket;

FIGYELEMBE VÉVE a felek elkötelezettségét az Egyesült Nemzetek Alapokmánya és az EBESZ, különösen a Helsinki Záróokmány, a madridi és a bécsi értekezletek záródokumentumai, a Párizsi charta egy új Európáért és a Délkelet-európai Stabilitási Egyezmény minden elvének és rendelkezésének teljes körű végrehajtása mellett abból a célból, hogy hozzájáruljanak a régió stabilitásához és a régió országainak együttműködéséhez;

FIGYELEMBE VÉVE a felek elkötelezettségét a szabad piacgazdaság elvei mellett, illetve a Közösség készségét arra nézve, hogy hozzájáruljon az albániai gazdasági reformokhoz;

FIGYELEMBE VÉVE a felek elkötelezettségét a szabad kereskedelem mellett, a WTO-ból eredő jogoknak és kötelezettségeknek megfelelően;

FIGYELEMBE VÉVE a felek azon óhaját, hogy továbbfejlesszék a közös érdeklődésre számot tartó kétoldalú és nemzetközi kérdésekről – beleértve a regionális vonatkozásokat – folytatott rendszeres politikai párbeszédet, figyelemmel az Európai Unió közös kül- és biztonságpolitikájára;

FIGYELEMBE VÉVE a felek elkötelezettségét a szervezett bűnözés elleni küzdelem, valamint a terrorizmus elleni küzdelemmel kapcsolatos együttműködés megerősítése iránt az Európai Konferencia által 2001. október 20-án kiadott nyilatkozat alapján;

MEGGYŐZŐDVE arról, hogy ez a megállapodás új környezetet teremt a felek közötti gazdasági kapcsolatoknak és mindenek előtt a kereskedelem és a befektetések fejlesztésének, amelyek kulcsfontosságú elemei a gazdaság szerkezetátalakításának és modernizációjának;

SZEM ELŐTT TARTVA Albánia azon elkötelezettségét, hogy az érintett ágazatokban jogszabályait a közösségi jogszabályokhoz közelítse, és hatékonyan végrehajtsa azokat;

FIGYELEMMEL arra, hogy a Közösség kész hathatós támogatást nyújtani a reformok megvalósítására, valamint arra, hogy e törekvés érdekében átfogó, indikatív többéves alapon felhasználjon minden rendelkezésre álló együttműködési, illetve technikai, pénzügyi és gazdasági segítségnyújtási eszközt;

MEGERŐSÍTVE, hogy e megállapodás azon rendelkezései, amelyek az Európai Közösséget létrehozó szerződés harmadik részének IV. címére vonatkoznak, az Egyesült Királyságot és Írországot különálló szerződő felekként kötelezik és nem az Európai Közösség részeként, mindaddig, amíg – az esettől függően – az Egyesült Királyság vagy Írország nem értesíti Albániát arról, hogy ezek a rendelkezések az Európai Közösség tagjaként kötelezi őket, az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyvnek megfelelően. Ugyanez vonatkozik Dániára, az említett szerződésekhez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvnek megfelelően;

EMLÉKEZTETVE a zágrábi csúcstalálkozóra, amely a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országok és az Európai Unió közötti kapcsolatok további megszilárdítására, valamint a regionális együttműködés megerősítésére hívott fel;

EMLÉKEZTETVE arra, hogy a thesszaloniki csúcstalálkozó megerősítette a stabilizációs és társulási folyamatot, mint az Európai Uniónak a nyugat-balkáni országokhoz fűződő kapcsolatainak politikai keretét, és hangsúlyozta az Európai Unióba az egyéni reformfolyamatok és teljesítmény alapján történő integrációjuk lehetőségét;

EMLÉKEZTETVE a kereskedelem megkönnyítéséről és liberalizációjáról szóló, 2001. június 27-én Brüsszelben aláírt szándéknyilatkozatra, amellyel Albánia, valamint a régió más országai elkötelezték magukat aziránt, hogy kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodásokat dolgozzanak ki a régió befektetésvonzó képességének fejlesztése és a világgazdasági integráció lehetőségének növelése érdekében;

EMLÉKEZTETVE az Európai Unió azon szándékára, hogy Albániát a lehető legnagyobb mértékben integrálja Európa általános politikai és gazdasági áramlatába és arra, hogy Albánia az Európai Unióhoz való csatlakozás lehetséges jelöltje az Európai Unióról szóló szerződés, és az 1993. júniusi Európai Tanács által meghatározott követelmények megvalósítása alapján, e megállapodás, nevezetesen a regionális együttműködés sikeres végrehajtására is figyelemmel,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. cikk

(1)   Társulás jön létre egyrészről a Közösség és annak tagállamai, másrészről Albánia között.

(2)   E társulás céljai a következők:

a demokrácia és a jogállamiság megszilárdítására irányuló albániai erőfeszítések támogatása,

Albánia politikai, gazdasági és intézményi stabilitásához, valamint a régió stabilitásához való hozzájárulás,

megfelelő keret kialakítása a politikai párbeszéd számára a felek közötti szoros politikai kapcsolatok fejlesztése céljából,

Albánia azon erőfeszítéseinek támogatása, amelyek a gazdasági és nemzetközi együttműködés fejlesztésére irányulnak, jogszabályainak a közösségi jogszabályokhoz való közelítése révén is,

Albánia azon erőfeszítéseinek támogatása, amelyek a piacgazdaságra való áttérés befejezésére, a harmonikus gazdasági kapcsolatok előmozdítására, valamint a Közösség és Albánia közötti szabadkereskedelmi terület fokozatos kiépítésére irányulnak,

a regionális együttműködés támogatása az e megállapodás által szabályozott valamennyi területen.

I.   CÍM

ÁLTALÁNOS ELVEK

2. cikk

A felek bel- és külpolitikájának alapja és egyúttal e megállapodás alapvetően fontos eleme a demokratikus elveknek, valamint az emberi jogoknak az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatában kimondottak, és a Helsinki Záróokmányban, valamint a „Párizsi charta egy új Európáért” című dokumentumban meghatározottak szerinti tiszteletben tartása, továbbá a nemzetközi jog alapelveinek, a jogállamiságnak, valamint a piacgazdaságnak az EBEÉ gazdasági együttműködésről szóló bonni konferenciája okmányában tükrözött alapelveinek tiszteletben tartása.

3. cikk

A nemzetközi és regionális szintű béke és stabilitás, valamint a jószomszédi kapcsolatok fejlesztése lényeges szerepet játszik az Európai Unió Tanácsának 1999. június 21-i következtetéseiben említett stabilizációs és társulási folyamatban. E megállapodás megkötése és végrehajtása az Európai Unió Tanácsának 1997. április 29-i következtetéseinek keretébe illeszkedik és Albánia egyéni érdemein alapul.

4. cikk

Albánia kötelezettséget vállal arra, hogy folytatja és elősegíti az együttműködést és a jószomszédi viszonyt a régió más országaival, beleértve a kölcsönös engedmények megfelelő szintjét a személyek, az áruk, a tőke és a szolgáltatások szabad mozgása, valamint a közös érdekű projektek – nevezetesen a szervezett bűnözés, a korrupció, a pénzmosás, az illegális bevándorlás és a tiltott kereskedelem elleni küzdelemhez kapcsolódó projektek – területén. Ez a kötelezettségvállalás lényeges eleme a Közösség és Albánia közötti kapcsolatok fejlesztésének és az együttműködésnek, így hozzájárul a regionális stabilitáshoz.

5. cikk

A felek újólag megerősítik a terrorizmus elleni küzdelem, és az e területen fennálló nemzetközi kötelezettségek teljesítésének fontosságát.

6. cikk

A társulást fokozatosan kell végrehajtani, és két egymást követő szakaszból álló, legfeljebb tízéves átmeneti időszak alatt teljes körűen meg kell valósítani.

A két szakasz nem vonatkozik a IV. címre, amelyre ez a cím külön ütemezést állapít meg.

E két egymást követő szakaszra való bontás célja az, hogy e megállapodás végrehajtásáról alapos félidős értékelés készüljön. A jogszabály-közelítés és a jogalkalmazás terén a cél az, hogy Albánia az első szakaszban a VI. címben meghatározottak szerint a közösségi vívmányok alapvető elemeire összpontosítson, meghatározott teljesítményértékelés mellett.

E megállapodás preambulumára figyelemmel és az e megállapodásban meghatározott általános elvekkel összhangban a 116. cikk értelmében létrehozott Stabilizációs és Társulási Tanács rendszeresen felülvizsgálja e megállapodás alkalmazását, valamint a jogi, közigazgatási, intézményi és gazdasági reformok Albánia általi végrehajtását.

Az első szakasz e megállapodás hatálybalépésének időpontjában kezdődik. Az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik év során a Stabilizációs és Társulási Tanács értékeli az Albánia által elért előrehaladást, és határoz arról, hogy ez az előrehaladás elegendő-e a teljes körű társulás megvalósítását célzó második szakasz megkezdéséhez. A Stabilizációs és Társulási Tanács a második szakasz szabályozásához szükségesnek ítélt külön rendelkezésekről is határoz.

7. cikk

Ez a megállapodás teljes mértékben összeegyeztethető a WTO megfelelő rendelkezéseivel, különösen az 1994. évi GATT XXIV. cikkével és a GATS V. cikkével, és azokkal összhangban kell végrehajtani.

II.   CÍM

POLITIKAI PÁRBESZÉD

8. cikk

(1)   E megállapodás keretében tovább kell fejleszteni a felek közötti politikai párbeszédet. A politikai párbeszéd végigkíséri és megszilárdítja Albánia és a Közösség egymáshoz való közeledését, és hozzájárul a szolidaritás szoros kötelékeinek, valamint a felek közötti együttműködés új formáinak a kialakításához.

(2)   A politikai párbeszéd célja, hogy előmozdítsa különösen:

Albániának a demokratikus nemzetek közösségébe való teljes körű beilleszkedését és az Európai Unióhoz való fokozatos közeledését,

a nemzetközi kérdésekben a felek által képviselt álláspontok egymáshoz való erőteljesebb közeledését – adott esetben információcsere révén is –, különösen azokban a kérdésekben, amelyek a felekre lényeges hatást gyakorolhatnak,

a regionális együttműködést és a jószomszédi viszony fejlesztését,

az európai biztonsággal és stabilitással kapcsolatos közös nézetek kialakítását, beleértve az Európai Unió közös kül- és biztonságpolitikájának hatáskörébe tartozó területeken való együttműködést is.

(3)   A felek figyelembe veszik, hogy a tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedése – akár állami, akár állami szereplők részére – a nemzetközi stabilitás és biztonság elleni egyik legjelentősebb veszélyforrását jelenti. Ezért a felek megállapodnak abban, hogy a leszerelésről és a tömegpusztító fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló nemzetközi szerződések és megállapodások alapján fennálló, valamint egyéb vonatkozó nemzetközi kötelezettségeik teljes mértékű teljesítése és nemzeti végrehajtása révén együttműködnek, és hozzájárulnak a tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedése elleni küzdelemhez. A felek megállapodnak, hogy ez a rendelkezés e megállapodás lényeges eleme, és hogy az a fenti elemeket kísérő és erősítő politikai párbeszéd részét képezi.

A felek továbbá megállapodnak abban, hogy együttműködnek és hozzájárulnak a tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedése elleni küzdelemben azáltal, hogy:

lépéseket tesznek valamennyi egyéb vonatkozó nemzetközi jogi eszköz aláírása, megerősítése vagy adott esetben az azokhoz való csatlakozás, illetve azok teljes körű végrehajtása érdekében,

létrehoznak egy hatékony nemzeti exportellenőrzési rendszert, amely ellenőrzi a tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos áruk kivitelét és tranzitforgalmát, beleértve a kettős felhasználású technológiáknak a tömegpusztító fegyverek céljára történő felhasználásának ellenőrzését, valamint amely hatékony szankciót tartalmaz az exportellenőrzések megszegése esetére.

Az e kérdéssel kapcsolatos politikai párbeszéd regionális szinten is megvalósulhat.

9. cikk

(1)   A politikai párbeszéd a Stabilizációs és Társulási Tanács keretében történik, amely általános hatáskörrel rendelkezik a felek által előterjesztett valamennyi kérdésben.

(2)   A felek kérésére a politikai párbeszéd a következő formákban is folytatható:

szükség esetén egyrészről az Albániát képviselő magas rangú tisztviselők, másrészről az Európai Unió Tanácsának elnöksége és a Bizottság képviselői közötti ülések,

a felek közötti valamennyi diplomáciai csatorna teljes körű igénybevétele a harmadik országokkal, valamint az Egyesült Nemzetek, az EBESZ, az Európa Tanács és más nemzetközi fórumok keretén belül fennálló kapcsolatokat is beleértve,

bármely egyéb eszköz, amely hatékonyan hozzájárulhat e párbeszéd megszilárdításához, fejlesztéséhez és fokozásához.

10. cikk

Parlamenti szinten a politikai párbeszéd a 122. cikk alapján létrehozott stabilizációs és társulási parlamenti bizottság keretén belül zajlik.

11. cikk

A politikai párbeszédre többoldalú keretek között, illetve a régió más országait is magában foglaló regionális párbeszédként is sor kerülhet.

III.   CÍM

REGIONÁLIS EGYÜTTMŰKÖDÉS

12. cikk

A stabilitás és a béke, valamint a jószomszédi kapcsolatok mellett való elkötelezettségének megfelelően Albánia tevékenyen támogatja a regionális együttműködést. A közösségi segítségnyújtási programok technikai segítségnyújtási programokon keresztül támogathatják a regionális vagy a határokon átnyúló vonatkozással bíró projekteket.

Amennyiben Albánia úgy tervezi, hogy a 13., 14. és 15. cikkben meghatározott valamely országgal megerősíti az együttműködést, a X. címben meghatározott rendelkezéseknek megfelelően értesíti a Közösséget és annak tagállamait, és konzultál velük.

Albánia felülvizsgálja a valamennyi megfelelő országgal meglévő kétoldalú megállapodásokat, vagy újakat köt annak biztosítása érdekében, hogy azok összeegyeztethetőek legyenek a kereskedelem megkönnyítéséről és liberalizációjáról szóló, 2001. június 27-én Brüsszelben aláírt szándéknyilatkozatban meghatározott elvekkel.

13. cikk

Stabilizációs és társulási megállapodástaláírt más országokkal való együttműködés

E megállapodás aláírását követően Albánia – az érintett országok közötti együttműködés alkalmazási területének bővítésére irányuló regionális együttműködésről szóló kétoldalú egyezmények aláírása céljából – tárgyalásokat kezd azokkal az országokkal, amelyek korábban már aláírtak stabilizációs és társulási megállapodást.

Ezen egyezmények fő elemei a következők:

politikai párbeszéd,

szabadkereskedelmi terület kialakítása a felek között, a WTO megfelelő rendelkezéseivel összhangban,

kölcsönös engedmények a munkavállalók mozgása, a letelepedés szabadsága, a szolgáltatások nyújtása, a folyó fizetési műveletek és a tőkemozgás területén, valamint a személyek szabad mozgásával kapcsolatos egyéb politikákra vonatkozóan, az e megállapodás szintjének megfelelő szinten,

az e megállapodás hatálya alá tartozó vagy azon kívül eső egyéb területeken és különösen a bel- és igazságügy területén való együttműködésre vonatkozó rendelkezések.

Ezen egyezmények adott esetben rendelkezéseket tartalmaznak a szükséges intézményi mechanizmusok létrehozására vonatkozóan.

Ezeket az egyezményeket az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő két éven belül kell megkötni. Albániának egy ilyen egyezmény megkötésére irányuló készsége feltétele az Albánia és az Európai Unió közötti kapcsolatok további fejlesztésének.

Albánia hasonló tárgyalásokat kezdeményez a régió többi országával is, amint ezek az országok stabilizációs és társulási megállapodást írnak alá.

14. cikk

A stabilizációs és társulási folyamatban érintett egyéb országokkal való együttműködés

Albánia az e megállapodás hatálya alá tartozó néhány vagy valamennyi területen – nevezetesen a közös érdekű területeken – regionális együttműködést folytat a stabilizációs és társulási folyamatban érintett egyéb országokkal. Az ilyen együttműködésnek e megállapodás elveivel és célkitűzéseivel összeegyeztethetőnek kell lennie.

15. cikk

Az Európai Unió tagjelölt országaival való együttműködés

(1)   Az e megállapodás hatálya alá tartozó együttműködési területeken Albánia elősegítheti az együttműködést, és regionális együttműködésről szóló egyezményt köthet az Európai Unió bármely tagjelölt országával. Az ilyen egyezmény célja az Albánia és az adott ország közötti kétoldalú kapcsolatoknak a Közösség és tagállamai, illetve az adott ország közötti kapcsolatok vonatkozó részével való fokozatos összehangolása.

(2)   Albánia tárgyalásokat kezd Törökországgal abból a célból, hogy kölcsönösen előnyös alapon a két fél közötti szabadkereskedelmi terület létrehozásáról szóló megállapodást kössenek a GATT XXIV. cikkének megfelelően, valamint hogy a GATS V. cikkével összhangban az e megállapodással azonos szinten liberalizálják egymás között a szolgáltatások letelepedését és nyújtását.

Ezeket a tárgyalásokat minél hamarabb el kell kezdeni az ilyen megállapodásnak a 16. cikk (1) bekezdésben említett átmeneti időszak lejárta előtt történő megkötése érdekében.

IV.   CÍM

AZ ÁRUK SZABAD MOZGÁSA

16. cikk

(1)   E megállapodás rendelkezéseivel összhangban, illetve az 1994. évi GATT és a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) rendelkezéseinek megfelelően a Közösség és Albánia az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődő, legfeljebb tíz évig tartó időszak alatt fokozatosan szabadkereskedelmi területet hoz létre. Ennek során figyelembe veszik az alábbiakban megállapított különleges követelményeket.

(2)   A két fél közötti kereskedelemben az áruk osztályozására az áruk kombinált nómenklatúráját alkalmazzák.

(3)   Minden egyes termék tekintetében az alapvám, amelyre az e megállapodásban meghatározott egymást követő csökkentéseket alkalmazni kell, az e megállapodás aláírását megelőző napon ténylegesen erga omnes alapon alkalmazott vám vagy a 2002-es évre vonatkozóan a Kereskedelmi Világszervezetben rögzített vám, attól függően, hogy melyik az alacsonyabb.

(4)   Az Albánia által alkalmazandó, az e megállapodásban meghatározottak szerint kiszámított, csökkentett vámtételeket az általános aritmetikai elvek alkalmazásával egész számokra kell kerekíteni. Tehát valamennyi szám esetében 0,50-ig bezárólag a legközelebbi egész számra lefelé kell kerekíteni, 0,50 fölött pedig a legközelebbi egész számra felfelé kell kerekíteni.

(5)   Amennyiben ennek a megállapodásnak az aláírása után valamilyen vámcsökkentést –különösen a WTO keretén belül folytatott vámtárgyalásokból eredő csökkentést – erga omnes alapon alkalmaznak, a (3) bekezdésben meghatározott alapvám helyébe a csökkentés alkalmazásától kezdődően ez a csökkentett vám lép.

(6)   A Közösség és Albánia tájékoztatják egymást vonatkozó alapvámjaikról.

I.   FEJEZET

Ipari termékek

17. cikk

(1)   E fejezet rendelkezéseit a Közösségből vagy Albániából származó, a Kombinált Nómenklatúra 25–97. árucsoportjában felsorolt termékekre kell alkalmazni, a mezőgazdaságról szóló megállapodás (GATT 1994.) I. mellékletének (1) bekezdése ii. pontjában felsorolt termékek kivételével.

(2)   Az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés hatálya alá tartozó termékeknek a felek közötti kereskedelmét az említett szerződés rendelkezéseivel összhangban kell végezni.

18. cikk

(1)   Az Albániából származó termékek Közösségbe történő behozatalára alkalmazott vámok e megállapodás hatálybalépésének időpontjában megszűnnek.

(2)   Az Albániából származó termékek tekintetében e megállapodás hatálybalépésének időpontjában megszűnnek a Közösségbe történő behozatalra alkalmazott mennyiségi korlátozások és azokkal azonos hatású intézkedések.

19. cikk

(1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjában megszűnnek a Közösségből származó, az I. mellékletben felsoroltaktól eltérő áruk Albániába történő behozatalára alkalmazott vámok.

(2)   A Közösségből származó, az I. mellékletben felsorolt áruk Albániába történő behozatalára alkalmazott vámokat az alábbi ütemezés szerint fokozatosan csökkenteni kell:

e megállapodás hatálybalépésekor a behozatali vám az alapvám 80 %-ára csökken,

az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 60 %-ára csökken,

az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 40 %-ára csökken,

az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 20 %-ára csökken,

az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő negyedik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 10 %-ára csökken,

az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik év január 1-jén megszűnnek a megmaradó behozatali vámok.

(3)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjában megszűnnek a Közösségből származó áruk Albániába történő behozatalára megállapított mennyiségi korlátozások és azokkal azonos hatású intézkedések.

20. cikk

E megállapodás hatálybalépésének időpontjában a Közösség és Albánia az egymással folytatott kereskedelemben megszüntet minden, a behozatali vámmal azonos hatású díjat.

21. cikk

(1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjában a Közösség és Albánia megszüntet minden kiviteli vámot és azzal azonos hatású díjat.

(2)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjában a Közösség és Albánia az egymással folytatott kereskedelemben megszüntet minden, az exportra vonatkozó mennyiségi korlátozást és azzal azonos hatású intézkedést.

22. cikk

Albánia kijelenti, hogy a Közösséggel folytatott kereskedelemben kész a 19. cikkben meghatározott ütemezésnél gyorsabban csökkenteni a vámokat, amennyiben általános gazdasági helyzete és az érintett gazdasági ágazat helyzete ezt lehetővé teszi.

Erre vonatkozóan a Stabilizációs és Társulási Tanács megvizsgálja a helyzetet és megfelelő ajánlásokat tesz.

23. cikk

Az 1. jegyzőkönyv állapítja meg a Kombinált Nómenklatúra 72. és 73. árucsoportjába tartozó vas- és acéltermékekre alkalmazandó rendelkezéseket.

II.   FEJEZET

Mezőgazdaság és halászat

24. cikk

Fogalommeghatározások

(1)   E fejezet rendelkezéseit a Közösségből vagy Albániából származó mezőgazdasági és halászati termékek kereskedelmére kell alkalmazni.

(2)   „Mezőgazdasági és halászati termékek”: a Kombinált Nómenklatúra 1–24. árucsoportjában felsorolt termékek és a mezőgazdaságról szóló megállapodás (GATT, 1994) I. mellékletének (1). bekezdése ii. pontjában felsorolt termékek.

(3)   Ez a fogalommeghatározás magában foglalja a 3. árucsoport 1604 és 1605 vámtarifaszám és a 0511 91, a 2301 20 00 és az 1902 20 10 alszám hatálya alá tartozó hal- és halászati termékeket.

25. cikk

A 2. jegyzőkönyv állapítja meg az abban felsorolt feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó kereskedelmi szabályokat.

26. cikk

(1)   E megállapodás hatálybalépésének napján a Közösség megszüntet minden mennyiségi korlátozást és azzal azonos hatású intézkedést az Albániából származó mezőgazdasági és halászati termékek behozatalára.

(2)   E megállapodás hatálybalépésének napján Albánia megszüntet minden mennyiségi korlátozást és azzal azonos hatású intézkedést a Közösségből származó mezőgazdasági és halászati termékek behozatalára.

27. cikk

Mezőgazdasági termékek

(1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően a Közösség megszünteti az Albániából származó, a Kombinált Nómenklatúra 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 és 2204 vámtarifaszáma alá tartozóktól eltérő mezőgazdasági termékek behozatalára vonatkozó vámokat és azokkal azonos hatású díjakat.

A Kombinált Nómenklatúra 7. és 8. árucsoportja alá tartozó olyan termékek esetében, amelyhez a Közös Vámtarifa az értékvámok és egy specifikus vám alkalmazását határozza meg, a megszüntetés csak a vám értékvám részére alkalmazandó.

(2)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától a Közösség vámmentes hozzáférést alkalmaz a kombinált nómenklatúra 1701 és 1702 vámtarifaszáma alá tartozó, Albániából származó termékek Közösségbe történő behozatalára az éves 1 000 tonna vámkontingens határon belül.

(3)   E megállapodás hatálybalépésének napján Albánia:

a)

megszünteti a IIa. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó bizonyos mezőgazdasági termékek behozatalára vonatkozó vámokat;

b)

fokozatosan csökkenti a IIb. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó bizonyos mezőgazdasági termékek behozatalára vonatkozó vámokat az egyes termékekre a mellékletben jelzett ütemezés szerint;

c)

megszünteti a IIc. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó bizonyos mezőgazdasági termékek behozatalára vonatkozó vámokat az adott termékre vonatkozóan megadott vámkontingens határon belül.

(4)   A 3. jegyzőkönyv állapítja meg az abban említett borokra és szeszes italokra alkalmazandó szabályokat.

28. cikk

Hal- és halászati termékek

(1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjában a Közösség teljesen megszünteti a vámokat az Albániából származó, a III. mellékletben felsoroltaktól eltérő hal- és halászati termékekre. A III. mellékletben felsorolt termékekre az ugyanebben a mellékletben megállapított rendelkezések vonatkoznak.

(2)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától Albánia nem alkalmazhat vámokat vagy azokkal azonos hatású díjakat a Közösségből származó hal- és halászati termékekre.

29. cikk

A mezőgazdasági és halászati termékek felek közötti kereskedelme nagyságrendjének, azok különleges érzékenységének, a mezőgazdaságra és halászatra vonatkozó közösségi közös politika és az albániai mezőgazdasági és halászati politika szabályainak, a mezőgazdaság és halászat Albánia gazdaságában betöltött szerepének, és a WTO keretén belül folytatott többoldalú kereskedelmi tárgyalások következményeinek figyelembevételével, a Közösség és Albánia a Stabilizációs és Társulási Tanács keretén belül a kereskedelem nagyobb mértékű liberalizálásának megvalósítása céljából legkésőbb hat évvel az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően termékenként, illetve rendszeres és megfelelően kölcsönös alapon megvizsgálja az egymás számára nyújtandó további kedvezmények lehetőségeit a mezőgazdasági és halászati termékek területén.

30. cikk

E fejezet rendelkezései semmilyen módon nem érintik a kedvezőbb intézkedések egyoldalú alapon, egyik vagy másik fél részéről történő alkalmazását.

31. cikk

E megállapodás egyéb rendelkezéseitől és különösen a 38. és 43. cikktől eltérően, tekintettel a mezőgazdasági és halászati piacok különleges érzékenységére, amennyiben az egyik fél területéről származó termékek behozatala – amelyekre a 25., 27. és 28. cikk alapján nyújtott kedvezmények vonatkoznak – súlyos zavart okoz a másik fél piacain vagy belföldi szabályozó mechanizmusai tekintetében, mindkét fél késedelem nélkül konzultációba kezd megfelelő megoldás megkeresése érdekében. A megoldás megtalálásáig az érintett fél meghozhatja az általa szükségesnek tartott intézkedéseket.

III.   FEJEZET

Közös rendelkezések

32. cikk

Egyéb rendelkezés hiányában, illetve kivéve, ahol az 1., 2. és 3. jegyzőkönyv másként rendelkezik, e fejezet rendelkezéseit kell alkalmazni valamennyi termék felek közötti kereskedelmére.

33. cikk

Standstill

(1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától a Közösség és Albánia közötti kereskedelemben semmilyen új behozatali vagy kiviteli vám, vagy azokkal azonos hatású díj nem vezethető be, és a már alkalmazott vámok vagy díjak nem emelhetők.

(2)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától a Közösség és Albánia közötti kereskedelemben semmilyen új, behozatalra vagy kivitelre vonatkozó mennyiségi korlátozás vagy azzal azonos hatású intézkedés nem vezethető be, és a már meglévő ilyen korlátozások vagy intézkedések nem szigoríthatók.

(3)   A 26. cikk alapján nyújtott kedvezmények sérelme nélkül, e cikk (1) és (2) bekezdésének rendelkezései semmilyen módon nem korlátozzák Albánia és a Közösség agrárpolitikájának megvalósítását, vagy e politikák alapján bármely intézkedés meghozatalát, amennyiben ez nem érinti a II. és III. melléklet szerinti behozatali rendszert.

34. cikk

A pénzügyi megkülönböztetés tilalma

(1)   A felek tartózkodnak minden olyan belső pénzügyi jellegű intézkedés meghozatalától vagy gyakorlat alkalmazásától – és ahol léteznek ilyenek, azokat megszüntetik –, amely akár közvetve, akár közvetlenül megkülönböztetést jelent az egyik fél termékei és a másik fél területéről származó hasonló termékek között.

(2)   Az egyik fél területére exportált termékek nem élvezhetnek a rájuk kivetett közvetett adó összegét meghaladó mértékű belföldi közvetett adó-visszatérítést.

35. cikk

A behozatali vámok megszüntetésére vonatkozó rendelkezéseket a fiskális jellegű vámokra is alkalmazni kell.

36. cikk

Vámunió, szabadkereskedelmi területek, határokon átnyúló szabályozás

(1)   Ez a megállapodás nem zárja ki vámuniók, szabadkereskedelmi területek vagy határ menti kereskedelmi rendszerek fenntartását vagy létrehozását, kivéve ha azok megváltoztatják az e megállapodásban előírt kereskedelmi rendszereket.

(2)   A 19. cikkben meghatározott átmeneti időszakok során ez a megállapodás nem érinti az áruk mozgását szabályozó azon különleges kedvezményes megállapodások végrehajtását, amelyeket egy vagy több tagállam és Albánia között korábban megkötött határmegállapodásokban határoztak meg, vagy amelyek a regionális kereskedelem elősegítésére a III. címben meghatározott, és Albánia által megkötött kétoldalú megállapodásokból származnak.

(3)   A felek közötti, az (1) és (2) bekezdésben meghatározott megállapodásokról, illetve igény szerint felek harmadik országokkal szemben alkalmazott kereskedelempolitikájával kapcsolatos egyéb főbb kérdésekre vonatkozó konzultációk a Stabilizációs és Társulási Tanács keretén belül zajlanak. A Közösség és Albánia e megállapodásban meghatározott kölcsönös érdekei figyelembevételének biztosítása érdekében különösen a Közösséghez csatlakozó harmadik országok esetében kell konzultációt tartani.

37. cikk

Dömping és szubvenció

(1)   E megállapodás egyetlen rendelkezése sem akadályozza a feleket abban, hogy e cikk (2) bekezdésének és a 38. cikknek megfelelően kereskedelemi védelmi intézkedést hozzanak.

(2)   Ha valamelyik fél úgy találja, hogy a másik féllel folytatott kereskedelemben az 1994. évi GATT VI. cikke értelmében dömpinget és/vagy kiegyenlítő szubvenciókat alkalmaznak, az előbbi fél megfelelő intézkedéseket hozhat az ilyen gyakorlat ellen az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény VI. cikkének végrehajtásáról szóló megállapodásnak és a szubvenciókról és a kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-megállapodásnak, valamint saját vonatkozó belső jogszabályainak megfelelően.

38. cikk

Általános védzáradék

(1)   A felek között az 1994. évi GATT XIX. cikkének és a védintézkedésekről szóló WTO-megállapodásnak a rendelkezéseit kell alkalmazni.

(2)   Amennyiben az egyik fél valamely terméke olyan megnövelt mennyiségben és olyan feltételek mellett kerül behozatalra a másik fél területére, hogy az alábbiakat okozza vagy az alábbiak okozásával fenyeget:

az importáló fél területén a hasonló vagy azzal közvetlenül versenyző termékek belföldi iparát ért súlyos hátrány, vagy

a gazdaság bármely ágazatában bekövetkezett súlyos zavarok vagy olyan nehézségek, amelyek az importáló fél valamely régiója gazdasági helyzetének komoly romlását idézhetik elő,

az importáló fél megfelelő intézkedéseket hozhat az e cikkben megállapított feltételek mellett és eljárásoknak megfelelően.

(3)   A másik fél területéről származó behozatalra irányuló kétoldalú védintézkedések nem haladhatják meg a felmerült nehézségek kezeléséhez szükséges mértéket, és általában az érintett termékre az e megállapodás alapján meghatározott valamely alkalmazandó vámtétel további csökkentésének felfüggesztéséből, vagy az erre a termékre vonatkozó vámtételnek legfeljebb az ugyanezen termékre alkalmazandó legnagyobb kedvezményes (LNK) vámtétel mértékének megfelelő növeléséből állnak. Az ilyen intézkedések olyan egyértelmű elemeket is tartalmaznak, amelyek fokozatos, legkésőbb a megállapított időszak végére bekövetkező megszüntetésükhöz vezetnek, és egy évet meghaladó időtartamra nem lehet ilyen intézkedéseket hozni. Rendkívüli körülmények esetén összesen legfeljebb hároméves időtartamra hozhatók intézkedések. Az olyan termék behozatalára, amelyre előzőleg már vonatkozott ilyen intézkedés, az intézkedés lejártától számított legalább hároméves időtartamig semmilyen kétoldalú védintézkedés nem alkalmazható.

(4)   Az e cikkben meghatározott esetekben, az abban előírt intézkedések meghozatala előtt, vagy azokban az esetekben, amelyekre az (5) bekezdés b) pontját kell alkalmazni, az esettől függően a Közösség vagy Albánia – a mindkét fél számára elfogadható megoldás megtalálása érdekében – a lehető leghamarabb megad minden lényeges információt a Stabilizációs és Társulási Tanácsnak.

(5)   A fenti bekezdések végrehajtásához a következő rendelkezéseket kell alkalmazni:

a)

Az e cikkben említett helyzetből származó nehézségeket kivizsgálás céljából a Stabilizációs és Társulási Tanács elé kell terjeszteni, amely az ilyen nehézségek megszüntetéséhez szükséges bármely határozatot meghozhat.

Amennyiben a Stabilizációs és Társulási Tanács vagy az exportáló fél az ügynek a Stabilizációs és Társulási Tanács elé terjesztésétől számított 30 napon belül nem hozott a nehézségek megszüntetésére irányuló határozatot, vagy semmilyen más kielégítő megoldás nem született, az importáló fél e cikkel összhangban megfelelő intézkedéseket fogadhat el a probléma kezelésére. A védintézkedések kiválasztása során elsőbbséget kell biztosítani azoknak az intézkedéseknek, amelyek a legkevésbé zavarják az ebben a megállapodásban meghatározott rendszerek működését. A GATT XIX. cikkének és a védintézkedésről szóló WTO-megállapodásnak megfelelően alkalmazott védintézkedések megtartják az e megállapodás szerint biztosított preferenciaszintet/-küszöböt.

b)

Amennyiben azonnali intézkedést igénylő kivételes és kritikus körülmények lehetetlenné teszik az előzetes tájékoztatást vagy vizsgálatot, az esettől függően, az érintett fél az e cikkben meghatározott helyzetekben haladéktalanul alkalmazhat a helyzet kezeléséhez szükséges ideiglenes intézkedéseket, és erről haladéktalanul tájékoztatja a másik felet.

A védintézkedésekről haladéktalanul tájékoztatni kell a Stabilizációs és Társulási Tanácsot, amelyen belül ezen intézkedések rendszeres konzultációk tárgyát képezik, különösen abból a célból, hogy ütemezést határozzanak meg a megszüntetésükre, amint a körülmények azt lehetővé teszik.

(6)   Abban az esetben, ha a Közösség vagy Albánia azoknak a termékeknek a behozatalát, amelyek alkalmasak az e cikkben említett nehézségek előidézésére, olyan közigazgatási eljárásnak veti alá, melynek célja a kereskedelmi forgalom irányáról való gyors információ-szolgáltatás, erről tájékoztatja a másik felet.

39. cikk

Hiányzáradék

(1)   Amennyiben e cím rendelkezéseinek betartása:

a)

az exportáló fél számára élelmiszerek vagy más alapvető termékek kritikus hiányához vagy annak veszélyéhez vezet; vagy

b)

olyan termék harmadik országba történő újrakiviteléhez vezet, amelyre vonatkozóan az exportáló fél mennyiségi kiviteli korlátozásokat, kiviteli vámokat vagy azokkal azonos hatású intézkedéseket vagy díjakat tart fenn, és amennyiben a fent említett helyzetek jelentős nehézségeket támasztanak vagy támaszthatnak az exportáló fél számára, ez a fél az e cikkben megállapított feltételek mellett és eljárásokkal összhangban megfelelő intézkedéseket hozhat.

(2)   Az intézkedések kiválasztása során elsőbbséget kell biztosítani azoknak az intézkedéseknek, amelyek legkevésbé zavarják az e megállapodásban foglalt rendszerek működését. Az ilyen intézkedések nem alkalmazhatók oly módon, hogy azok önkényes vagy indokolatlan megkülönböztetést jelentenének olyan helyzetekben, amelyekben azonos feltételek érvényesülnek, vagy oly módon, hogy azok a kereskedelem rejtett korlátozását okoznák, és amint a körülmények már nem indokolják ezen intézkedések fenntartását, azokat meg kell szüntetni.

(3)   Az (1) bekezdésében meghatározott intézkedések meghozatala előtt vagy azokban az esetekben, amelyekre a (4) bekezdést kell alkalmazni, amint lehetséges, a Közösség vagy Albánia, az esettől függően, minden lényeges tájékoztatást megad a Stabilizációs és Társulási Tanácsnak abból a célból, hogy a felek számára elfogadható megoldást keressenek. A Stabilizációs és Társulási Tanácson belül a felek a nehézségek megszüntetéséhez szükséges bármely eszközről megállapodhatnak. Amennyiben az ügyben a Stabilizációs és Társulási Tanács elé terjesztésétől számított harminc napon belül születik megállapodás, az exportáló fél e cikk alapján intézkedéseket alkalmazhat az érintett termék kivitelére.

(4)   Amennyiben azonnali intézkedést igénylő kivételes és kritikus körülmények lehetetlenné teszik az előzetes tájékoztatást vagy vizsgálatot, adott esetben a Közösség vagy Albánia – attól függően, hogy melyikük érintett az ügyben – haladéktalanul alkalmazhat a helyzet kezeléséhez szükséges óvintézkedéseket, és erről azonnal tájékoztatja a másik felet.

(5)   Az e cikk alapján alkalmazott minden intézkedésről haladéktalanul értesíteni kell a Stabilizációs és Társulási Tanácsot, amelyen belül ezek az intézkedések rendszeres konzultációk tárgyát képezik, különösen abból a célból, hogy ütemezést határozzanak meg a megszüntetésükre, amint a körülmények azt lehetővé teszik.

40. cikk

Állami monopóliumok

Albánia fokozatosan kiigazítja kereskedelmi jellegű állami monopóliumait annak érdekében, hogy az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő negyedik év végére semmilyen megkülönböztetés ne érvényesüljön a tagállamok és Albánia állampolgárai között az áruk beszerzési és értékesítési feltételei tekintetében. A Stabilizációs és Társulási Tanácsot tájékoztatni kell az e célkitűzés megvalósítása érdekében elfogadott intézkedésekről.

41. cikk

Amennyiben ez a megállapodás másképp nem rendelkezik, a 4. jegyzőkönyv állapítja meg az e megállapodás rendelkezéseinek alkalmazásához szükséges származási szabályokat.

42. cikk

Engedélyezett korlátozások

Ez a megállapodás nem zárja ki az importra, az exportra vagy a tranzitárukra a közerkölcs, a közrend vagy a közbiztonság; az emberek, állatok és növények életének és egészségének védelme; a művészi, történelmi vagy régészeti értéket képviselő nemzeti kincsek védelme, illetve a szellemi, az ipari és a kereskedelmi tulajdon védelme, vagy az aranyra és ezüstre vonatkozó szabályok alapján indokolt tilalmak vagy korlátozások alkalmazását. Ezek a tilalmak és korlátozások azonban nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a felek közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei.

43. cikk

(1)   A felek egyetértenek abban, hogy a közigazgatási együttműködés elengedhetetlen az e cím alapján biztosított preferenciális elbánás végrehajtásához és ellenőrzéséhez, és hangsúlyozzák elkötelezettségüket a vám- és kapcsolódó ügyekben előforduló szabálytalanságok és csalások elleni küzdelem iránt.

(2)   Amennyiben valamelyik fél objektív információk alapján az e cím szerinti közigazgatási együttműködés biztosításának elmulasztását és/vagy szabálytalanságokat vagy csalást állapít meg, az érintett fél e cikkel összhangban ideiglenesen felfüggesztheti az adott termék(ek)re vonatkozó preferenciális elbánást.

(3)   E cikk alkalmazásában a közigazgatási együttműködés biztosításának elmulasztása többek között a következőket jelenti:

a)

az érintett termék(ek) származó helyzetének igazolására vonatkozó kötelezettség betartásának ismételt elmulasztása;

b)

a származás-igazolás utólagos ellenőrzésével kapcsolatos eredmények alkalmazásának és/vagy közlésének ismételt megtagadása vagy azzal kapcsolatos indokolatlan késés;

c)

az adott preferenciális elbánás megadásával kapcsolatos dokumentumok hitelességének vagy információk pontosságának ellenőrzésére irányuló közigazgatási együttműködési feladatok elvégzésének ismételt megtagadása vagy azzal kapcsolatos indokolatlan késés.

E cikk alkalmazásában szabálytalanságokat vagy csalást lehet megállapítani többek között, ha a másik fél szokásos termelési és exportkapacitását meghaladó mértékben, kielégítő magyarázat nélkül gyorsan nő a termékimport, és ehhez a szabálytalanságokra és csalásra utaló objektív információk kapcsolódnak.

(4)   Az ideiglenes felfüggesztés alkalmazása a következő feltételek függvénye:

a)

Az a fél, amelyik objektív információk alapján a közigazgatási együttműködés biztosításának elmulasztását és/vagy az e cím szerinti szabálytalanságokat vagy csalást állapított meg, haladéktalanul értesíti a Stabilizációs és Társulási Bizottságot erről a megállapításról, valamint az objektív információkról, és a vonatkozó információk és objektív megállapítások alapján konzultációkat kezd a Stabilizációs és Társulási Bizottság keretében a felek számára elfogadható megoldás megtalálása érdekében.

b)

Amennyiben a felek konzultációkat kezdtek a Stabilizációs és Társulási Bizottság keretében, de az értesítéstől számított három hónapon belül nem tudtak megállapodni elfogadható megoldásról, az érintett fél ideiglenesen felfüggesztheti az adott termék(ek)re vonatkozó preferenciális elbánást. Az ideiglenes felfüggesztésről késedelem nélkül értesíteni kell a Stabilizációs és Társulási Bizottságot.

c)

Az e cikk szerinti ideiglenes felfüggesztéseket az érintett fél pénzügyi érdekeinek védelméhez szükséges mértékre kell korlátozni. Az ilyen felfüggesztések nem haladhatják meg a hathónapos időtartamot, ami meghosszabbítható. Az ideiglenes felfüggesztésekről az elfogadásukat követően haladéktalanul értesíteni kell a Stabilizációs és Társulási Bizottságot. Azokról a Stabilizációs és Társulási Bizottság keretében rendszeres konzultációt kell folytatni, különösen annak érdekében, hogy amint az alkalmazásukra vonatkozó feltételek már nem állnak fenn, megszüntessék őket.

(5)   A Stabilizációs és Társulási Bizottságnak a (4) bekezdés a) pontja szerinti értesítésével egy időben az érintett fél Hivatalos Lapjában értesítést tesz közzé az importőrök számára. Az importőröknek szóló értesítésben közölni kell, hogy az érintett termékkel kapcsolatban objektív információk alapján a közigazgatási együttműködés biztosításának elmulasztását és/vagy szabálytalanságok vagy csalás elkövetését állapították meg.

44. cikk

Az illetékes hatóságok által a preferenciális rendszernek a kivitelkor történő megfelelő igazgatása során – és különösen a 4. jegyzőkönyvnek a származó termék fogalmának meghatározására és az igazgatási együttműködés módszereire vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazása során – elkövetett hiba esetén, amennyiben ennek a hibának a behozatali vámokat illető következményei vannak, az e következményeket elszenvedő fél kérheti a Stabilizációs és Társulási Tanácsot, hogy vizsgálja meg a helyzet megoldásához szükséges megfelelő intézkedések elfogadásának lehetőségeit.

45. cikk

E megállapodás alkalmazása nem érinti a Kanári-szigetekre vonatkozó közösségi jogi rendelkezések alkalmazását.

V.   CÍM

A MUNKAVÁLLALÓK MOZGÁSA, LETELEPEDÉSI JOG, SZOLGÁLTATÁSOK NYÚJTÁSA, FOLYÓ FIZETÉSEK ÉS TŐKEMOZGÁS

I.   FEJEZET

A munkavállalók mozgása

46. cikk

(1)   A tagállamokban alkalmazandó feltételekre és szabályozásra is figyelemmel:

a valamely tagállam területén jogszerűen alkalmazott, albán állampolgárságú munkavállalók a munkakörülmények, a javadalmazás vagy elbocsátás tekintetében nem különböztethetők meg állampolgárságuk alapján a szóban forgó tagállam állampolgáraihoz képest,

a valamely tagállam területén jogszerűen alkalmazott munkavállalónak az ott jogszerűen tartózkodó házastársa és gyermekei – az idénymunkások vagy a 47. cikk értelmében megkötött kétoldalú megállapodások hatálya alá tartozó munkavállalók kivételével, amennyiben e megállapodások másként nem rendelkeznek – a munkavállaló számára munkavállalás céljából engedélyezett tartózkodás időtartama alatt beléphetnek az adott tagállam munkaerőpiacára.

(2)   Albánia – az adott országban alkalmazandó szabályozásra figyelemmel – az (1) bekezdésben előírt bánásmódban részesíti a területén jogszerűen alkalmazott, valamely tagállam állampolgárát, valamint az említett ország területén jogszerűen tartózkodó házastársát és gyermekeit.

47. cikk

(1)   Tekintettel a tagállamok munkaerőpiaci helyzetére, valamint figyelemmel a jogszabályaikra és a tagállamokban a munkavállalók mozgására vonatkozó hatályos szabályok betartására is:

a tagállamok által kétoldalú megállapodások alapján az albán munkavállalóknak a munkaerőpiacra való belépésére biztosított lehetőségeket fenn kell tartani, és ha lehetséges azokat fejleszteni kell,

a többi tagállam megvizsgálja hasonló megállapodások megkötésének a lehetőségét.

(2)   A Stabilizációs és Társulási Tanács a tagállamokban hatályban lévő szabályoknak és eljárásoknak megfelelően és a tagállamok és a Közösség munkaerőpiaci helyzetére tekintettel megvizsgálja más fejlesztések – beleértve a szakmai képzéseken való részvétel – lehetőségét is.

48. cikk

(1)   Szabályokat kell megállapítani a valamely tagállam területén jogszerűen alkalmazott, albán állampolgárságú munkavállalókra és azok jogszerűen az adott tagállam területén tartózkodó családtagjaira vonatkozó szociális biztonsági rendszerek koordinációja érdekében. E célból a Stabilizációs és Társulási Tanács a kedvezőbb bánásmódot biztosító kétoldalú megállapodásokból eredő jogokat és kötelezettségeket nem érintő alábbi rendelkezéseket állapítja meg:

össze kell adni minden, a munkavállaló által a különböző tagállamokban eltöltött biztosítási időszakot, munkaviszonyban eltöltött időszakot vagy tartózkodást az említett munkavállalók és családjuk nyugdíja és öregségi nyugdíja, rokkantsági nyugdíja, a túlélő hozzátartozói nyugdíja, valamint betegbiztosítása céljából,

az adós tagállam vagy tagállamok jogszabályainak értelmében alkalmazandó árfolyamon minden nyugdíj és öregségi, illetve haláleseti járadék, üzemi balesetért, foglalkozási betegségért vagy abból adódó rokkantságért járó járadék – kivéve a nem járulékalapú ellátásokat – szabadon átutalható,

fent meghatározottak szerint a kérdéses munkavállalók családtagjaik után családi támogatásban részesülnek.

(2)   Albánia a területén jogszerűen alkalmazott tagállami állampolgárok, és azok ott jogszerűen tartózkodó családtagjai számára az (1) bekezdés második és harmadik francia bekezdésében szereplő bánásmódhoz hasonló bánásmódot biztosít.

II.   FEJEZET

Letelepedés

49. cikk

E megállapodás alkalmazásában:

a)

„közösségi társaság” vagy „albániai társaság”: olyan társaság, amelyet valamely tagállam, illetve Albánia jogszabályainak megfelelően hoztak létre, és amelynek a létesítő okirat szerinti székhelye, központi ügyintézése vagy gazdasági tevékenységének központja a Közösség, illetve Albánia területén van.

Ugyanakkor amennyiben a valamely tagállam, illetve Albánia jogszabályai alapján létrehozott társaságnak csak a létesítő okirat szerinti székhelye van a Közösségben, illetve Albánia területén, közösségi, illetve albániai társaságnak kell tekinteni, amennyiben a tevékenységét tényleges és folyamatos kapcsolat fűzi valamely tagállam, illetve Albánia gazdaságához;

b)

„leányvállalat”: valamely társaság által ténylegesen ellenőrzött társaság;

c)

„fióktelep”: jogi személyiség nélküli szervezet, amely tartósan az anyavállalat kiterjesztéseként lép fel, saját vezetéssel rendelkezik, és rendelkezik a harmadik felekkel való üzleti tárgyalásokhoz szükséges anyagi eszközökkel, úgy, hogy e harmadik félnek – bár tudja, hogy adott esetben a külföldi székhelyű anyavállalattal létesül a jogi kapcsolat – nem kell közvetlenül az anyavállalattal tárgyalnia, hanem a kiterjesztést képző intézménnyel is végrehajthat ügyletet;

d)

„letelepedés”:

i.

az állampolgárok esetében gazdasági tevékenység folytatásának joga önálló vállalkozóként, valamint a vállalkozások, különösen általuk ténylegesen ellenőrzött társaságok létrehozásának joga. Az állampolgárok önálló vállalkozása és üzleti vállalkozása nem terjed ki a munkaerőpiacon egy másik fél számára való munkakeresésre vagy munkavállalásra, és nem ad jogot arra, hogy egy másik fél a munkaerőpiacra belépjen. E fejezet rendelkezései nem vonatkoznak azokra, akik nem kizárólag önálló vállalkozók;

ii.

a közösségi vagy albániai vállalkozások esetében leányvállalatok és fióktelepek létrehozása révén gazdasági tevékenység gyakorlása a Közösség vagy Albánia területén;

e)

„tevékenység”: gazdasági tevékenység gyakorlása;

f)

„gazdasági tevékenység”: ipari, kereskedelmi, szakmai, valamint kézműves tevékenységek;

g)

„közösségi állampolgár” és „albán állampolgár”: azon természetes személy, aki valamely tagállam vagy Albánia állampolgára;

h)

a nemzetközi tengeri szállítás tekintetében – beleértve a tengeri szakaszt tartalmazó intermodális műveleteket is – a Közösség, illetve Albánia területén kívül letelepedett tagállami, illetve albán állampolgárok és a Közösség, illetve Albánia területén kívül letelepedett, tagállami, illetve albán állampolgár által ellenőrzött hajózási társaságok – amennyiben a hajóikat az adott tagállam, illetve Albánia területén jegyezték be azok jogszabályainak megfelelően – szintén részesülnek az e fejezet és a III. fejezet rendelkezései által biztosított előnyökből.

i)

„Pénzügyi szolgáltatások”: a IV. mellékletben leírt tevékenységek. A Stabilizációs és Társulási Tanács kiterjesztheti vagy módosíthatja az említett melléklet hatályát.

50. cikk

(1)   Albánia elősegíti a területén a közösségi társaságok és állampolgárok tevékenységének beindítását. Ennek érdekében e megállapodás hatálybalépésének időpontjától Albánia biztosítja az alábbiakat:

i.

a közösségi társaságok letelepedése tekintetében a saját, vagy – ha az előnyösebb – harmadik országok társaságainak biztosítottnál nem kevésbé kedvező bánásmód;

ii.

az Albánia területén már letelepedett közösségi társaságok leányvállalatainak és fióktelepeinek tevékenysége tekintetében saját, vagy – ha az előnyösebb – harmadik országok társaságai leányvállalatainak és fióktelepeinek biztosítottnál nem kevésbé kedvező bánásmód.

(2)   A felek nem fogadnak el olyan új szabályozást vagy olyan intézkedéseket, amelyek a saját társaságaikhoz képest megkülönböztetést vezetnének be a közösségi, illetve az albániai társaságok – területükön való letelepedését követő – tevékenysége tekintetében.

(3)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától a Közösség és tagállamai biztosítják az alábbiakat:

i.

az albániai társaságok letelepedése tekintetében a saját, vagy – ha az előnyösebb – a harmadik országok társaságainak biztosítottnál nem kevésbé kedvező bánásmód;

ii.

a területükön székhellyel rendelkező albániai társaságok leányvállalatainak és fióktelepeinek tevékenysége tekintetében a saját, vagy – ha az előnyösebb – harmadik országok társaságai leányvállalatainak és fióktelepeinek biztosítottnál nem kevésbé kedvező bánásmód.

(4)   Öt évvel az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a Stabilizációs és Társulási Tanács megállapítja azokat a szabályokat, amelyek célja a fenti rendelkezések hatályának kiterjesztése e megállapodás felei állampolgárainak letelepedési jogára, megadva nekik a gazdasági tevékenység önálló vállalkozóként való gyakorlásának jogát.

(5)   E cikk rendelkezéseitől eltérően:

a)

a közösségi társaságok leányvállalatainak és fióktelepeinek joguk van – e megállapodás hatálybalépésétől – albániai ingatlanokat használni és bérbe venni;

b)

a közösségi társaságok leányvállalatainak az albániai társaságokhoz hasonlóan joguk van ingatlanok tulajdonjogát megszerezni és gyakorolni, és amennyiben azon gazdasági tevékenység gyakorlásához szükséges, amelynek céljából Albániában letelepedtek, a közjavak és közös érdekű javak tekintetében az albániai társaságokkal azonos jogokat élveznek a természeti erőforrások, mezőgazdasági földterületeket és erdők és erdőterületek kivételével. Hét évvel e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a Stabilizációs és Társulási Tanács meghatározza az e bekezdésben foglalt jogoknak a kizárt ágazatokra való kiterjesztésére vonatkozó szabályokat.

51. cikk

(1)   Az 50. cikk rendelkezéseire is figyelemmel, a IV. mellékletben leírt pénzügyi szolgáltatások kivételével a felek szabályozhatják a társaságok és az állampolgárok területükön való letelepedését és tevékenységét, feltéve hogy e szabályozások nem jelentenek megkülönböztetést a másik fél társaságaival és állampolgáraival szemben a saját társaságaikhoz és állampolgáraikhoz képest.

(2)   A pénzügyi szolgáltatások tekintetében – e megállapodás egyéb rendelkezéseitől eltérően – a felek nem akadályozhatók abban, hogy prudenciális intézkedéseket hozzanak, beleértve a befektetők, a betétesek, a biztosítási kötvénytulajdonosok vagy olyan személyek védelmének biztosítására hozott intézkedéseket, akiknek valamely pénzügyi szolgáltató letéteményesi kötelezettséggel tartozik, valamint beleértve a pénzügyi rendszer integritásának és stabilitásának biztosítása érdekében hozott intézkedéseket is. Ezen intézkedések nem használhatók a feleket az e megállapodás alapján terhelő kötelezettségek megkerülésére.

(3)   E megállapodás rendelkezései nem értelmezhetők úgy, hogy valamely féltől meg lehet követelni az egyéni ügyfelek ügyeire és számláira vonatkozó információk, vagy a közjogi szervezet birtokában lévő bizalmas vagy védett információk nyilvánosságra hozatalát.

52. cikk

(1)   Az európai közös légtér létrehozásáról szóló többoldalú megállapodás (ECAA) sérelme nélkül e fejezet rendelkezéseit nem kell alkalmazni a légi közlekedési, a belvízi közlekedési és a tengeri kabotázs szolgáltatásokra.

(2)   A Stabilizációs és Társulási Tanács ajánlásokat tehet az (1) bekezdés hatálya alá tartozó területeken a letelepedés és a tevékenységek javítása céljából.

53. cikk

(1)   A 50. és 51. cikk rendelkezései nem zárják ki, hogy valamely fél különleges szabályokat állapítson meg a másik fél azon társaságai fióktelepeinek saját területén történő letelepedésére és tevékenységére vonatkozóan, amelyek az előbbi fél területén nincsenek letelepedve, amely különös szabályokat az ilyen fióktelepek, és a saját területén letelepedett társaságok fióktelepei közötti jogi vagy technikai különbségek, illetve a pénzügyi szolgáltatások tekintetében prudenciális okok indokolnak.

(2)   A bánásmód közötti különbség nem haladhatja meg a jogi vagy technikai különbségek, illetve a pénzügyi szolgáltatások tekintetében a prudenciális okok miatt feltétlenül szükséges mértéket.

54. cikk

A Közösség, illetve Albánia állampolgárai számára a Közösségben, illetve Albániában végzendő szabályozott szakmai tevékenység megkezdésének és gyakorlásának megkönnyítése céljából a Stabilizációs és Társulási Tanács megvizsgálja, hogy mely rendelkezések meghozatala szükséges a képesítések kölcsönös elismeréséhez. Ennek érdekében meghozhatja az összes szükséges intézkedést.

55. cikk

(1)   A Közösség, illetve Albánia területén letelepedett közösségi, illetve albániai társaságok a letelepedés szerinti fogadó ország hatályos jogszabályainak megfelelően saját maguk vagy valamely leányvállalatuk, illetve fióktelepük alkalmazásában foglalkoztathatnak Albánia, illetve a Közösség területén közösségi, illetőleg albán állampolgárokat, feltéve hogy e személyek a (2) bekezdésben meghatározott kulcsfontosságú személyzethez tartoznak és azokat kizárólag társaságok, leányvállalatok vagy fióktelepek alkalmazzák. E személyek tartózkodási engedélye és munkavállalási engedélye csak az alkalmazási időszakra érvényes.

(2)   A fent említett társaságok – a továbbiakban: szervezetek – kulcsfontosságú személyzete a c) pontban meghatározott, „társaságon belül áthelyezett személyekből” áll, és a következő kategóriákba sorolhatók, feltéve hogy a szervezet jogi személy, és hogy e személyek legalább az áthelyezést közvetlenül megelőző év során a szervezet alkalmazásában álltak vagy annak partnerei voltak (nem többségi részvényesként):

a)

valamely szervezetnél magas beosztásban dolgozó személyek, akik elsősorban a szervezet irányításáért felelősek, és akiket főként az üzleti vállalkozás igazgatótanácsa vagy részvényesei, illetve azok megfelelői felügyelnek vagy irányítanak, beleértve:

vállalkozás egy osztálya vagy alegysége létrehozásának irányítását,

más felügyeleti, szakmai vagy irányítói tevékenységet végzők alkalmazottak munkájának felügyeletét és ellenőrzését,

alkalmazottak felvételének és elbocsátásának, illetve a felvételre, az elbocsátásra vonatkozó javaslattételnek, valamint egyéb személyzeti feladatok ellátásának személyes hatáskörét;

b)

valamely vállalkozás által alkalmazott személyek, akik a szervezet szolgáltatásához, kutatási felszereléséhez, technológiájához vagy igazgatásához szükséges kivételes ismerettel rendelkeznek. Az ilyen ismeretek értékelése a vállalkozás tekintetében specifikus ismereteken kívül tükrözheti valamely speciális technikai ismereteket igénylő munka vagy szakma típusához kapcsolódó magas szintű képzettséget, beleértve valamely engedélyhez kötött szakmához tartozást;

c)

a „társaságon belül áthelyezett személy” olyan természetes személy, aki valamely fél területén lévő szervezetben dolgozik, és akit a másik fél területén folytatott gazdasági tevékenységekkel összefüggésben oda ideiglenesen áthelyeznek; az érintett szervezet székhelyének valamely fél területén kell lennie, és az áthelyezésnek e szervezet olyan vállalkozására (fióktelep, leányvállalat) kell irányulnia, amely ténylegesen hasonló gazdasági tevékenységeket folytat a másik fél területén.

(3)   Az albán, illetve közösségi állampolgároknak a Közösség, illetve Albánia területére történő belépése és ideiglenes tartózkodása engedélyezett, amennyiben a társaságok e képviselői a (2) bekezdés a) pontjában meghatározott csoport tagjaiként magas beosztásban dolgoznak valamelyik társaságnál, és feladatuk a Közösség valamely tagállamában albániai társaság, illetve Albánia területén közösségi társaság leányvállalatának vagy fióktelepének létrehozása, amennyiben:

az említett képviselők nem vesznek részt közvetlen eladásban, vagy szolgáltatás nyújtásában, és

a társaság gazdasági tevékenységének székhelye a Közösségen, illetve Albánián kívül található, és abban a tagállamban, illetve Albániában nincs más képviselője, irodája, leányvállalata vagy fióktelepe.

56. cikk

Az e megállapodás hatálybalépését követő első öt év során Albánia – átmeneti alapon – a közösségi állampolgárok és társaságok letelepedésére vonatkozóan e fejezet rendelkezéseitől eltérő intézkedéseket vezethet be azokban az iparágakban, amelyek:

szerkezetátalakítás alatt állnak vagy komoly nehézségekkel küzdenek, különösen, ha e nehézségek súlyos társadalmi problémákat vonnak maguk után Albániában, vagy

az albániai társaságoknak vagy állampolgároknak valamely meghatározott ágazatban vagy iparágban lévő teljes piaci részesedését a megszűnés vagy az erőteljes csökkenés fenyegeti, vagy

az Albániában újonnan kialakuló iparágak.

Az ilyen intézkedések:

i.

alkalmazását legkésőbb hét évvel az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően meg kell szüntetni;

ii.

ésszerűnek, és a helyzet orvoslásához szükségesnek kell lenniük; és

iii.

nem jelenthetnek megkülönböztetést az adott intézkedés bevezetésekor Albániában már letelepedett társaságok vagy állampolgárok tevékenységével szemben Albánia társaságaihoz és állampolgáraihoz képest.

Ezen intézkedések kidolgozása és alkalmazása során Albánia – amikor csak lehetséges – preferenciális bánásmódot biztosít a közösségi társaságok számára és ez a bánásmód semmilyen esetben sem lehet kevésbé kedvező a harmadik országok társaságai vagy állampolgárai számára biztosítottnál. Ezen intézkedések elfogadása előtt Albánia konzultációt folytat a Stabilizációs és Társulási Tanáccsal és azokat csak a Tanácsnak az Albániában bevezetendő konkrét intézkedésekről való értesítését követő egy hónap elteltével alkalmazza, kivéve ha helyrehozhatatlan károk veszélye áll fenn, ami sürgős intézkedések meghozatalát teszi szükségessé; ebben az esetben Albánia az intézkedések elfogadása után azonnal konzultál a Stabilizációs és Társulási Tanáccsal.

Az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik év elteltével Albánia kizárólag a Stabilizációs és Társulási Tanács engedélyével és az általa meghatározott feltételek szerint fogadhat el és tarthat fenn ilyen intézkedéseket.

III.   FEJEZET

Szolgáltatások nyújtása

57. cikk

(1)   A felek – a következő rendelkezéseknek megfelelően – vállalják, hogy meghozzák a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a szolgáltatások nyújtását fokozatosan lehetővé tegyék az olyan közösségi, illetve albániai társaságok vagy állampolgárok számára, amelyek vagy akik nem annak a félnek a területén telepedtek le, mint az a személy, aki számára a szolgáltatást nyújtani kívánják.

(2)   Az (1) bekezdésben említett liberalizációs folyamattal párhuzamosan a felek engedélyezik a szolgáltatást nyújtó természetes személy vagy az általa az 55. cikk (2) bekezdésében meghatározott kulcsfontosságú személyzetként foglalkoztatott természetes személyek ideiglenes mozgását, beleértve a valamely közösségi, illetve albániai társaságot vagy állampolgárt képviselő természetes személyeket, akik abból a célból kívánnak ideiglenesen belépni, hogy szolgáltatások eladásáról tárgyaljanak vagy az adott szolgáltató számára szolgáltatások eladásával kapcsolatos megállapodást kössenek, amennyiben e képviselők nem foglalkoznak a lakosság számára történő közvetlen értékesítéssel, illetve ők maguk nem nyújthatnak szolgáltatásokat.

(3)   Öt évvel az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a Stabilizációs és Társulási Tanács meghozza az (1) bekezdés rendelkezéseinek fokozatos végrehajtásához szükséges intézkedéseket. A felek jogszabályainak közelítésekor figyelembe kell venni az általuk már megvalósított előrehaladást.

58. cikk

(1)   A felek nem hoznak olyan intézkedést, amely alkalmas arra, hogy a közösségi, vagy az albán állampolgárok vagy társaságok – amelyek vagy akik nem annak a félnek a területén telepedtek le, mint az a személy, aki számára a szolgáltatást nyújtani kívánják – által történő szolgáltatásnyújtás feltételeit az e megállapodás hatálybalépésének időpontját megelőző napon fennálló feltételeknél jelentős mértékben korlátozottabbá teszi.

(2)   Amennyiben az egyik fél úgy véli, hogy a másik fél által az e megállapodás hatálybalépésének időpontja óta bevezetett intézkedések a szolgáltatások nyújtása tekintetében az e megállapodás hatálybalépése előtt fennállónál jelentős mértékben korlátozottabb helyzethez vezettek, ez előbbi fél konzultációk megkezdését kérheti a másik féltől.

59. cikk

A Közösség és Albánia között a szállítási szolgáltatások nyújtása tekintetében a következő rendelkezéseket kell alkalmazni:

1.

A szárazföldi szállítás tekintetében a felek közötti kapcsolatokra alkalmazandó szabályokat az 5. jegyzőkönyv állapítja meg, különösen az Albánián és a Közösség egészén keresztülmenő korlátlan közúti tranzitforgalom biztosítása, valamint a megkülönböztetésmentesség elvének hatékony alkalmazása és a közúti szállításra vonatkozó albán jogszabályoknak a közösségi jogszabályokkal való összehangolása érdekében.

2.

A nemzetközi tengeri szállítás tekintetében a felek vállalják a piacra és a forgalomba való korlátlan belépés elvének kereskedelmi alapon történő tényleges alkalmazását, és a biztonsági és környezetvédelmi területre vonatkozó nemzetközi és európai előírásokból eredő kötelezettségek tiszteletben tartását. A felek kinyilvánítják elkötelezettségüket a szabad versenyen alapuló környezet mellett, amely a nemzetközi tengeri közlekedés lényegi elemét jelenti.

3.

A (2) bekezdés alapelveinek alkalmazása során:

a)

a felek a harmadik országokkal a jövőben megkötendő kétoldalú megállapodásaikban nem vezetnek be rakománymegosztási záradékot;

b)

a felek e megállapodás hatálybalépésének időpontjában eltörölnek minden olyan egyoldalú intézkedést, valamint igazgatási, technikai és egyéb akadályt, amelyeknek hátrányosan megkülönböztető vagy korlátozó hatásuk lenne a szabad szolgáltatásnyújtásra a nemzetközi tengeri szállításban;

c)

a felek többek között nem nyújtanak a másik fél állampolgárai vagy társaságai által működtetett hajók számára az adott fél saját hajóira alkalmazottnál kevésbé kedvező bánásmódot a nemzetközi kereskedelem számára nyitott kikötőkbe való bejutás, az említett kikötők infrastruktúrájának és kiegészítő tengeri szolgáltatásainak használata, valamint a kapcsolódó illetékek és díjak, vámkedvezmények, továbbá a kikötőhely kijelölése, valamint a be- és kirakodási létesítmények tekintetében.

4.

A felek közötti, a felek kölcsönös kereskedelmi szükségleteihez igazított szállítás összehangolt fejlesztésének fokozatos liberalizációja céljából a légiszállításban a piaci hozzáférés feltételeit külön megállapodásban kell szabályozni, amelyet a felek tárgyalnak meg.

5.

A 4. pontban említett megállapodások megkötése előtt a felek nem hoznak az e megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt fennálló helyzetnél korlátozóbb vagy megkülönböztetőbb intézkedéseket.

6.

Albánia jogszabályait – beleértve az igazgatási, technikai és egyéb jellegű szabályait is – a légi, tengeri és a szárazföldi szállítás területén mindenkor hatályos közösségi jogszabályokhoz igazítja, amennyiben ez a liberalizációt és a feleknek az egymás piacaihoz való kölcsönös hozzáférését szolgálja, illetve megkönnyíti az utasok és az áruk mozgását.

7.

A felek által az e fejezet célkitűzéseinek megvalósításában elért haladással összhangban a Stabilizációs és Társulási Tanács megvizsgálja a légi és szárazföldi szállítási szolgáltatások szabad nyújtásának javításához szükséges feltételek megteremtésének lehetőségét.

IV.   FEJEZET

Folyó kifizetések és a tőkemozgás

60. cikk

A felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy a Nemzetközi Valutaalap alapokmánya VIII. cikkének rendelkezéseivel összhangban, szabadon átváltható valutában engedélyeznek bármilyen kifizetést és átutalást a Közösség és Albánia közötti fizetési mérleg folyószámláján.

61. cikk

(1)   A fizetési mérleg tőkeszámláján szereplő ügyletek tekintetében a tagállamok és Albánia e megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően biztosítják a fogadó ország jogszabályaival összhangban létrehozott társaságokba való közvetlen beruházásokra és az V. cím II. fejezetében foglalt rendelkezésekkel összhangban végrehajtott beruházásokra, valamint e beruházások felszámolására és hazatelepítésére, továbbá az ezekből származó nyereségre vonatkozó szabad tőkemozgást.

(2)   A fizetési mérleg tőkeszámláján szereplő ügyletek tekintetében a felek e megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően biztosítják a szabad tőkemozgást az olyan kereskedelmi ügyletekhez vagy szolgáltatásnyújtásokhoz kapcsolódó hitelekre vonatkozóan, amelyekben a felek valamelyikének területén letelepedett személy vesz részt, valamint az egy évnél hosszabb lejáratú kölcsönök és pénzügyi hitelek esetében.

Az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően Albánia létező eljárásainak teljes körű és célszerű felhasználásával engedélyezi az Európai Unió tagállamainak állampolgárai számára albániai ingatlanok megvásárlását, a szolgáltatások kereskedelméről szóló általános megállapodás (GATS) szerinti, Albániára vonatkozó, egyedi kötelezettségvállalási ütemezésben előírt korlátozások kivételével. E megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított hét éven belül Albánia fokozatosan kiigazítja az albániai ingatlanok európai uniós tagállamok állampolgárai általi megvásárlására vonatkozó jogszabályait az albán állampolgároknak biztosított bánásmóddal egyenlő bánásmód biztosítása érdekében. Öt évvel az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a Stabilizációs és Társulási Tanács megvizsgálja az ilyen korlátozások fokozatos megszüntetésének módozatait.

A felek az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik évtől kezdődően biztosítják a portfólióbefektetésekhez, valamint az egy évnél rövidebb lejáratú pénzügyi kölcsönökhöz és hitelekhez kapcsolódó tőke szabad mozgását.

(3)   Az (1) bekezdés sérelme nélkül a felek tartózkodnak a Közösség, illetve Albánia területén letelepedettek közötti tőkemozgást és folyó fizetéseket érintő új korlátozások bevezetésétől, valamint a meglévő szabályok korlátozottabbá tételétől.

(4)   A 60. cikk és e cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül amennyiben – rendkívüli körülmények között – a Közösség és Albánia közötti tőkemozgás komoly nehézségeket okoz vagy azzal fenyeget a Közösség, illetve Albánia árfolyam-politikájának vagy monetáris politikájának működésében, a Közösség és Albánia kölcsönösen védintézkedéseket fogadhat el a Közösség és Albánia közötti tőkemozgásokkal szemben egy évet meg nem haladó időtartamra, feltéve hogy ezen intézkedések feltétlenül szükségesek.

(5)   A fenti rendelkezések nem korlátozzák a felek gazdasági szereplőinek azon jogait, hogy kihasználják az e megállapodás feleit érintő, már létező két- vagy többoldalú megállapodások által biztosított kedvezőbb bánásmód előnyeit.

(6)   A felek konzultációt folytatnak a Közösség és Albánia közötti tőkemozgás megkönnyítése, és így e megállapodás céljainak előmozdítása érdekében.

62. cikk

(1)   Az e megállapodás hatálybalépését követő első három év során a felek meghozzák azon intézkedéseket, amelyek lehetővé teszik a tőke szabad mozgására vonatkozó közösségi szabályozás későbbi, fokozatos alkalmazásához szükséges feltételek megteremtését.

(2)   Az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év elteltével a Stabilizációs és Társulási Tanács megállapítja a tőke szabad mozgására vonatkozó közösségi szabályozás teljes alkalmazásához szükséges szabályokat.

V.   FEJEZET

Általános rendelkezések

63. cikk

(1)   E cím rendelkezéseit a közrenddel összefüggő, közbiztonsági vagy közegészségügyi korlátozások tiszteletben tartásával kell alkalmazni.

(2)   E cím rendelkezéseit nem kell alkalmazni olyan tevékenységekre, amelyek valamely fél területén, akár csak alkalmilag is, a közhatalom gyakorlásával kapcsolatosak.

64. cikk

E cím alkalmazásában e megállapodás egyetlen rendelkezése sem akadályozza meg a feleket abban, hogy a belépés és tartózkodás, a foglalkoztatás, a munkafeltételek, a természetes személyek letelepedése és a szolgáltatásnyújtás tekintetében törvényeiket és rendeleteiket alkalmazzák, azzal a feltétellel, hogy ennek során nem alkalmazzák ezeket oly módon, amely az e megállapodás valamely rendelkezésének feltételei alapján bármely felet megillető előnyöket semmissé tenné vagy csökkentené. Ez a rendelkezés nem érinti a 63. cikk alkalmazását.

65. cikk

Az albán társaságok vagy állampolgárok és közösségi társaságok vagy állampolgárok közös ellenőrzése alatt és kizárólagos közös tulajdonában álló társaságokra is e cím rendelkezései vonatkoznak.

66. cikk

(1)   Az e cím rendelkezéseivel összhangban biztosított legnagyobb kedvezmény elvét nem kell alkalmazni azon adókedvezményekre, amelyeket a felek a kettős adóztatás elkerülését szolgáló megállapodások vagy egyéb adóegyezmények alapján nyújtanak, vagy a jövőben nyújtani fognak.

(2)   E cím egyetlen rendelkezése sem értelmezhető oly módon, hogy megakadályozná azt, hogy a felek a kettős adóztatás vagy más adókedvezmények elkerülését szolgáló megállapodások adórendelkezéseinek megfelelően vagy a belföldi adójogszabályok alapján olyan intézkedéseket fogadjanak el vagy érvényesítsenek, amelyek az adókikerülés megelőzésére irányulnak.

(3)   E cím egyetlen rendelkezése sem értelmezhető oly módon, hogy megakadályozná a tagállamokat vagy Albániát abban, hogy megkülönböztetést tegyen adójogszabályai vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazása során olyan adófizetők között, amelyek, különösen lakóhelyük tekintetében, nincsenek azonos helyzetben.

67. cikk

(1)   A felek törekednek arra, hogy ahol lehetséges, elkerüljék a korlátozó intézkedések, beleértve a behozatalra vonatkozó korlátozó intézkedéseket is, a fizetési mérleg okán történő elrendelését. Az ilyen intézkedést elfogadó fél, amint lehetséges, közli a másik féllel az intézkedések megszüntetésére vonatkozó ütemtervet.

(2)   Amennyiben egy vagy több tagállam vagy Albánia a fizetési mérlege tekintetében súlyos nehézségekkel vagy azok bekövetkeztének közvetlen veszélyével szembesül, a Közösség vagy adott esetben Albánia a WTO-megállapodásban meghatározott feltételeknek megfelelően meghatározott időre korlátozó intézkedéseket fogadhat el, beleérve a behozatalra vonatkozó intézkedéseket is, amelyek nem haladhatják meg a fizetési mérleg helyzetének orvoslásához feltétlenül szükséges mértéket. A Közösség vagy adott esetben Albánia haladéktalanul tájékoztatja a másik felet.

(3)   A korlátozó intézkedéseket nem kell alkalmazni a beruházásokhoz kapcsolódó átutalásokra, különösen a befektetett vagy újra befektetett összegek, illetve az ezekből származó bármely jövedelem hazatelepítésére.

68. cikk

E cikk rendelkezéseit fokozatosan ki kell igazítani, nevezetesen a szolgáltatások kereskedelméről szóló általános egyezmény (GATS) V. cikke által előírt követelmények figyelembevételével.

69. cikk

E megállapodás rendelkezései nem sértik semmilyen olyan intézkedésnek a felek valamelyike által történő alkalmazását, amelyre annak megelőzése érdekében van szükség, hogy e megállapodás rendelkezésein keresztül megkerüljék valamely félnek azon intézkedéseit, amelyekkel harmadik országok bejutását szabályozza a saját piacára.

VI.   CÍM

A JOGSZABÁLYOK, A JOGALKALMAZÁS ÉS A VERSENYSZABÁLYOK KÖZELÍTÉSE

70. cikk

(1)   A felek felismerik annak fontosságát, hogy Albánia meglévő jogszabályait a közösségi jogszabályokhoz közelítse, és azokat hatékonyan végrehajtsa. Albánia törekszik annak biztosítására, hogy meglévő és jövőbeni jogszabályait fokozatosan összeegyeztethetővé tegye a közösségi vívmányokkal. Albánia biztosítja, hogy meglévő és jövőbeni jogszabályait megfelelően végrehajtja és érvényesíti.

(2)   Ez a közelítés a megállapodás aláírásának időpontjában veszi kezdetét, és a 6. cikkében meghatározott átmeneti időszak végéig fokozatosan kiterjed az e megállapodásban említett közösségi vívmányok valamennyi elemére.

(3)   A 6. cikkben meghatározott első szakaszban a jogszabály-közelítés a belső piaci vívmányok alapvető elemeire, valamint olyan fontos területekre összpontosít, mint például verseny, szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok, közbeszerzés, szabványok és hitelesítés, pénzügyi szolgáltatások, szárazföldi és tengeri közlekedés – külön hangsúlyt fektetve a biztonsági és környezetvédelmi előírásokra, valamint a szociális szempontokra –, a társasági jog, a számvitel, a fogyasztóvédelem, az adatvédelem, a munkahelyi biztonság és egészségvédelem, valamint az esélyegyenlőség. A második szakaszban Albánia a közösségi vívmányok fennmaradó részére összpontosít.

A jogszabályok közelítését az Európai Közösségek Bizottsága és Albánia közötti megállapodás tárgyát képező program kell megvalósítani.

(4)   Albánia az Európai Közösségek Bizottságának egyetértésével meghatározza a jogszabályok közelítése végrehajtásának ellenőrzésére és a jogalkalmazás érdekében szükséges intézkedésekre vonatkozó szabályokat is.

71. cikk

Verseny és egyéb gazdasági rendelkezések

(1)   A megállapodás megfelelő működésével, amennyiben érinthetik a Közösség és Albánia közötti kereskedelmet, összeegyeztethetetlenek a következők:

i.

minden olyan vállalkozások közötti megállapodás, vállalkozások társulásai által hozott döntés és összehangolt magatartás, amelynek célja vagy hatása a belső piacon belüli verseny megakadályozása, korlátozása vagy torzítása;

ii.

egy vagy több vállalkozásnak a Közösség vagy Albánia területének egészén vagy annak jelentős részén meglévő erőfölényével való visszaélés;

iii.

minden állami támogatás, amely valamely vállalkozás vagy termék előnyben részesítésével a versenyt torzítja, vagy azzal fenyeget.

(2)   Az e cikkel ellentétes bármely gyakorlatot a Közösségben alkalmazandó versenyszabályok alkalmazásából és különösen az Európai Közösséget létrehozó szerződés 81., 82., 86. és 87. cikkéből és a közösségi intézmények által elfogadott értelmező okiratokból származó kritériumok alapján kell elbírálni.

(3)   A felek biztosítják, hogy egy működése tekintetében független közjogi testületre ruházzák azt a hatáskört, amely az (1) bekezdés i. és ii. pontjának teljes mértékű alkalmazásához szükséges magán- és közvállalkozások, valamint olyan vállalkozások tekintetében, amelyek számára különleges jogokat biztosítottak.

(4)   Albánia az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított négy éven belül létrehoz egy működése tekintetében független hatóságot, melyet az (1) bekezdés iii. pontjának teljes mértékű alkalmazásához szükséges hatáskörökkel ruház fel. Ez a hatóság rendelkezik hatáskörrel többek között az állami támogatási rendszerek és egyedi támogatások a (2) bekezdéssel összhangban való engedélyezésére, valamint a jogellenesen nyújtott állami támogatás behajtásának elrendelésére.

(5)   Mindkét fél biztosítja az áttekinthetőséget az állami támogatás területén, többek között oly módon, hogy rendszeres éves jelentést vagy ezzel egyenértékű jelentést ad át a másik félnek az állami támogatásra vonatkozó közösségi felmérés módszerét és előterjesztését követve. Egyik fél kérésére a másik fél tájékoztatást ad az állami támogatás speciális egyedi eseteiről.

(6)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított legfeljebb 4 éves időtartamon belül Albánia átfogó nyilvántartást hoz létre a (4) bekezdésben említett hatóság létrehozása előtt bevezetett támogatási rendszerekről, és összehangolja az ilyen támogatási rendszereket a (2) bekezdésben említett kritériumokkal.

(7)   Az (1) bekezdés iii. pontja rendelkezéseinek alkalmazása tekintetében a felek elismerik, hogy az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított első tíz év során az Albánia által nyújtott valamennyi állami támogatást annak a ténynek a figyelembevételével kell elbírálni, hogy Albániát a Közösségnek az Európai Közösséget létrehozó szerződés 87. cikk (3) bekezdése a) pontjában leírt területeivel azonos területnek kell tekinteni.

E megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított öt éven belül Albánia benyújtja az Európai Közösségek Bizottságának a NUTS II. szinten harmonizált, egy főre jutó bruttó nemzeti terméke számadatait. A (4) bekezdésben említett hatóság és az Európai Közösségek Bizottsága ezután a regionális támogatási térkép megfelelő közösségi iránymutatások alapján való elkészítése érdekében közösen értékeli Albánia régióinak alkalmasságát, valamint az ezzel kapcsolatos legnagyobb támogatásintenzitást.

(8)   A IV. cím II. fejezetében említett termékek tekintetében:

az (1) bekezdés iii. pontját nem kell alkalmazni,

az (1) bekezdés i. pontjával ellentétes bármely gyakorlatot az Európai Közösséget létrehozó szerződés 36. és 37. cikke alapján a Közösség által megállapított kritériumoknak és az ennek alapján elfogadott különleges közösségi okmányoknak megfelelően kell elbírálni.

(9)   Amennyiben valamely fél úgy ítéli meg, hogy egy konkrét gyakorlat nem összeegyeztethető az (1) bekezdés feltételeivel, a Stabilizációs és Társulási Tanácson belüli konzultációt követően vagy az ilyen konzultáció indítványozását követő 30 munkanap elteltével megfelelő intézkedéseket hozhat.

E cikk egyetlen rendelkezése sem sérti és semmilyen módon nem érinti a felek valamelyike által az 1994-es GATT vonatkozó cikkeivel és a támogatásokról és a kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-megállapodás megfelelő cikkeivel, illetve a kapcsolódó belső jogszabályokkal összhangban hozott dömpingellenes vagy kiegyenlítő intézkedések elfogadását.

72. cikk

Közvállalkozások

E megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év végére Albánia a közvállalkozások és olyan vállalkozások esetében, amelyek részére különleges és kizárólagos jogokat biztosítottak, az Európai Közösséget létrehozó szerződésben meghatározott elveket alkalmazza, különös tekintettel annak 86. cikkére.

Az átmeneti időszak során a közvállalkozások különleges jogai nem foglalják magukban mennyiségi korlátozások vagy azokkal azonos hatású intézkedések alkalmazásának lehetőségét a Közösségből Albániába irányuló behozatalok tekintetében.

73. cikk

Szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok

(1)   E cikk és az V. melléklet rendelkezéseinek alapján a felek megerősítik, hogy fontosságot tulajdonítanak a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok megfelelő és hatékony védelme és érvényre juttatása biztosításának.

(2)   Albánia minden szükséges intézkedést megtesz annak érdekében, hogy legkésőbb az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított négy éven belül a Közösségben meglévőhöz hasonló szinten biztosítsa a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok védelmét, beleértve az ilyen jogok érvényesítésének hatékony eszközeit is.

(3)   Albánia vállalja, hogy az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított négy éven belül csatlakozik az V. melléklet 1. bekezdésében említett, a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonról szóló többoldalú egyezményekhez. A Stabilizációs és Társulási Tanács határozhat úgy, hogy kötelezi Albániát az ezen a területen kötött egyedi többoldalú egyezményekhez való csatlakozásra.

(4)   Ha a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdon területén a kereskedelmi feltételeket érintő problémák fordulnak elő, ezeket bármelyik fél kérésére sürgősen a Stabilizációs és Társulási Tanács elé kell terjeszteni a kölcsönösen kielégítő megoldás elérése érdekében.

74. cikk

Közbeszerzési szerződések

(1)   A Felek kívánatosnak tartják a közbeszerzési szerződések odaítélésének megkülönböztetéstől mentes és kölcsönös megnyitását, különösen a WTO keretén belül.

(2)   Az albániai társaságok – akár letelepedtek a Közösségben, akár nem – részt vehetnek a közbeszerzési eljárásokban e terület közösségi szabályozásának megfelelően, és olyan bánásmódban részesülnek, amely nem lehet kedvezőtlenebb, mint amilyenben e megállapodás hatálybalépésének időpontjától a közösségi társaságok részesülnek.

A fenti rendelkezéseket a közszolgáltatási ágazat szerződéseire is alkalmazni kell, mihelyt Albánia elfogadta a közösségi szabályokat e területen bevezető jogszabályokat. A Közösség időszakonként ellenőrzi, hogy e jogszabályokat Albánia ténylegesen bevezette-e.

(3)   Azon közösségi társaságok, amelyek nem telepedtek le Albániában, legkésőbb e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított négy év elteltével e terület szabályozásának megfelelően részt vehetnek Albánia közbeszerzési eljárásaiban, és olyan bánásmódban részesülnek, amely nem lehet kedvezőtlenebb, mint amilyenben az albániai társaságok részesülnek.

(4)   A Stabilizációs és Társulási Tanács időszakonként megvizsgálja, hogy Albánia biztosítani tudja-e minden közösségi társaság számára az országban a közbeszerzési eljárásokban való részvétel lehetőségét.

Az Albánia területén letelepedett közösségi társaságok a V. cím II. fejezetének megfelelően és e megállapodás hatálybalépésének időpontjától részt vehetnek a közbeszerzési eljárásokban, és legalább olyan kedvező bánásmódban részesülnek, mint amilyenben az albániai társaságok részesülnek.

(5)   A közbeszerzési szerződések teljesítéséhez kapcsolódó letelepedés, működés, a Közösség és Albánia közötti szolgáltatások nyújtása, valamint a munkaerő mozgása és alkalmazása tekintetében a 46–69. cikk rendelkezéseit kell alkalmazni.

75. cikk

Szabványosítás, mérésügy, akkreditáció és megfelelőségértékelés

(1)   Albánia meghozza az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy fokozatosan igazodjon a közösségi műszaki szabályokhoz és az európai szabványosítási, mérésügyi, akkreditációs és megfelelőségértékelési eljárásokhoz.

(2)   E célból a felek korai szakaszban elkezdik:

a közösségi műszaki előírások, az európai szabványok és a megfelelőségértékelési eljárások használatának elősegítését,

a minőségi infrastruktúráknak a szabványosítás, a mérésügy, az akkreditáció és a megfelelőségi értékelés területén való fejlesztésének elősegítésére irányuló segítségnyújtást,

Albánia részvételének előmozdítását a szabványokkal, megfelelőségértékeléssel, mérésüggyel és hasonló feladatokkal foglalkozó szervezetek (különösen a CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET) munkájában,

adott esetben európai megfelelőségértékelési jegyzőkönyvek elfogadását, amint az albán jogszabályi keretet és eljárásokat kellőképpen összehangolták a Közösségével, és megfelelő szaktudás áll rendelkezésre.

76. cikk

Fogyasztóvédelem

A felek együttműködnek a fogyasztóvédelem albániai szintjének a közösségi szinthez való igazításában. Hatékony fogyasztóvédelem szükséges a piacgazdaság megfelelő működésének biztosítása érdekében. E védelem a piac ellenőrzésének biztosításával foglalkozó igazgatási infrastruktúra létrehozásától és az e területen hozott törvények végrehajtásától függ.

E célból és a közös érdekekre tekintettel a felek ösztönzik és biztosítják:

a közösségi joggal összhangban lévő aktív fogyasztóvédelmi politikát,

az albán fogyasztóvédelmi jogszabályok összehangolását a hatályos közösségi jogszabályokkal,

a fogyasztók hatékony jogi védelmét a fogyasztási cikkek minőségének javítása és a megfelelő biztonsági előírások fenntartása érdekében,

a szabályok illetékes hatóság általi ellenőrzését és viták esetén az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférést.

77. cikk

Munkafeltételek és esélyegyenlőség

Albánia fokozatosan összehangolja jogszabályait a közösségi jogszabályokkal a munkafeltételek, különösen a munkahelyi biztonság és egészségvédelem, valamint az esélyegyenlőség terén.

VII.   CÍM

IGAZSÁGÜGY, SZABADSÁG ÉS BIZTONSÁG

I.   FEJEZET

Bevezetés

78. cikk

Az intézmények és a jogállamiság megerősítése

A bel- és igazságügyi együttműködés keretében a felek különös fontosságot tulajdonítanak általában a jogállamiság megszilárdításának és a közigazgatás területén a különböző szintű intézmények megerősítésének, valamint különösen a jogalkalmazásnak és az igazságszolgáltatás rendszerének. Az együttműködés különösen a bíróságok függetlenségének megerősítésére, valamint hatékonyságának javítására, a rendőrség és más bűnüldöző szervek működésének javítására, megfelelő képzés biztosítására, valamint a korrupció és a szervezett bűnözés elleni küzdelemre irányul.

79. cikk

A személyes adatok védelme

Albánia e megállapodás hatálybalépésének időpontjában összehangolja a személyes adatok védelméről szóló jogszabályait a közösségi joggal és a magánélet tiszteletben tartásáról szóló más európai és nemzetközi jogszabályokkal. Albánia megfelelő pénzügyi forrásokkal és humán erőforrásokkal rendelkező, független felügyeleti szerveket hoz létre a személyes adatok védelméről szóló nemzeti jogszabályok végrehajtásának hatékony ellenőrzése és biztosítása érdekében. A felek együttműködnek e cél elérése érdekében.

II.   FEJEZET

Együttműködés a személyek mozgása terén

80. cikk

Vízum, határellenőrzés, menedékjog és bevándorlás

A felek együttműködnek a vízumok, a határellenőrzés, a menedékjog és a bevándorlás területén, és adott esetben a meglévő más kezdeményezések figyelembevételével és teljes mértékű felhasználásával e területeken regionális szinten is együttműködési keretet hoznak létre.

Az (1) bekezdésben meghatározott kérdésekben kialakított együttműködés a kölcsönös konzultáción és a felek közötti szoros koordináción alapul, és magában foglalja a technikai és közigazgatási segítségnyújtást a következőkhöz:

információcsere a jogszabályokról és a joggyakorlatról,

a jogszabályok kidolgozása,

az intézmények hatékonyságának javítása,

a személyzet képzése,

az úti okmányok biztonságossága és a hamis dokumentumok kiszűrése,

határellenőrzés.

Ez az együttműködés különösen a következőkre összpontosít:

a menedékjog területén a nemzeti jogszabályoknak az 1951. évi genfi egyezmény és az 1967. évi New York-i jegyzőkönyv rendelkezéseinek való megfelelést célzó fejlesztése és végrehajtása a visszaküldés tilalmának tiszteletben tartásának, valamint a menedékkérők és menekültek egyéb jogai tiszteletben tartásának biztosítása érdekében,

a jogszerű migráció területén a beléptetési szabályok, továbbá a befogadott személyek jogai és jogállása. A migrációval kapcsolatban a felek megállapodnak abban, hogy a területükön jogszerűen tartózkodó, más országok állampolgárait egyenlő bánásmódban részesítik, és előmozdítják azon politikákat, amelyek célja, hogy azoknak a saját állampolgáraikéhoz hasonló jogokat és kötelezettségeket biztosítsanak.

81. cikk

Az illegális bevándorlás megelőzése és ellenőrzése, és a visszafogadás

(1)   A felek együttműködnek az illegális bevándorlás megelőzése és ellenőrzése érdekében. E célból a felek megállapodnak, hogy kérésre és további formaságok nélkül Albánia és a tagállamok:

visszafogadják a másik fél területén illegálisan tartózkodó állampolgáraikat,

visszafogadják a területükön illegálisan tartózkodó, Albánia területére valamely tagállamon keresztül vagy tagállamból beutazó, illetve valamely tagállam területére Albánián keresztül vagy Albániából beutazó, harmadik országbeli állampolgárokat és hontalan személyeket.

(2)   Az Európai Unió tagállamai és Albánia egyaránt ellátják állampolgáraikat a megfelelő személyazonossági okmányokkal, és e célból minden adminisztratív segítséget biztosítanak nekik.

(3)   Az állampolgárok, harmadik országbeli állampolgárok és hontalan személyek visszafogadására vonatkozó egyedi eljárásokat az Európai Közösség és Albánia közötti, az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló, 2005. április 14-én aláírt megállapodás állapította meg.

(4)   Albánia beleegyezik, hogy visszafogadási megállapodásokat köt a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országokkal, és vállalja, hogy meghozza az e cikkben említett valamennyi visszafogadási megállapodás rugalmas és gyors végrehajtásához szükséges intézkedéseket.

(5)   A Stabilizációs és Társulási Tanács más közös erőfeszítéseket is létrehoz az illegális bevándorlás – beleértve az emberkereskedelmet és az illegális migrációs hálózatokat is – megelőzése és ellenőrzése érdekében.

III.   FEJEZET

Együttműködés a pénzmosás, a terrorizmus finanszírozása, a tiltott kábítószerek, valamint a terrorizmus elleni küzdelem területén

82. cikk

Pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása

(1)   A felek szorosan együttműködnek annak megelőzése érdekében, hogy pénzügyi rendszereiket általában bűncselekményekből és különösen a tiltott kábítószer-kereskedelemmel kapcsolatos bűncselekményekből származó bevételek tisztára mosására, továbbá a terrorizmus finanszírozására használják fel.

(2)   Az e területen folytatott együttműködés igazgatási és technikai segítségnyújtást foglalhat magában, amelynek célja a pénzmosás elleni küzdelem szabályaira és meglévő mechanizmusaira vonatkozó szabályozás végrehajtásának fejlesztése, a Közösség és az e területen tevékenykedő nemzetközi fórumok, különösen a Pénzügyi Akció Munkacsoportot (PAM) által elfogadottaknak megfelelően.

83. cikk

Együttműködés a tiltott kábítószerek terén

(1)   Illetékességük és hatáskörük keretén belül a felek együttműködnek egy, a kábítószer-kérdésre irányuló kiegyensúlyozott és integrált megközelítés kidolgozásában. A kábítószer-ellenőrzésre irányuló politikák és tevékenységek célja a kínálat, a kereskedelem és a tiltott kábítószerek iránti kereslet csökkentése és a prekurzorok hatékonyabb ellenőrzése.

(2)   A felek megállapodnak az e célok eléréséhez szükséges együttműködés módszereiben. A fellépések az EU kábítószer-ellenőrzési stratégiájának közösen elfogadott elvein alapulnak.

84. cikk

A terrorizmus elleni küzdelem

A felek megállapodnak, hogy azon nemzetközi egyezményekkel, amelyeknek részesei, valamint saját vonatkozó jogszabályaikkal és rendeleteikkel összhangban együttműködnek a terrorcselekmények és azok finanszírozásának – különösen a határokon átnyúló tevékenységek – megelőzése és leküzdése érdekében:

az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának a nemzetközi békét és biztonságot fenyegető terrorcselekményekről szóló 1373 (2001) határozata és az Egyesült Nemzetek egyéb vonatkozó határozatai, nemzetközi egyezmények és jogi okmányok teljes körű végrehajtásával,

a terrorista csoportokról és támogató hálózataikról a nemzetközi és nemzeti jogszabályokkal összhangban folytatott információcserével,

a terrorizmus elleni küzdelemben alkalmazott eszközökről és módszerekről folytatott tapasztalatcserével, beleértve a műszaki területeket és a képzést, valamint a terrorizmus megelőzésével kapcsolatos tapasztalatcserével.

IV.   FEJEZET

Büntetőügyekben folytatott együttműködés

85. cikk

A szervezett bűnözés és más tiltott tevékenységek elleni harc és megelőzés

A felek együttműködnek az olyan, akár szervezett, akár nem szervezett bűnözés és tiltott tevékenységek elleni harc és azok megelőzése terén, mint:

az embercsempészet és emberkereskedelem,

a gazdasági területen végzett tiltott tevékenységek, különösen a korrupció, a pénzhamisítás, az ipari hulladékkal és a radioaktív anyagokkal, illetve a tiltott termékekkel vagy hamisítással kapcsolatos ügyletek,

a mind a magán, mind az állami szektorban, különösen a nem átlátható közigazgatási gyakorlatokhoz kapcsolódóan megvalósuló korrupció,

az adócsalás,

a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelme,

a csempészet,

a tiltott fegyverkereskedelem,

az okirathamisítás,

a tiltott gépjármű-kereskedelem,

a számítógépes bűnözés.

Ösztönözni kell a regionális együttműködést és a szervezett bűnözés elleni küzdelemmel kapcsolatos elismert nemzetközi előírások betartását.

VIII.   CÍM

EGYÜTTMŰKÖDÉSI POLITIKÁK

86. cikk

Általános rendelkezések az együttműködési politikákról

(1)   A Közösség és Albánia szoros együttműködést alakít ki, amely az Albánia fejlődéséhez és növekedési potenciáljához való hozzájárulásra irányul. Ezen együttműködés a felek javára a lehető legszélesebb alapon erősíti a fennálló gazdasági kapcsolatokat.

(2)   A politikai és egyéb intézkedések célja Albánia fenntartható gazdasági és társadalmi fejlődésének elősegítése. E politikák biztosítják, hogy a kezdetektől fogva teljes mértékben magukba foglalják a környezetvédelmi megfontolásokat és kapcsolódjanak a harmonikus társadalmi fejlődés követelményeihez.

(3)   Az együttműködési politikák a regionális együttműködés keretébe illeszkednek. Különös figyelmet kell fordítani azon intézkedésekre, amelyek elősegítik Albániának a környező országokkal, köztük az Európai Unió tagállamaival való együttműködését, ezzel járulva hozzá a régió stabilitásához. A Stabilizációs és Társulási Tanács prioritásokat határozhat meg az alábbiakban meghatározott együttműködési politikák között és azokon belül.

87. cikk

Gazdaság- és kereskedelempolitika

(1)   A Közösség és Albánia azáltal könnyítik meg a gazdasági reform folyamatát, hogy együttműködnek az egymás gazdaságának alapvető jellemzőire, valamint a piacgazdaságok gazdaságpolitikájának tervezésére és végrehajtására vonatkozó ismereteik szélesítése érdekében.

(2)   Az albán hatóságok kérésére a Közösség segítséget nyújthat Albánia arra irányuló törekvéseinek támogatásához, hogy működő piacgazdaságot hozzon létre és politikáit fokozatosan közelítse a gazdasági és monetáris unió stabilitásközpontú politikáihoz.

(3)   Az együttműködés stabil és megkülönböztetéstől mentes, kereskedelmi vonatkozású jogi keret kialakítása révén a törvényességnek az üzleti szférában való megerősítését is célozza.

(4)   Az e területen folytatott együttműködés magában foglalja a gazdasági és monetáris unió alapelveivel és működésével kapcsolatos nem hivatalos információcserét is.

88. cikk

Statisztikai együttműködés

A felek közötti együttműködés elsősorban a statisztikával kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire helyezi a hangsúlyt. Különösen egy hatékony és fenntartható statisztikai rendszer kidolgozására törekszik, amely az albán átalakulási és reformfolyamat megtervezéséhez és nyomon követéséhez szükséges, összehasonlítható, megbízható tárgyilagos és pontos adatokat tud biztosítani. Ezenkívül alkalmassá kell tennie az Albán Statisztikai Hivatalt, hogy jobban ki tudja elégíteni hazai és nemzetközi ügyfeleinek igényeit (mind a közigazgatásban, mind a magánszektorban). A statisztikai rendszer tiszteletben tartja az Egyesült Nemzetek Szervezete által előírt alapvető statisztikai elveket és az európai jog statisztikai tárgyú rendelkezéseit, és közelít a közösségi vívmányokhoz.

89. cikk

Banki, biztosítási és egyéb pénzügyi szolgáltatások

A felek közötti együttműködés a banki, biztosítási és pénzügyi szolgáltatásokkal kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít. A felek együttműködésének célja, hogy megfelelő keretet hozzanak létre és fejlesszenek ki az albán banki, biztosítási és pénzügyi szolgáltatási ágazat ösztönzésére.

90. cikk

Számviteli és pénzügyi ellenőrzési együttműködés

A felek közötti együttműködés elsősorban az államháztartási belső pénzügyi ellenőrzéssel (PIFC) és a külső számviteli ellenőrzéssel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít. A felek együttműködésének célja különösen, hogy hatékony PIFC- és külső pénzügyi ellenőrzési rendszert hozzanak létre Albániában a nemzetközileg elfogadott előírásoknak és módszereknek, valamint az EU bevált gyakorlatainak megfelelően.

91. cikk

Beruházásfejlesztés és -védelem

Illetékességük és hatáskörük keretén belül a felek együttműködnek a beruházásfejlesztés és a beruházásvédelem terén azzal a céllal, hogy kedvező környezetet teremtsenek mind a belföldi, mind a külföldi magánberuházások számára, ami rendkívül lényeges az albán gazdaság és ipar újjáélesztése szempontjából.

92. cikk

Ipari együttműködés

(1)   Az együttműködés célja az albániai ipar és annak különböző ágazatai, valamint a felek gazdasági szereplői közötti ipari együttműködés modernizációjának és szerkezetátalakításának előmozdítása, és a magánszektor megerősítése olyan körülmények között, amelyek biztosítják a környezet védelmét.

(2)   Az ipari együttműködés kezdeményezései a felek által meghatározott prioritásokat követik. Figyelembe veszik az ipari fejlődés regionális szempontjait, adott esetben előnyben részesítve a nemzetek közötti partnerségi kapcsolatokat. E kezdeményezéseknek létre kell hozniuk különösen egy megfelelő keretet a vállalkozások számára, de javítaniuk kell a vállalatirányítási ismereteket, és elő kell mozdítaniuk a piacokat, a piacok átláthatóságát és az üzleti környezetet.

(3)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi az iparpolitikával kapcsolatos közösségi vívmányokat.

93. cikk

Kis- és középvállalkozások

A felek közötti együttműködés célja a magánszektor kis- és középvállalkozásainak (KKV-k) fejlesztése és erősítése, és kellően figyelembe veszi a KKV-kkel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit, valamint a kisvállalkozások európai chartájában foglalt alapelveket.

94. cikk

Turizmus

(1)   A felek közötti együttműködés célja a turizmus területén elsősorban a turizmussal kapcsolatos információk (nemzetközi hálózatokon, adatbankokon stb. keresztül történő) áramlásának erősítése, valamint a know-how (képzések, cserék, szemináriumok segítségével történő) átadása. Az együttműködés kellően figyelembe veszi az ágazattal kapcsolatos közösségi vívmányokat.

(2)   Az együttműködés regionális együttműködési keretbe is beépíthető.

95. cikk

Mezőgazdaság és az agráripari ágazat

A felek közötti együttműködés a mezőgazdasággal kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít. Az együttműködés különösen a mezőgazdaság és az agráripari ágazat modernizációjára és szerkezetátalakítására, valamint az albán jogszabályok és joggyakorlat közösségi szabályokhoz és előírásokhoz való fokozatos közelítésének támogatására irányul.

96. cikk

Halászat

A felek a halászati szektorban feltárják a közös érdekű, kölcsönösen előnyös területek azonosításának lehetőségét. Az együttműködés kellően figyelembe veszi a halászattal kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit, beleértve a Nemzetközi és Regionális Halászati Szervezetnek a halállománnyal való gazdálkodásra és megőrzésre vonatkozó szabályaival kapcsolatos nemzetközi kötelezettségek betartását.

97. cikk

Vámügyek

(1)   A felek azzal a céllal alakítanak ki együttműködést ezen a területen, hogy biztosítsák a kereskedelem területén elfogadandó rendelkezések tiszteletben tartását, valamint hogy megvalósítsák az albán vámrendszernek a közösségi vámrendszerhez való közelítését, hozzájárulva így az e megállapodás alapján meghatározott liberalizációs intézkedések és az albán vámjogszabályoknak a közösségi vívmányokhoz való fokozatos közelítése előtti út megnyitásához.

(2)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi a vámügyekkel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit.

(3)   A felek közötti, vámügyekben történő kölcsönös közigazgatási segítségnyújtás szabályait a 6. jegyzőkönyv állapítja meg.

98. cikk

Adózás

(1)   A felek együttműködnek az adózás területén, beleértve az adórendszer reformjának folytatását és az adóhatóság szerkezetátalakítását célzó intézkedések segítségével az adók hatékony beszedésének biztosítása, és az adócsalás elleni harc érdekében.

(2)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi az adózással és az ártalmas adóverseny elleni küzdelemmel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit. Ezzel kapcsolatban a felek elismerik az átláthatóság és az Európai Unió tagállamai és Albánia közötti információcsere javításának fontosságát azzal a céllal, hogy megkönnyítsék az adókijátszás és adókikerülés megelőzését célzó intézkedések végrehajtását. A felek az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően továbbá konzultációt folytatnak egymással annak érdekében, hogy kiküszöböljék az Európai Unió tagállamai és Albánia közötti káros adóversenyt, és azonos feltételeket biztosítsanak az üzleti adózás területén.

99. cikk

Szociális együttműködés

(1)   A felek együttműködnek az albán foglakoztatási politika reformjának a megerősített gazdasági reform és integráció keretében megvalósítandó megkönnyítésében. Az együttműködés az albán szociális biztonsági rendszernek az új gazdasági és szociális követelményekhez való hozzáigazítása megkönnyítését is célozza, és magában foglalja a munkafeltételekkel és a nők egyenjogúságával kapcsolatos albán jogszabályok kiigazítását, valamint a munkavállalók biztonságának és egészségvédelmének javítását, referenciának tekintve a Közösségben biztosított védelem szintjét.

(2)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi az e területtel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit.

100. cikk

Oktatás és képzés

(1)   A felek együttműködnek az albániai általános oktatás, szakoktatás és szakképzés, valamint az ifjúságvédelmi politika és a fiatalok munkavállalása színvonalának növelése érdekében. A felsőoktatási rendszeren belül kiemelt fontosságú a Bolognai Nyilatkozat célkitűzéseinek elérése.

(2)   A felek együttműködnek annak biztosítása érdekében, hogy Albániában az oktatás és képzés valamennyi szintjére való bejutás mentes legyen a nemi, faji, etnikai hovatartozás vagy vallási meggyőződés szerinti hátrányos megkülönböztetéstől.

(3)   A vonatkozó közösségi programok és eszközök hozzájárulnak az albániai oktatási és képzési struktúrák és tevékenységek színvonalának emeléséhez.

(4)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi az ezzel a területtel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit.

101. cikk

Kulturális együttműködés

A felek vállalják, hogy előmozdítják a kulturális együttműködést. Ezen együttműködés célja többek között az egyes személyek, közösségek és népek kölcsönös megértésének és értékelésének erősítése. A felek vállalják, hogy együttműködnek a kulturális sokszínűség támogatásában, nevezetesen a kulturális kifejezési módok sokszínűségének védelméről és elősegítéséről szóló UNESCO-egyezmény keretén belül.

102. cikk

Audiovizuális együttműködés

(1)   A felek együttműködnek az európai audiovizuális ipar előmozdítása érdekében, és ösztönzik a közös gyártást a mozi és a televízió területén.

(2)   Az együttműködés többek között újságírók és más médiaszakemberek képzésére irányuló programokra és lehetőségekre, valamint a közszolgálati és a magántulajdonban lévő médiának nyújtandó technikai segítségnyújtásra terjedhet ki, ezáltal erősítve azok függetlenségét, szakmai színvonalát és az európai médiával való kapcsolatait.

(3)   Albánia a vonatkozó közösségi politikákkal összehangolja a határokon átnyúló műsorszolgáltatás tartalmi aspektusainak szabályozására vonatkozó politikáit, továbbá összehangolja jogszabályait a közösségi vívmányokkal. Albánia különös figyelmet fordít a műholddal, földi frekvenciákon vagy kábelen sugárzott programok esetében és a műsorszolgáltatásban a szellemi alkotások tulajdonjogának megszerzésével kapcsolatos kérdésekre.

103. cikk

Információs társadalom

(1)   Az együttműködés elsősorban az információs társadalommal kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít. Az együttműködés különösen az e szektorral kapcsolatos albániai politikáknak és jogszabályoknak a megfelelő közösségi politikákkal és jogszabályokkal való fokozatos összehangolását támogatja.

(2)   A felek azzal a céllal működnek együtt, hogy továbbfejlesszék az információs társadalmat Albániában. Globális cél a társadalom egészének felkészítése a digitális korszakra, a beruházások vonzása és a hálózatok és szolgáltatások interoperabilitásának biztosítása.

104. cikk

Elektronikus hírközlési hálózatok és szolgáltatások

(1)   Az együttműködés elsősorban az ezzel a területtel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít.

(2)   A felek különösen az elektronikus hírközlési hálózatok és a kapcsolódó szolgáltatások területén erősítik meg az együttműködést azzal a végső célkitűzéssel, hogy Albánia egy évvel e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően elfogadja az e szektorokkal kapcsolatos közösségi vívmányokat.

105. cikk

Tájékoztatás és kommunikáció

A Közösség és Albánia meghozza a kölcsönös információcsere serkentéséhez szükséges intézkedéseket. Elsődlegességet azon programok élveznek, amelyek a Közösségről alapvető tájékoztatást nyújtanak Albániában a nagyközönség, és részletesebb tájékoztatást a szakmai körök számára.

106. cikk

Közlekedés

(1)   Az együttműködés a közlekedéssel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít.

(2)   Az együttműködés nevezetesen az albán közlekedési módok szerkezeti átalakítására és modernizációjára, az utasok és áruk szabad mozgásának elősegítésére, a közlekedési piachoz és infrastruktúrákhoz való nagyobb hozzáférés biztosítására – beleértve a kikötőket és repülőtereket is –, a multimodális infrastruktúrák főbb transzeurópai hálózatokkal kapcsolatban megvalósítandó fejlesztésének támogatására, nevezetesen a regionális összeköttetések megerősítésére, a közösségi működési előírásoknak megfelelő előírások kialakítására, a közösségi rendszerrel összeegyeztethető és azzal összehangolt albán közlekedési rendszer kialakítására, valamint a közlekedés területén a környezetvédelem javítására irányulhat.

107. cikk

Energia

Az együttműködés az energiával kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít, adott esetben beleértve a nukleáris biztonsági szempontokat. Az együttműködés figyelembe veszi a piacgazdaság elveit és az aláírt, a közös energiapiacról szóló regionális szerződésen alapul abból a célból, hogy Albánia fokozatosan integrálódjon Európa energiapiacaiba.

108. cikk

Környezetvédelem

(1)   A környezeti fenntarthatóság előmozdítása érdekében a felek fejlesztik és megerősítik a környezet rombolása elleni létfontosságú küzdelemben való együttműködésüket.

(2)   Az együttműködés elsősorban az ezzel a területtel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít.

109. cikk

Kutatási és technológiai fejlesztési együttműködés

(1)   A felek a kölcsönös előnyök alapján ösztönzik az együttműködést a nem katonai kutatás és technológiai fejlesztés területén, figyelemmel a rendelkezésre álló erőforrásokra, a programjaikhoz való megfelelő hozzáférésre, valamint a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok hatékony védelmének megfelelő szintjére.

(2)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi a kutatással és technológiafejlesztéssel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit.

(3)   Az együttműködést az egyes felek által elfogadott eljárások szerint megtárgyalt és megkötött külön megállapodások alapján kell megvalósítani.

110. cikk

Regionális és helyi fejlesztés

(1)   A felek a gazdasági fejlődéshez való hozzájárulás és a regionális egyenlőtlenségek csökkentése érdekében törekszenek a regionális és helyi fejlesztési együttműködés megerősítésére. Külön figyelmet fordítanak a határokon átnyúló, transznacionális és régiók közötti együttműködésre.

(2)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi a regionális fejlesztéssel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit.

111. cikk

Közigazgatás

(1)   Az együttműködés a hatékony és elszámoltatható albán közigazgatás kialakításának biztosítását, nevezetesen a jogállamiság megvalósulásának támogatását, az állami intézményeknek Albánia teljes lakossága javát szolgáló megfelelő működését, továbbá az Európai Unió és Albánia közötti kapcsolatok zökkenőmentes fejlődését célozza.

(2)   Az együttműködés ezen a területen elsősorban az intézményfejlesztésre irányul, beleértve az átlátható és elfogulatlan munkaerő-toborzási eljárások, a humánerőforrás-menedzsment, a közszolgálati karrierfejlesztés, az államigazgatásban a folyamatos képzés és az etikus magatartás, valamint az elektronikus közigazgatás fejlesztését és végrehajtását. Az együttműködés a központi és helyi közigazgatásra egyaránt vonatkozik.

IX.   CÍM

PÉNZÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉS

112. cikk

Az e megállapodás célkitűzéseinek elérése érdekében és a 3., 113. és 115. cikkel összhangban Albánia támogatások és kölcsönök formájában pénzügyi segítséget kaphat a Közösségtől, beleértve az Európai Beruházási Banktól kapott kölcsönöket is. A közösségi támogatás továbbra is az Általános Ügyek Tanácsának 1997. április 29-i következtetéseiben meghatározott alapelvek és feltételek teljesítéséhez kötődik, figyelembe véve a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országok évente elvégzett felülvizsgálatának eredményeit, az Európai Partnerségeket, valamint más, különösen a kiigazítási programok tiszteletben tartásával kapcsolatos tanácsi következtetéseket. Az Albániának nyújtott támogatást az indokolt szükségletekhez, kiválasztott prioritásokhoz, a felvevő- és visszafizetési képességhez, valamint a gazdasági reform és szerkezetátalakítás érdekében meghozott intézkedésekhez kell igazítani.

113. cikk

A támogatás formájában nyújtott pénzügyi segítségre a Közösség által az Albániával folytatott tárgyalásokat követően meghatározott, többéves indikatív kereten belül a Tanács vonatkozó rendeletében meghatározott intézkedések vonatkoznak.

A pénzügyi segítségnyújtás az együttműködés valamennyi területére kiterjedhet, külön figyelmet fordítva a jog érvényesülésére, a szabadságra és a biztonságra, a jogszabály-közelítésre és a gazdasági fejlődésre.

114. cikk

Albánia kérésére és különleges szükség esetén a Közösség – a nemzetközi pénzügyi intézetekkel együttműködve – kivételesen megvizsgálhatja a bizonyos feltételeknek alávetett makroszintű pénzügyi támogatás lehetőségét, és figyelembe véve valamennyi rendelkezésre álló pénzügyi forrás lehetőségét. Ez a támogatás az Albánia és az IMF által elfogadott program keretében meghatározandó feltételek teljesítése esetén vehető igénybe.

115. cikk

A rendelkezésre álló források optimális felhasználásának biztosítása érdekében a felek gondoskodnak arról, hogy a közösségi hozzájárulásokat szorosan összehangolják a más forrásokból, így a tagállamoktól, a más országoktól és a nemzetközi pénzügyi intézményektől származó hozzájárulásokkal.

E célból minden segítségnyújtási forrásról szóló információt rendszeresen ki kell cserélni a felek között.

X.   CÍM

INTÉZMÉNYI, ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

116. cikk

Létrejön a Stabilizációs és Társulási Tanács. Feladata e megállapodás alkalmazásának és végrehajtásának ellenőrzése. A Stabilizációs és Társulási Tanács megfelelő szinten, rendszeres időközönként, illetve akkor ülésezik, ha a körülmények úgy kívánják, hogy a megállapodás keretében felmerülő bármely, nagyobb jelentőséggel bíró kérdést, valamint a kölcsönös érdeklődés tárgyát képező egyéb kétoldalú vagy nemzetközi kérdést megvizsgáljon.

117. cikk

(1)   A Stabilizációs és Társulási Tanács egyrészről az Európai Unió Tanácsa tagjaiból és az Európai Közösségek Bizottsága tagjaiból, másrészről Albánia kormányának tagjaiból áll.

(2)   A Stabilizációs és Társulási Tanács megállapítja eljárási szabályzatát.

(3)   A Stabilizációs és Társulási Tanács tagjai az eljárási szabályzattal összhangban képviseltethetik magukat.

(4)   A Stabilizációs és Társulási Tanács elnökségét az eljárási szabályzatban megállapított rendelkezéseknek megfelelően felváltva az Európai Közösség egy képviselője, illetőleg Albánia kormányának egy képviselője látja el.

(5)   A hatáskörébe tartozó kérdésekben az Európai Beruházási Bank megfigyelőként részt vesz a Stabilizációs és Társulási Tanács munkájában.

118. cikk

Az e megállapodásban meghatározott célkitűzések elérése érdekében és az abban meghatározott esetekben a Stabilizációs és Társulási Tanács e megállapodás keretei között döntéshozatali hatáskörrel rendelkezik. A meghozott határozatok a felekre nézve kötelezőek, akiknek meg kell hozni a végrehajtásukhoz szükséges intézkedéseket. A Stabilizációs és Társulási Tanács megfelelő ajánlásokat is tehet. Ajánlásait a két fél közötti megállapodás útján dolgozza ki.

119. cikk

Az e megállapodás alkalmazásából vagy értelmezéséből adódó bármely vitát bármelyik fél a Stabilizációs és Társulási Tanács elé terjesztheti. A Stabilizációs és Társulási Tanács a vitát kötelező erejű határozattal rendezheti.

120. cikk

(1)   A Stabilizációs és Társulási Tanácsot feladatai ellátása során egy, egyrészről az Európai Unió Tanácsának és az Európai Közösségek Bizottságának képviselőiből, másrészről Albánia képviselőiből álló Stabilizációs és Társulási Bizottság segíti.

(2)   A Stabilizációs és Társulási Tanács eljárási szabályzatában meghatározza a Stabilizációs és Társulási Bizottság feladatait, amelyek magukban foglalják a Stabilizációs és Társulási Tanács üléseinek előkészítését, továbbá meghatározza a bizottság működésének módját.

(3)   A Stabilizációs és Társulási Tanács bármely hatáskörét átruházhatja a Stabilizációs és Társulási Bizottságra. Ebben az esetben a Stabilizációs és Társulási Bizottság a 118. cikkben meghatározott feltételeknek megfelelően hozza meg határozatait.

(4)   A Stabilizációs és Társulási Tanács más különleges bizottság vagy testület létrehozásáról is határozhat, amely segíti feladatai ellátásában. A Stabilizációs és Társulási Tanács az ilyen bizottságok vagy testületek összetételét, feladatait, valamint azok működésének módját eljárási szabályzatában határozza meg.

121. cikk

A Stabilizációs és Társulási Bizottság albizottságokat hozhat létre.

Az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év vége előtt a Stabilizációs és Társulási Bizottság létrehozza az e megállapodás megfelelő végrehajtásához szükséges albizottságokat. Az albizottságok létrehozásáról szóló döntés és azok működési feltételeinek meghatározása során a Stabilizációs és Társulási Bizottság kellően figyelembe veszi a migrációval kapcsolatos kérdések megfelelő kezelésének fontosságát, nevezetesen az e megállapodás 80. és 81. cikkében foglalt rendelkezések végrehajtása és az EU Albániára és a szomszédos régióra vonatkozó cselekvési tervének nyomon követése tekintetében.

122. cikk

Létrejön a Stabilizációs és Társulási Parlamenti Bizottság. E bizottság az albániai parlament tagjai és az Európai Parlament tagjai közötti összejövetelek és párbeszédek fóruma. E bizottság az általa meghatározott időközönként ülésezik.

A Stabilizációs és Társulási Parlamenti Bizottság egyrészről az Európai Parlament tagjaiból, másrészről az Albán Parlament tagjaiból áll.

A Stabilizációs és Társulási Parlamenti Bizottság meghatározza eljárási szabályzatát.

A Stabilizációs és Társulási Parlamenti Bizottság elnökségét az eljárási szabályzatban meghatározott rendelkezéseknek megfelelően az Európai Parlament és az Albán Parlament felváltva látja el.

123. cikk

E megállapodás alkalmazása tekintetében mindkét fél elkötelezi magát annak biztosítására, hogy a másik fél természetes és jogi személyei személyi és tulajdonjogaik védelmében saját állampolgáraihoz képest megkülönböztetéstől mentesen fordulhassanak a felek illetékes bíróságaihoz és közigazgatási szerveihez.

124. cikk

E megállapodás rendelkezései nem akadályozzák meg a feleket abban, hogy olyan intézkedéseket hozzanak:

a)

amelyeket az alapvető biztonsági érdekeikkel ellentétes információközlés megelőzése érdekében szükségesnek tart;

b)

amelyek fegyverek, lőszerek és hadianyagok előállításával vagy kereskedelmével, valamint kutatásával, fejlesztésével vagy védelmi szempontból elengedhetetlen gyártásával kapcsolatosak, azzal a feltétellel, hogy az ilyen intézkedések a nem kifejezetten katonai célú termékek tekintetében nem befolyásolják hátrányosan a versenyfeltételeket;

c)

amelyeket a közrend fenntartását érintő, súlyos belső zavargások esetén saját biztonsága érdekében, háború vagy háborús veszéllyel fenyegető súlyos nemzetközi feszültség esetén, vagy a béke és a nemzetközi biztonság fenntartása céljából általa elfogadott kötelezettségek végrehajtása érdekében elengedhetetlennek tart.

125. cikk

(1)   Az e megállapodás hatálya alá tartozó területeken és az abban foglalt különös rendelkezések sérelme nélkül:

az Albánia által a Közösség tekintetében alkalmazott szabályok nem vezethetnek megkülönböztetéshez a tagállamok, állampolgáraik, társaságaik vagy cégeik között,

a Közösség által Albánia tekintetében alkalmazott szabályok nem vezethetnek megkülönböztetéshez Albánia állampolgárai, társaságai vagy cégei között.

(2)   Az (1) bekezdés rendelkezései nem érintik a felek azon jogát, hogy alkalmazzák adójogszabályaik vonatkozó rendelkezéseit azokra az adózókra, akik lakóhelyük tekintetében nincsenek azonos helyzetben.

126. cikk

(1)   A felek megteszik azon általános és konkrét intézkedéseket, amelyek ahhoz szükségesek, hogy teljesíthessék e megállapodás szerinti kötelezettségeiket. Gondoskodnak arról, hogy az e megállapodásban rögzített célkitűzések teljesüljenek.

(2)   Amennyiben az egyik fél úgy ítéli meg, hogy a másik fél nem teljesítette e megállapodás szerinti kötelezettségét, megfelelő intézkedéseket tehet. Mielőtt erre sor kerülne, a különösen sürgős esetek kivételével, a Stabilizációs és Társulási Tanács rendelkezésére bocsát minden olyan vonatkozó információt, amely a helyzet alapos vizsgálatához szükséges annak érdekében, hogy a felek számára kölcsönösen elfogadható megoldást találjanak.

(3)   Az intézkedések megválasztása során előnyben kell részesíteni azon intézkedéseket, amelyek a legkevésbé zavarják e megállapodás működését. Ezen intézkedésekről haladéktalanul értesíteni kell a stabilizációs és társulási tanácsot, ahol azokról, ha a másik fél ezt kéri, a Stabilizációs és Társulási Tanácsban konzultációkat folytatnak.

127. cikk

A felek megállapodnak abban, hogy valamely fél kérésére a megfelelő csatornákon keresztül haladéktalanul konzultálnak annak érdekében, hogy megvitassák az e megállapodás értelmezése vagy végrehajtása, illetve a felek közötti kapcsolatok egyéb vonatkozása tekintetében felmerülő ügyeket.

E cikk rendelkezései semmilyen módon nem érintik és nem sértik a 31., 37., 38., 39. és 43. cikket.

128. cikk

Mindaddig, amíg e megállapodás értelmében a személyeknek és gazdasági szereplőknek nem biztosítanak egyenértékű jogokat, e megállapodás nem érinti azon jogaikat, melyeket számukra a meglévő, egyrészről egy vagy több tagállamot, másrészről Albániát kötelező megállapodásokon keresztül biztosítottak.

129. cikk

Az I–V. melléklet és az 1., 2., 3., 4., 5. és 6. jegyzőkönyv e megállapodás szerves részét képezi.

A 2004. november 22-én aláírt, az Európai Közösség és az Albán Köztársaság közötti, az Albán Köztársaságnak a közösségi programokban való részvételére vonatkozó általános elvekről szóló keretmegállapodás és annak mellékletei e megállapodás szerves részét képezik. A keretmegállapodás 8. cikkében meghatározott felülvizsgálatot a Stabilizációs és Társulási Tanács keretében kell elvégezni, amely hatáskörrel rendelkezik, hogy szükség esetén módosítsa a keretmegállapodást.

130. cikk

A megállapodás határozatlan időre jön létre.

Bármelyik fél felmondhatja ezt a megállapodást a másik félhez intézett értesítés útján. A megállapodás az ilyen értesítés napját követő hat hónap elteltével megszűnik.

131. cikk

E megállapodás alkalmazásában a „felek” kifejezés a vonatkozó hatásköreikkel összhangban egyrészről a Közösséget vagy annak tagállamait, vagy a Közösséget és annak tagállamait, másrészről Albániát jelenti.

132. cikk

Ezt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget, az Európai Szén- és Acélközösséget, valamint az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződések alkalmazandóak, az e szerződésekben meghatározott feltételekkel, másrészről Albánia területén (1).

133. cikk

E megállapodás letéteményese az Európai Unió Tanácsának főtitkára.

134. cikk

E megállapodás két-két példányban készült a felek minden egyes hivatalos nyelvén és e szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

135. cikk

Ezt a megállapodást a felek saját eljárásaiknak megfelelően erősítik meg vagy hagyják jóvá.

A megerősítő vagy jóváhagyó okiratot az Európai Unió Tanácsának főtitkáránál kell letétbe helyezni. Ez a megállapodás az attól a naptól számított második hónap első napján lép hatályba, amelyen az utolsó megerősítő vagy jóváhagyó okiratot letétbe helyezték.

136. cikk

Ideiglenes megállapodás

Amennyiben e megállapodás hatálybalépéséhez szükséges eljárások befejezéséig e megállapodás bizonyos részeinek rendelkezéseit – különösen az áruk szabad mozgására, valamint a közlekedésre vonatkozó rendelkezéseket – a Közösség és Albánia között létrejött ideiglenes megállapodás útján hatályba lépteti, a felek megállapodnak, hogy az e megállapodás IV. címének 40., 71., 72., 73. és 74. cikke rendelkezéseinek, az 1., 2., 3., 4. és 6. jegyzőkönyvnek, valamint az 5. jegyzőkönyv vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazásában az „e megállapodás hatálybalépésének időpontja” a fent említett rendelkezésekben foglalt kötelezettségek tekintetében a vonatkozó ideiglenes megállapodás hatálybalépésének az időpontja.

137. cikk

Hatálybalépésének időpontjától kezdődően ez a megállapodás az 1992. május 11-én Brüsszelben aláírt, az Európai Gazdasági Közösség és az Albán Köztársaság között létrejött, a kereskedelemről, valamint a kereskedelmi és gazdasági együttműködésről szóló megállapodás helyébe lép. Ez nem érinti a feleknek az említett megállapodás végrehajtásából származó jogait, kötelezettségeit vagy jogi helyzetét.

Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.

V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.

Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.

Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.

Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilase.

Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

Feito no Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.

Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

Za Českou republiku

Image

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi nimel

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Image

Latvijas Republikas vārdā

Image

Lietuvos Respublikos vardu

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

A Magyar Köztársaság részéről

Image

Għar-Repubblika ta’ Malta

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pela República Portuguesa

Image

Za Republiko Slovenijo

Image

Za Slovenskú republiku

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropski skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

Image

Image

Për Republikën e Shqipěrisë

Image


(1)  A megállapodás bolgár és román nyelvi változatát a Hivatalos Lap különkiadásában egy későbbi időpontban hirdetik ki.

MELLÉKLETEK JEGYZÉKE

I. melléklet

Albániai vámengedmények a közösségi ipari termékekre

IIa. melléklet

Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

IIb. melléklet

Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

IIc. melléklet

Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének c) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

III. melléklet

Közösségi engedmények az albániai hal- és halászati termékekre

IV. melléklet

Letelepedés: Pénzügyi szolgáltatások

V. melléklet

Szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok

I. MELLÉKLET

ALBÁNIAI VÁMENGEDMÉNYEK KÖZÖSSÉGI IPARI TERMÉKEKRE

(a 19. cikkben említettek szerint)

A vámtételek a következőképpen csökkennek:

a megállapodás hatálybalépésének napján a behozatali vám az alapvám 80 %-ára csökken,

a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 60 %-ára csökken,

a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 40 %-ára csökken,

a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 20 %-ára csökken,

a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő negyedik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 10 %-ára csökken,

a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik év január 1-jén megszűnnek a megmaradt behozatali vámok.

HR 8+

Árumegnevezés

2501 00 91

– – – – Emberi fogyasztásra alkalmas só

2523

Portlandcement, bauxitcement, salakcement, szuperszulfátcement és hasonló hidraulikuscement festve és klinker formában is

2710 11 25

– – – – – Más speciális benzin

2710 11 41

– – – – – – – – 95-nél kisebb oktánszámú motorbenzin, amelynek ólomtartalma legfeljebb 0,013 g/liter

2710 11 70

– – – – – Benzin típusú sugárhajtású üzemanyag

 

– – – – – Kerozin

2710 19 21

– – – – – – Üzemanyag-petróleum

2710 19 25

– – – – – – Más petróleum

2710 19 29

– – – – – Más középpárlat

 

– – – – Gázolajok

2710 19 31

– – – – – Gázolajok meghatározott eljárások céljára

2710 19 35

– – – – – Gázolajok vegyi átalakításra (a 2710 19 31 alszám alá tartozó kivételével)

 

– – – – – Más célokra:

2710 19 41

– – – – – – Legfeljebb 0,05 tömegszázalék kéntartalommal

2710 19 45

– – – – – – 0,05 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 0,2 tömegszázalék kéntartalommal

2710 19 49

– – – – – – Gázolajok más célokra, 0,2 tömegszázalékot meghaladó kéntartalommal

2710 19 69

– – – – – – Fűtőolajok más célokra, 2,8 tömegszázalékot meghaladó kéntartalommal

2713 12 00

– Ásványolajkoksz kalcinálva

2713 20 00

– Ásványolaj-bitumen

2713 90

– Kőolaj vagy más bitumenes ásványból előállított olaj egyéb maradéka:

2713 90 10

– – A 2803 vtsz. termékeinek gyártásához

2713 90 90

– – Más

3103 10 10

– – 35 tömegszázalékot meghaladó foszforpentoxid tartalommal

3103 10 90

– – Más

3304 91 00

– – Púderek, préselve is

3304 99 00

– – Más

3305 10 00

– Samponok

3305 30 00

– Hajlakkok

3305 90 10

– – Hajregenerálók

3305 90 90

– – Más

3306 10 00

– Fogtisztító szer

3307 10 00

– Borotválkozás előtti, borotválkozó és borotválkozás utáni készítmények

3307 20 00

– Dezodorok és izzadás elleni készítmények

3401 11 00

– – Szappan, toalett (egészségügyi) célra (beleértve a gyógyanyaggal átitatott termékeket is

3401 19 00

– – Más

3401 20 10

– – Szappan pehely, lap, granulátum vagy por formában

3401 20 90

– – Más

3402 20 20

– – Felületaktív készítmények

3402 20 90

– – Mosó- és tisztítókészítmények

3402 90 10

– – Felületaktív készítmények

3405 20 00

– Fabútor, padló és más faáru kezelésére való fényesítők, krémek és hasonló készítmények

3405 30 00

– Fényesítők és hasonló készítmények autókarosszériához, a fémpolírozók kivételével

3405 90 90

– – Más

3923 10 00

– Doboz, láda, ládakeret és hasonló áruk

 

– Zsák és zacskó (beleértve a kúp alakút is):

3923 21 00

– – Etilénpolimerekből

3923 29

– – Más műanyagból:

3923 29 10

– – – Poli(vinil-klorid)-ból

3923 29 90

– – – Más

3924

Műanyag edények, evőeszközök, konyhafelszerelések, más háztartási eszközök higiéniai és tisztálkodási áruk:

3924 10 00

– Edények, evőeszközök és konyhafelszerelések

3924 90

– Más:

 

– – Regenerált cellulózból:

3924 90 11

– – – Szivacs

3924 90 19

– – – Más

3924 90 90

– – Más

3925 10 00

– Tartály, kád és hasonló tartóedény, 300 litert meghaladó űrtartalommal

3926

Műanyagból készült más áruk és a 3901–3914 vtsz. alá tartozó más anyagokból készült áruk

 

– Újrafutózott abroncs

4012 11 00

– – Személygépkocsihoz (beleértve a mikrobuszt és a versenyautót is)

4012 12 00

– – Autóbuszhoz vagy tehergépjárműhöz

4012 13 90

– – – Más

4012 20 90

– – Más

4012 90 20

– – Tömör vagy kisnyomású gumiabroncs

6401 10

– Lábbeli beépített védő fém cipőorral:

6401 10 10

– – Gumi felsőrésszel

6401 10 90

– – Műanyag felsőrésszel

 

– Más lábbeli:

6401 91

– – - Térdet takaró lábbeli:

6401 91 10

– – – Térdet takaró más lábbeli gumi felsőrésszel

6401 91 90

– – – Térdet takaró más lábbeli műanyag felsőrésszel

6401 92

– – Bokát takaró, de térdet nem takaró lábbeli:

6401 92 10

– – – Bokát takaró, de térdet nem takaró más lábbeli gumi felsőrésszel

6401 92 90

– – – Bokát takaró, de térdet nem takaró más lábbeli műanyag felsőrésszel

6401 99

– – Más:

6401 99 10

– – – Más lábbeli gumi felsőrésszel

6401 99 90

– – – Más lábbeli műanyag felsőrésszel

6402 99 50

– – – – Papucs és más házicipő

6404 19 90

– – – Más

6404 20

– Lábbeli bőr-, mesterséges vagy rekonstruált bőrtalppal

6404 20 10

– – Papucs és más házicipő

6404 20 90

– – Más

6405

Más lábbeli:

6405 10

– Lábbeli bőr, mesterséges vagy rekonstruált bőr felsőrésszel:

6405 10 10

– – Lábbeli bőr, mesterséges vagy rekonstruált bőr felsőrésszel, fa-vagy parafa talppal

6405 10 90

– – Lábbeli bőr, mesterséges vagy rekonstruált bőr felsőrésszel, más anyagból készült talppal

6405 20

– Lábbeli textilanyag-felsőrésszel:

6405 20 10

– – Fa vagy parafa talppal

 

– – Más anyagból készült talppal:

6405 20 91

– – – Papucs és más házicipő

6405 20 99

– – – Más

6405 90

– Más

6405 90 10

– – Gumi-, műanyag, bőr-, mesterséges vagy rekonstruált bőrtalppal

6405 90 90

– – Más anyagból készült talppal

6406

Lábbelirész (beleértve a felsőrészt is, a belső talphoz erősítve is); kiemelhető talpbélés, sarokemelő és hasonló cikk; lábszárvédő, bokavédő és hasonló cikk és ezek részei:

6406 10

– Felsőrész és részei, a kéreg kivételével:

 

– – Bőrből:

6406 10 11

– – – Felsőrész

6406 10 19

– – – Felsőrész részei

6406 10 90

– – Más anyagból

6904

Kerámiai épülettégla, padozattömb, alátámasztó vagy burkolólap és hasonló:

6904 10 00

– Kerámiai épülettégla

6904 90 00

– Más

6905

Tetőcserép, kéményfej, kéménytoldat, kéménybélés, építészeti dísz és más szerkezeti kerámiai áru:

6905 10 00

– Tetőcserép

6905 90 00

– Más

6907

Mázatlan kerámia út- és padlóburkoló lap, kályha- és falburkoló csempe; mázatlan kerámiamozaik, kockakő és hasonló áru, alátéten is:

6908

Mázas kerámia út- és padlóburkoló lap, kályha- és falburkoló csempe; mázas kerámiamozaik, kockakő és hasonló áru, alátéten is:

7213 10 00

– Hengerlésből eredő bevágásokkal, bordákkal vagy más mélyedésekkel, kiemelkedésekkel (ESZAK)

7213 91 10

– – – Beton megerősítéséhez használatos

7213 91 20

– – – Gumiabroncshoz való felhasználásra

 

– – – Más

7213 91 41

– – – – Legfeljebb 0,06 tömegszázalék széntartalommal

7213 91 49

– – – – 0,06 tömegszázalékot meghaladó, de kevesebb, mint 0,25 tömegszázalék széntartalommal

7213 91 70

– – – – Legalább 0,25, de legfeljebb 0,75 tömegszázalék széntartalommal

7212 91 90

– – – – 0,75 tömegszázalékot meghaladó széntartalommal

7213 99

– – Más:

7213 99 10

– – – Kevesebb, mint 0,25 tömegszázalék széntartalommal

7214 10 00

– Kovácsolva

7214 20 00

– Hengerlésből eredő bevágásokkal, bordákkal vagy más mélyedésekkel, kiemelkedésekkel vagy hengerlés után csavarva

7214 91 10

– – – Kevesebb, mint 0,25 tömegszázalék széntartalommal

7214 91 90

– – – Legalább 0,25 tömegszázalék széntartalommal (ESZAK)

7214 99

– – Más:

 

– – – Kevesebb, mint 0,25 tömegszázalék széntartalommal:

7214 99 10

– – – – Beton megerősítéséhez használatos

 

– – – – Más, amely kör alakú keresztmetszetének átmérője:

7214 99 31

– – – – – Legalább 80 mm

7214 99 39

– – – – – 80 mm-nél kevesebb

7214 99 50

– – – – Más

 

– – – Legalább 0,25, de kevesebb mint 0,6 tömegszázalék széntartalommal:

 

– – – – Kör alakú keresztmetszetének átmérője:

7214 99 61

– – – – – Legalább 80 mm

7214 99 69

– – – – – 80 mm-nél kevesebb

7214 99 80

– – – – Más

7214 99 90

– – – Legalább 0,6 tömegszázalék széntartalommal

7306 60 31

– – – – Legfeljebb 2 mm falvastagságú

7306 60 39

– – – – 2 mm-t meghaladó falvastagságú

7306 60 90

– – – Más keresztmetszettel

7306 90 00

– Más

7326 90 97 00

– – – Más

7408 11 00

– – Ha legnagyobb átmérője meghaladja a 6 mm-t

7408 19

– – Más:

7408 19 10

– – – Ha legnagyobb átmérője meghaladja a 0,5 mm-t

7408 19 90

– – – Ha legnagyobb átmérője legfeljebb 0,5 mm

7413 00 91

– – Finomított rézből

8544

Szigetelt elektromos huzal (zománcozott vagy anódosan oxidált is), kábel (a koaxiális kábel is) és egyéb szigetelt elektromos vezeték, csatlakozóval vagy anélkül; önállóan beburkolt optikai szálakból álló kábel, elektromos vezetékkel összeállítva, vagy csatlakozóval felszerelve is:

 

– Tekercselőhuzal:

8544 11

– – Rézből:

8544 11 10

– – – Lakk- vagy zománcbevonatú

8544 11 90

– – – Más

8544 19

– – Más

8544 19 10

– – – Lakk- vagy zománcbevonatú

8544 19 90

– – – Más

8544 20 00

– Koaxiális kábel és más koaxiális elektromos vezeték

8544 59 10

– – – Vezeték és kábel 0,51 mm-t meghaladó vezetékátmérővel

 

– – – Más

8544 59 20

– – – – 1 000 V feszültségre

8544 59 80

– – – – 80 V-ot meghaladó, de 1 000 V-nál kisebb feszültségre

8544 60

– Más elektromos vezeték, több mint 1 000 V feszültségre:

8544 60 10

– – Rézvezetővel

8544 60 90

– – Más vezetővel

9403 30

– Hivatali fabútor:

 

– – Legfeljebb 80 cm magasságú:

9403 30 11

– – – Íróasztal

9403 30 19

– – – Más

 

– – 80 cm-t meghaladó magasságú:

9403 30 91

– – – Szekrény, ajtóval, redőnnyel vagy lehajtható asztallappal; iratgyűjtő, kartoték-tároló és más célú fiókos szekrény

9403 30 99

– – – Más

9403 40

– Fa konyhabútor:

9403 40 10

– – Összeilleszthető konyhabútor-részegység

9403 40 90

– – Más

9403 60 30

– – Üzletekben használt fabútor

IIa. MELLÉKLET

ALBÁNIAI VÁMENGEDMÉNYEK A KÖZÖSSÉGI ELSŐDLEGES MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEKRE

(a 27. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említettek szerint)

A megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően korlátlan mennyiségben vámmentesen behozható termékek

HR-kód (1)

Árumegnevezés

0101 10 10

FAJTATISZTA TENYÉSZLÓ

0101 10 90

FAJTATISZTA TENYÉSZSZAMÁR

0102 10 10

FAJTATISZTA TENYÉSZÜSZŐ (TENYÉSZTÉSRE SZÁNT, MÉG NEM BORJAZOTT NŐIVARÚ SZARVASMARHA)

0102 10 30

FAJTATISZTA TENYÉSZTEHÉN (AZ ÜSZŐ KIVÉTELÉVEL) (TENYÉSZTÉSRE SZÁNT NŐIVARÚ SZARVASMARHA)

0102 10 90

FAJTATISZTA TENYÉSZSZARVASMARHA (AZ ÜSZŐ ÉS A TEHÉN KIVÉTELÉVEL)

0102 90 29

80 KG-OT MEGHALADÓ, DE LEGFELJEBB 160 KG TÖMEGŰ, ÉLŐ HÁZIASÍTOTT SZARVASMARHAFÉLÉK (A VÁGÁSRA SZÁNT ÁLLATOK ÉS A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

0103 10 00

FAJTATISZTA TENYÉSZSERTÉS

0103 91 10

50 KG-NÁL KISEBB TÖMEGŰ, HÁZIASÍTOTT SERTÉS (A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

0103 91 90

50 KG-NÁL KISEBB TÖMEGŰ, NEM HÁZIASÍTOTT ÉLŐ SERTÉS

0103 92 11

LEGALÁBB 160 KG TÖMEGŰ ÉLŐ KOCA, AMELYIK LEGALÁBB EGYSZER ELLETT (A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

0103 92 19

LEGALÁBB 50 KG TÖMEGŰ, HÁZIASÍTOTT ÉLŐ SERTÉS (A LEGALÁBB EGYSZER ELLETT, LEGALÁBB 160 KG TÖMEGŰ FAJTATISZTA TENYÉSZKOCA KIVÉTELÉVEL)

0103 92 90

LEGALÁBB 50 KG TÖMEGŰ, NEM HÁZIASÍTOTT ÉLŐ SERTÉS

0104 10 10

FAJTATISZTA TENYÉSZJUH

0104 10 30

BÁRÁNY (JUH 1 ÉVES KORIG) (A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

0104 10 80

ÉLŐ JUH (A BÁRÁNY ÉS A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

0104 20 10

FAJTATISZTA TENYÉSZKECSKE

0104 20 90

ÉLŐ KECSKE (A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

0105 11 11

LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ NŐIVARÚ NAGYSZÜLŐ ÉS SZÜLŐ CSIBE, TOJÓHIBRID

0105 11 19

LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ, NŐIVARÚ NAGYSZÜLŐ ÉS SZÜLŐ CSIBE (A TOJÓHIBRID KIVÉTELÉVEL)

0105 11 91

LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ ÉLŐ TOJÓHIBRID (A NŐIVARÚ NAGYSZÜLŐ ÉS SZÜLŐ CSIBE KIVÉTELÉVEL)

0105 11 99

LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ ÉLŐ TYÚK (A PULYKA, A GYÖNGYTYÚK, A NŐIVARÚ NAGYSZÜLŐ ÉS SZÜLŐ CSIBE ÉS A TOJÓHIBRID KIVÉTELÉVEL)

0105 12 00

LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ ÉLŐ HÁZIPULYKA

0105 19 20

LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ ÉLŐ HÁZILIBA

0105 19 90

LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ ÉLŐ HÁZKACSA ÉS GYÖNGYTYÚK

0105 92 00

185 G-OT MEGHALADÓ, DE LEGFELJEBB 2 KG TÖMEGŰ GALLUS DOMESTICUS FAJBA TARTOZÓ ÉLŐ SZÁRNYASOK

0106 11 00

ÉLŐ FŐEMLŐSÖK

0106 19 10

ÉLŐ HÁZINYÚL

0106 19 90

ÉLŐ EMLŐSÖK (A FŐEMLŐSÖK, A BÁLNÁK, A DELFINEK ÉS BARNADELFIN (A CETFÉLÉK [CETACEA] RENDJÉBE TARTOZÓ EMLŐSÖK), A LAMANTIN ÉS A DUGONG (A SZIRÉNEK [SIRENIA] RENDJÉBE TARTOZÓ EMLŐSÖK), A LÓ, A SZAMÁR, A LÓÖSZVÉR (MULI), A SZAMÁRÖSZVÉR, A SZARVASMARHAFÉLÉK, A SERTÉS, A JUH, A KECSKE ÉS A HÁZINYÚL KIVÉTELÉVEL)

0106 20 00

ÉLŐ HÜLLŐK (PL. KÍGYÓ, TEKNŐS, ALIGÁTOR, KAJMÁN, LEGUÁN, GAVIÁL ÉS GYÍK)

0106 31 00

ÉLŐ RAGADOZÓ MADARAK

0106 32 00

ÉLŐ PAPAGÁJALKATÚAK (PAPAGÁJOK, TÖRPEPAPAGÁJ, ARAPAPAGÁJ ÉS KAKADU IS)

0106 39 10

ÉLŐ GALAMB

0106 39 90

ÉLŐ MADARAK (A RAGADOZÓ MADARAK, PAPAGÁJALKATÚAK [PAPAGÁJOK, TÖRPEPAPAGÁJ, ARAPAPAGÁJ ÉS KAKADU IS] ÉS A GALAMB KIVÉTELÉVEL)

0106 90 00

ÉLŐ ÁLLATOK (AZ EMLŐSÖK, A HÜLLŐK, A MADARAK, A HALAK, A RÁKOK, A PUHATESTŰEK ÉS MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATOK, VALAMINT MIKROORGANIZMUS-KULTÚRÁK STB. KIVÉTELÉVEL)

0205 00 11

LÓ HÚSA FRISSEN VAGY HŰTVE

0205 00 19

LÓ HÚSA FAGYASZTVA

0205 00 20

HÚS FRISSEN VAGY HŰTVE

0205 00 80

LÓ HÚSA FAGYASZTVA

0205 00 90

SZAMÁR, LÓÖSZVÉR (MULI) VAGY SZAMÁRÖSZVÉR HÚSA FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

0206 10 10

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE, GYÓGYÁSZATI TERMÉKEK GYÁRTÁSÁRA

0206 29 10

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FAGYASZTVA, GYÓGYÁSZATI TERMÉKEK GYÁRTÁSÁRA (A NYELV ÉS A MÁJ KIVÉTELÉVEL)

0206 30 00

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG, FRISSEN VAGY HŰTVE

0206 41 00

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ, FAGYASZTVA

0206 80 10

JUH, KECSKE, LÓ, SZAMÁR, LÓÖSZVÉR (MULI) ÉS SZAMÁRÖSZVÉR ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FRISSEN VAGY HŰTVE, GYÓGYÁSZATI TERMÉKEK GYÁRTÁSÁRA

0206 90 10

JUH, KECSKE, LÓ, LÓÖSZVÉR (MULI) ÉS SZAMÁRÖSZVÉR ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FAGYASZTVA, GYÓGYÁSZATI TERMÉKEK GYÁRTÁSÁRA

0404 10 02

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA KEVESEBB, MINT 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 04

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 06

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

0404 10 12

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 14

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 16

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

0407 00 11

PULYKA- VAGY LIBATOJÁS KELTETÉSRE

0407 00 19

BAROMFITOJÁS KELTETÉSRE (A PULYKA ÉS LIBA KIVÉTELÉVEL)

0410 00 00

TEKNŐSTOJÁS, MADÁRFÉSZEK ÉS MÁSUTT NEM EMLÍTETT, ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS ÁLLATI EREDETŰ TERMÉK

0504 00 00

ÁLLATI BÉL, HÓLYAG (A HALHÓLYAG KIVÉTELÉVEL) ÉS GYOMOR EGÉSZBEN VAGY DARABBAN

0601 10 10

JÁCINT (HYANCINTHS) HAGYMÁJA (VEGETATÍV) NYUGALMI ÁLLAPOTBAN

0601 10 20

NÁRCISZ (NARCISSI) HAGYMÁJA (VEGETATÍV) NYUGALMI ÁLLAPOTBAN

0601 10 30

TULIPÁN (TULIPS) HAGYMÁJA (VEGETATÍV) NYUGALMI ÁLLAPOTBAN

0601 10 40

KARDVIRÁG (GLADIOLI) HAGYMÁJA (VEGETATÍV) NYUGALMI ÁLLAPOTBAN

0601 10 90

HAGYMA, GUMÓ, GUMÓS GYÖKÉR, GYÖKÉRCSÍRA ÉS RIZÓMA (VEGETATÍV) NYUGALMI ÁLLAPOTBAN (KIVÉVE, AMELYEKET EMBERI FOGYASZTÁSRA SZOLGÁLNAK, ILLETVE A JÁCINT, A NÁRCISZ, A TULIPÁN, A KARDVIRÁG, VALAMINT A CIKÓRIA NÖVÉNY ÉS GYÖKÉR KIVÉTELÉVEL)

0601 20 10

CIKÓRIA NÖVÉNY ÉS GYÖKÉR (A CICHORIUM INTYBUS SATIVUM FAJTÁHOZ TARTOZÓ CIKÓRIA KIVÉTELÉVEL)

0601 20 30

ORCHIDEA-, JÁCINT-, NÁRCISZ- ÉS TULIPÁNHAGYMA, FEJLŐDÉSBEN, NÖVEKEDÉSBEN (VEGETÁCIÓBAN) VAGY VIRÁGZÁSBAN

0601 20 90

HAGYMA, GUMÓ, GUMÓS GYÖKÉR, GYÖKÉRCSÍRA ÉS RIZÓMA FEJLŐDÉSBEN, NÖVEKEDÉSBEN (VEGETÁCIÓBAN) VAGY VIRÁGZÁSBAN (KIVÉVE, AMELYEKET EMBERI FOGYASZTÁSRA SZOLGÁLNAK, ILLETVE AZ ORCHIDEA, A JÁCINT, A NÁRCISZ, A TULIPÁN, VALAMINT A CIKÓRIA NÖVÉNY ÉS GYÖKÉR KIVÉTELÉVEL)

0602 10 90

NEM GYÖKERES DUGVÁNY ÉS OLTVÁNY (A SZŐLŐ KIVÉTELÉVEL)

0602 20 90

EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS GYÜMÖLCSÖT VAGY DIÓT TERMŐ FA, BOKOR, CSERJE OLTVA IS (A SZŐLŐDUGVÁNY KIVÉTELÉVEL)

0602 30 00

RODODENDRON ÉS AZÁLEA OLTVA IS

0602 40 10

RÓZSA OLTVA IS

0602 40 90

RÓZSA SZEMEZVE VAGY OLTVA

0602 90 10

GOMBACSÍRA

0602 90 20

ANANÁSZCSERJE

0602 90 30

ZÖLDSÉG- ÉS SZAMÓCA- (FÖLDIEPER-) PALÁNTA

0602 90 41

ÉLŐ ERDEI FA

0602 90 45

SZABADFÖLDI FA, BOKOR ÉS CSERJE GYÖKERES DUGVÁNYA ÉS CSEMETÉJE (A GYÜMÖLCS-, A DIÓ- ÉS AZ ERDEI FA KIVÉTELÉVEL)

0602 90 49

SZABADFÖLDI FA, BOKOR ÉS CSERJE, BELEÉRTVE AZOK GYÖKEREIT IS (A DUGVÁNY, AZ OLTVÁNY ÉS A CSEMETE, VALAMINT A GYÜMÖLCS-, A DIÓ- ÉS AZ ERDEI FA KIVÉTELÉVEL)

0602 90 51

SZABADFÖLDI ÉVELŐ NÖVÉNY

0602 90 59

MÁSUTT NEM EMLÍTETT ÉLŐ SZABADFÖLDI ÉVELŐ NÖVÉNY, BELEÉRTVE AZOK GYÖKEREIT IS

0602 90 70

SZOBANÖVÉNYEK GYÖKERES DUGVÁNYA ÉS CSEMETÉJE (A KAKTUSZOK KIVÉTELÉVEL)

0602 90 91

VIRÁGZÓ SZOBANÖVÉNYEK BIMBÓVAL VAGY VIRÁGGAL (A KAKTUSZOK KIVÉTELÉVEL)

0602 90 99

ÉLŐ SZOBANÖVÉNYEK ÉS KAKTUSZOK (KIVÉVE A GYÖKERES DUGVÁNYT ÉS CSEMETÉT, VALAMINT A VIRÁGOKAT BIMBÓVAL VAGY VIRÁGGAL)

0701 10 00

VETŐBURGONYA

0703 20 00

FOKHAGYMA FRISSEN VAGY HŰTVE

0705 21 00

CIKÓRIASALÁTA FRISSEN VAGY HŰTVE

0706 90 30

TORMA FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 51 00

AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBÁK FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 59 10

RÓKAGOMBA FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 59 30

VARGÁNYA FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 59 90

EHETŐ GOMBA FRISSEN VAGY HŰTVE (A RÓKAGOMBA, A VARGÁNYA, AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBÁK ÉS A SZARVASGOMBA KIVÉTELÉVEL)

0711 51 00

AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBÁK IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (PL. KÉN-DIOXID-GÁZZAL, SÓS LÉBEN, KÉNES VÍZBEN VAGY MÁS TARTÓSÍTÓ OLDATBAN), DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0711 90 10

A CAPSICUM VAGY A PIMENTA NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN (AZ ÉDES PAPRIKA KIVÉTELÉVEL)

0711 90 50

VÖRÖSHAGYMA IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (PL. KÉN-DIOXID-GÁZZAL, SÓS LÉBEN, KÉNES VÍZBEN VAGY MÁS TARTÓSÍTÓ OLDATBAN), DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0711 90 80

ZÖLDSÉGFÉLÉK IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (PL. KÉN-DIOXID-GÁZZAL, SÓS LÉBEN, KÉNES VÍZBEN VAGY MÁS TARTÓSÍTÓ OLDATBAN), DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN (AZ OLAJBOGYÓ, A KAPRIBOGYÓ, AZ UBORKA ÉS APRÓ UBORKA, AZ EHETŐ GOMBA, A SZARVASGOMBA KIVÉTELÉVEL)

0712 31 00

SZÁRÍTOTT, AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBÁK EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

0712 32 00

SZÁRÍTOTT FAFÜLGOMBA (AURICULARIA SPP.) EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

0712 33 00

SZÁRÍTOTT KOCSONYÁS GOMBA (TREMELLA SPP.) EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

0712 39 00

SZÁRÍTOTT EHETŐ GOMBA ÉS SZARVASGOMBA EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE (AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBÁK, A FAFÜLGOMBA [AURICULARIA SPP.] ÉS A KOCSONYÁS GOMBA [TREMELLA SPP.] KIVÉTELÉVEL)

0713 10 10

SZÁRÍTOTT BORSÓ (PISUM SATIVUM) KIFEJTVE, VETÉSRE

0713 33 10

SZÁRÍTOTT VESEBAB – IDEÉRTVE A FEHÉRBABOT IS – (PHASEOLUS VULGARIS) KIFEJTVE, VETÉSRE

0713 40 00

SZÁRÍTOTT LENCSE KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS

0713 50 00

SZÁRÍTOTT NAGY SZEMŰ DISZNÓBAB (VICIA FABA VAR. MAJOR) ÉS LÓBAB (VICIA FABA VAR. EQUINA ÉS VICIA FABA VAR. MINOR) KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS

0713 90 00

SZÁRÍTOTT HÜVELYES ZÖLDSÉG KIFEJTVE

0713 90 10

SZÁRÍTOTT HÜVELYES ZÖLDSÉG KIFEJTVE, VETÉSRE (A BORSÓ, A CSICSERIBORSÓ, A BAB, A LENCSE, A DISZNÓBAB ÉS A LÓBAB KIVÉTELÉVEL)

0713 90 90

SZÁRÍTOTT HÜVELYES ZÖLDSÉG KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS (A VETÉSRE SZÁNT HÜVELYES ZÖLDSÉG, VALAMINT A BORSÓ, A CSICSERIBORSÓ, A BAB, A LENCSE, A DISZNÓBAB ÉS A LÓBAB KIVÉTELÉVEL)

0714 10 10

MANIÓKALISZTBŐL ÉS -DARÁBÓL KÉSZÜLT LABDACS (PELLET)

0714 10 91

MANIÓKA FRISSEN ÉS EGÉSZBEN, AKÁR HÁMOZVA ÉS FAGYASZTVA, SZELETELVE IS, EMBERI FOGYASZTÁSRA, LEGFELJEBB 28 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

0714 10 99

MANIÓKA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, EGÉSZBEN VAGY SZELETELVE (A 0714 10 10 ÉS A 0714 10 91 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL)

0714 20 10

ÉDESBURGONYA FRISSEN, EGÉSZBEN, EMBERI FOGYASZTÁSRA

0714 20 90

ÉDESBURGONYA SZÁRÍTVA

0714 90 11

ARROWROOT, SZÁLEPGYÖKÉR ÉS NAGY KEMÉNYÍTŐTARTALMÚ HASONLÓ GYÖKÉR ÉS GUMÓ (A MANIÓKA ÉS AZ ÉDESBURGONYA KIVÉTELÉVEL) FRISSEN ÉS EGÉSZBEN, AKÁR HÁMOZVA ÉS FAGYASZTVA, SZELETELVE IS, EMBERI FOGYASZTÁSRA, LEGFELJEBB 28 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

0714 90 19

ARROWROOT, SZÁLEPGYÖKÉR ÉS NAGY KEMÉNYÍTŐTARTALMÚ HASONLÓ GYÖKÉR ÉS GUMÓ (A MANIÓKA ÉS AZ ÉDESBURGONYA KIVÉTELÉVEL) (A 0714 90 11. VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL)

0714 90 90

MAGAS KEMÉNYÍTŐ- VAGY INULINTARTALMÚ GYÖKÉR ÉS GUMÓ (A 0714 10 10–0714 90 10 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL)

0801 22 00

BRAZILDIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL

0802 11 10

KESERŰ MANDULA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL

0802 11 90

MANDULA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL (A KESERŰ MANDULA KIVÉTELÉVEL)

0802 12 10

KESERŰ MANDULA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL

0802 12 90

MANDULA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL (A KESERŰ MANDULA KIVÉTELÉVEL)

0802 90 20

ARÉKA- (BÉTEL-), KÓLA- ÉS HIKORI DIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS

0802 90 50

FENYŐDIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS

0802 90 60

MAKADÁM DIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS

0803 00 90

BANÁN, BELEÉRTVE A PLANTAIN FAJTÁT IS, SZÁRÍTVA

0804 40 00

AVOKÁDÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

0805 40 00

GRAPEFRUIT FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

0805 90 00

CITRUSFÉLÉK FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA (A NARANCS, A CITROM [CITRUS LIMON, CITRUS LIMONUM], A LIME [CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA], A GRAPEFRUIT, A MANDARIN, IDEÉRTVE A TANGERINE ÉS A SATSUMA FAJTÁT IS, A CLEMENTINE, A WILKING ÉS A HASONLÓ CITRUSHIBRIDEK KIVÉTELÉVEL)

0806 20 11

MAZSOLA, LEGFELJEBB 2 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

0806 20 12

MALAGASZŐLŐ (SZMIRNAI MAZSOLA), LEGFELJEBB 2 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

0806 20 18

SZŐLŐ SZÁRÍTVA, (A MAZSOLA ÉS A MALAGASZŐLŐ KIVÉTELÉVEL), LEGFELJEBB 2 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

0806 20 91

MAZSOLA, 2 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

0806 20 92

MALAGASZŐLŐ (SZMIRNAI MAZSOLA), 2 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

0806 20 98

SZŐLŐ SZÁRÍTVA, (A MAZSOLA ÉS A MALAGASZŐLŐ KIVÉTELÉVEL), 2 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

0810 30 30

PIROS RIBISZKE FRISSEN

0810 40 10

A VACCINIUM VITIS IDAEA FAJ GYÜMÖLCSE FRISSEN

0810 60 00

DURIÁN FRISSEN

0811 20 11

MÁLNA, FÖLDI SZEDER, FAEPER, KALIFORNIAI MÁLNA, FEKETE, FEHÉR VAGY PIROS RIBISZKE ÉS EGRES, NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, ÉDESÍTVE, 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL

0811 20 19

MÁLNA, FÖLDI SZEDER, FAEPER, KALIFORNIAI MÁLNA, FEKETE, FEHÉR VAGY PIROS RIBISZKE ÉS EGRES, NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, ÉDESÍTVE, LEGFELJEBB 13 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL

0811 20 39

FEKETE RIBISZKE NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

0811 90 11

GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS), PITAHAYA, KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ NYERSEN VAGY FŐZVE

0811 90 31

GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS), PITAHAYA, KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ NYERSEN VAGY FŐZVE

0812 90 10

KAJSZIBARACK IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0812 90 30

PAPAYA IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0812 90 40

A VACCINIUM MYRTILLUS FAJ GYÜMÖLCSE IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0812 90 50

FEKETE RIBISZKE IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0812 90 60

MÁLNA IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0812 90 70

KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS), PITAHAYA, KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ

0813 50 19

SZÁRÍTOTT KAJSZIBARACK, ALMA, ŐSZIBARACK, BELEÉRTVE A NEKTARINT IS, KÖRTE, PAPAYA VAGY MÁSUTT NEM EMLÍTETT SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCSÖK, BELEÉRTVE AZ ASZALT SZILVÁT IS, KEVERÉKE (A DIÓKEVERÉK KIVÉTELÉVEL)

0813 50 31

KIZÁRÓLAG KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ KEVERÉKE

0813 50 39

KIZÁRÓLAG A 0801 ÉS A 0802 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ SZÁRÍTOTT DIÓFÉLÉK KEVERÉKE (A KÓKUSZDIÓ, A KESUDIÓ, A BRAZILDIÓ, AZ ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), A KÓLADIÓ ÉS A MAKADÁM DIÓ KIVÉTELÉVEL)

0813 50 91

MÁSUTT NEM EMLÍTETT SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKE (AZ ASZALT SZILVA ÉS A FÜGE KIVÉTELÉVEL)

0814 00 00

CITRUSFÉLÉK ÉS DINNYE HÉJA (BELEÉRTVE A GÖRÖGDINNYE HÉJÁT IS) FRISSEN, FAGYASZTVA, SZÁRÍTVA VAGY SÓS LÉBEN VAGY EGYÉB ADALÉKANYAGOT TARTALMAZÓ VÍZBEN IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA

0901 90 10

KÁVÉHÉJ ÉS -BUROK

0908 10 00

SZERECSENDIÓ

0908 20 00

SZERECSENDIÓ-VIRÁG

0908 30 00

KARDAMOM

1001 90 10

TÖNKÖLY VETÉSRE

1006 10 10

HÁNTOLATLAN NYERS RIZS VETÉSRE

1006 10 21

KEREK SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, FORRÁZVA

1006 10 23

KÖZEPES SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, FORRÁZVA

1006 10 25

HOSSZÚ SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI

1006 10 27

HOSSZÚ SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB

1006 10 92

KEREK SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS (A FORRÁZOTT ÉS A VETÉSRE SZÁNT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 10 94

KÖZEPES SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS (A FORRÁZOTT ÉS A VETÉSRE SZÁNT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 10 96

HOSSZÚ SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI (A FORRÁZOTT ÉS A VETÉSRE SZÁNT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 10 98

HOSSZÚ SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB (A FORRÁZOTT ÉS A VETÉSRE SZÁNT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 20 11

KEREK SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, FORRÁZVA

1006 20 13

KÖZEPES SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, FORRÁZVA

1006 20 15

HOSSZÚ SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI

1006 20 17

HOSSZÚ SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB

1006 20 92

KEREK SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 20 94

KÖZEPES SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 20 96

HOSSZÚ SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 20 98

HOSSZÚ SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 30 21

FÉLIG HÁNTOLT KEREK SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA

1006 30 23

FÉLIG HÁNTOLT KÖZEPES SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA

1006 30 25

FÉLIG HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI

1006 30 27

FÉLIG HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB

1006 30 42

FÉLIG HÁNTOLT KEREK SZEMŰ RIZS (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 30 44

FÉLIG HÁNTOLT KÖZEPES SZEMŰ RIZS (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 30 46

FÉLIG HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 30 48

FÉLIG HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 30 61

TELJESEN HÁNTOLT KEREK SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA

1006 30 63

TELJESEN HÁNTOLT KÖZEPES SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA

1006 30 65

TELJESEN HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI

1006 30 67

TELJESEN HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB

1006 30 92

TELJESEN HÁNTOLT KEREK SZEMŰ RIZS, (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 30 94

TELJESEN HÁNTOLT KÖZEPES SZEMŰ RIZS, (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 30 96

TELJESEN HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 30 98

TELJESEN HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

1006 40 00

TÖRMELÉKRIZS

1007 00 10

HIBRID CIROKVETŐMAG

1007 00 90

CIROKMAG (A HIBRID VETŐMAG KIVÉTELÉVEL)

1008 10 00

HAJDINA

1008 20 00

KÖLES (A CIROKMAG KIVÉTELÉVEL)

1008 30 00

KANÁRIMAG

1008 90 10

TRITICALE

1008 90 90

GABONAFÉLÉK (A BÚZA ÉS KÉTSZERES, A ROZS, AZ ÁRPA, A ZAB, A KUKORICA, A RIZS, A HAJDINA, A KÖLES, A KANÁRIMAG, TRITICALE ÉS A CIROKMAG KIVÉTELÉVEL)

1102 90 30

ZABLISZT

1103 19 10

DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA ROZSBÓL

1103 19 30

DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA ÁRPÁBÓL

1103 19 40

DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA ZABBÓL

1103 19 50

DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA RIZSBŐL

1103 20 10

LABDACS (PELLET) ROZSBÓL

1103 20 20

LABDACS (PELLET) ÁRPÁBÓL

1103 20 30

LABDACS (PELLET) ZABBÓL

1103 20 40

LABDACS (PELLET) KUKORICÁBÓL

1103 20 50

LABDACS (PELLET) RIZSBŐL

1103 20 60

LABDACS (PELLET) BÚZÁBÓL

1103 20 90

LABDACS (PELLET) GABONÁBÓL (A ROZS, AZ ÁRPA, A ZAB, A KUKORICA, A RIZS ÉS A BÚZA KIVÉTELÉVEL)

1104 12 10

LAPÍTOTT ZAB

1104 19 30

LAPÍTOTT VAGY PELYHESÍTETT ROZS

1104 19 61

LAPÍTOTT ÁRPA

1104 19 69

PELYHESÍTETT ÁRPA

1104 19 91

PELYHESÍTETT RIZS

1104 22 20

HÁNTOLT (HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT) ZAB

1104 22 30

HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT ZAB

1104 22 50

FÉNYEZETT ZAB

1104 22 90

KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ZAB

1104 22 98

ZAB (A HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] ÉS SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT [„GRÜTZE” VAGY „GRUTTEN”], A FÉNYEZETT ÉS A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ZAB KIVÉTELÉVEL)

1104 23 30

FÉNYEZETT KUKORICA

1104 23 90

KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT KUKORICA

1104 29 01

HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] ÁRPA

1104 29 03

HÁNTOLT ÉS SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT [„GRÜTZE” VAGY „GRUTTEN”] ÁRPA

1104 29 05

FÉNYEZETT ÁRPA

1104 29 07

KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ÁRPA

1104 29 09

ÁRPA (A HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] ÉS SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT [„GRÜTZE” VAGY „GRUTTEN”], A FÉNYEZETT VAGY A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ÁRPA KIVÉTELÉVEL)

1104 29 11

HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] BÚZA

1104 29 15

HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] ROZS

1104 29 19

HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] GABONA (AZ ÁRPA, A ZAB, A KUKORICA, A RIZS, A BÚZA ÉS A ROZS KIVÉTELÉVEL)

1104 29 31

FÉNYEZETT BÚZA

1104 29 35

FÉNYEZETT ROZS

1104 29 51

KIZÁRÓLAG DURVÁN ŐRÖLT BÚZA

1104 29 55

KIZÁRÓLAG DURVÁN ŐRÖLT ROZS

1104 29 59

KIZÁRÓLAG DURVÁN ŐRÖLT GABONA (AZ ÁRPA, A ZAB, A KUKORICA, A BÚZA ÉS A ROZS KIVÉTELÉVEL)

1104 29 81

BÚZA (A HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT, A FÉNYEZETT VAGY A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT BÚZA KIVÉTELÉVEL)

1104 29 85

ROZS (A HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT, A FÉNYEZETT VAGY A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ROZS KIVÉTELÉVEL)

1104 30 10

BÚZACSÍRA EGÉSZBEN, LAPÍTVA, PELYHESÍTVE VAGY ŐRÖLVE

1105 10 00

LISZT ÉS DARA BURGONYÁBÓL

1105 20 00

PEHELY, GRANULÁTUM ÉS LABDACS (PELLET) BURGONYÁBÓL

1106 10 00

LISZT ÉS DARA BORSÓBÓL, BABBÓL, LENCSÉBŐL ÉS A 0713 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ MÁS SZÁRÍTOTT HÜVELYES ZÖLDSÉGBŐL

1106 20 10

DENATURÁLT LISZT ÉS DARA SZÁGÓBÓL VAGY MANIÓKÁBÓL, ARROWROOTBÓL, SZÁLEPGYÖKÉRBŐL, CSICSÓKÁBÓL, ÉDESBURGONYÁBÓL ÉS NAGY KEMÉNYÍTŐ- VAGY INULINTARTALMÚ HASONLÓ GYÖKÉRBŐL ÉS GUMÓBÓL

1106 20 90

LISZT ÉS DARA SZÁGÓBÓL ÉS MANIÓKAGYÖKÉRBŐL VAGY -GUMÓBÓL, ARROWROOTBÓL, SZÁLEPGYÖKÉRBŐL, CSICSÓKÁBÓL, ÉDESBURGONYÁBÓL ÉS NAGY KEMÉNYÍTŐ- VAGY INULINTARTALMÚ HASONLÓ GYÖKÉRBŐL ÉS GUMÓBÓL (A DENATURÁLT LISZT ÉS DARA KIVÉTELÉVEL)

1106 30 10

LISZT, DARA ÉS POR BANÁNBÓL

1106 30 90

LISZT, DARA ÉS POR A 8. ÁRUCSOPORTBA („ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS VALAMENNYI GYÜMÖLCS”) TARTOZÓ TERMÉKEKBŐL (A BANÁN KIVÉTELÉVEL)

1107 10 11

BÚZAMALÁTA LISZT FORMÁBAN (A PÖRKÖLT BÚZAMALÁTA KIVÉTELÉVEL)

1107 10 19

BÚZAMALÁTA (A LISZT ÉS A PÖRKÖLT BÚZAMALÁTA KIVÉTELÉVEL)

1107 10 91

MALÁTA LISZT FORMÁBAN (A PÖRKÖLT MALÁTA ÉS A BÚZAMALÁTA KIVÉTELÉVEL)

1107 10 99

MALÁTA (A PÖRKÖLT MALÁTA, A BÚZAMALÁTA ÉS A LISZT KIVÉTELÉVEL)

1107 20 00

PÖRKÖLT MALÁTA

1108 19 10

RIZSKEMÉNYÍTŐ

1108 20 00

INULIN

1109 00 00

BÚZASIKÉR, SZÁRÍTVA IS

1201 00 10

SZÓJABAB, VETÉSRE

1201 00 90

SZÓJABAB (A VETÉSRE SZÁNT SZÓJABAB KIVÉTELÉVEL)

1202 10 10

FÖLDIMOGYORÓ HÉJÁBAN, VETÉSRE

1203 00 00

KOPRA

1204 00 10

LENMAG, VETÉSRE

1204 00 90

LENMAG (A VETÉSRE SZÁNT LENMAG KIVÉTELÉVEL)

1205 10 10

ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEMAG (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS AZ E MAGBÓL SZÁRMAZÓ SZILÁRD ÖSSZETEVŐ 30 MIKROMOL/GRAMM ÉRTÉKNÉL KEVESEBB GLUKOZINOLÁTOT TARTALMAZ), VETÉSRE

1205 10 90

ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEMAG (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS AZ E MAGBÓL SZÁRMAZÓ SZILÁRD ÖSSZETEVŐ 30 MIKROMOL/GRAMM ÉRTÉKNÉL KEVESEBB GLUKOZINOLÁTOT TARTALMAZ), TÖRVE IS (A VETÉSRE SZOLGÁLÓ REPCE VAGY OLAJREPCEMAG KIVÉTELÉVEL)

1205 90 00

MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEMAG (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGALÁBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS AZ E MAGBÓL SZÁRMAZÓ SZILÁRD ÖSSZETEVŐ LEGALÁBB 30 MIKROMOL/GRAMM GLUKOZINOLÁTOT TARTALMAZ), TÖRVE IS

1206 00 10

NAPRAFORGÓMAG, VETÉSRE

1206 00 91

SZÜRKE ÉS FEHÉR CSÍKOS HÉJÚ NAPRAFORGÓMAG HÉJ NÉLKÜL (A VETÉSRE SZÁNT NAPRAFORGÓMAG KIVÉTELÉVEL)

1206 00 99

NAPRAFORGÓMAG, TÖRVE IS (A VETÉSRE SZÁNT, SZÜRKE ÉS FEHÉR CSÍKOS HÉJÚ, HÉJ NÉLKÜLI NAPRAFORGÓMAG KIVÉTELÉVEL)

1207 10 10

PÁLMADIÓ ÉS -MAG, VETÉSRE

1207 10 90

PÁLMADIÓ ÉS -MAG (A VETÉSRE SZÁNT PÁLMADIÓ ÉS -MAG KIVÉTELÉVEL)

1207 20 10

GYAPOTMAG, VETÉSRE

1207 20 90

GYAPOTMAG (A VETÉSRE SZÁNT GYAPOTMAG KIVÉTELÉVEL)

1207 30 10

RICINUSOLAJMAG, VETÉSRE

1207 30 90

RICINUSOLAJMAG (A VETÉSRE SZÁNT RICINUSOLAJMAG KIVÉTELÉVEL)

1207 40 10

SZEZÁMMAG, VETÉSRE

1207 40 90

SZEZÁMMAG (A VETÉSRE SZÁNT SZEZÁMMAG KIVÉTELÉVEL)

1207 50 10

MUSTÁRMAG, VETÉSRE

1207 50 90

MUSTÁRMAG (A VETÉSRE SZÁNT MUSTÁRMAG KIVÉTELÉVEL)

1207 60 10

SÁFRÁNYMAG, VETÉSRE

1207 60 90

SÁFRÁNYMAG (A VETÉSRE SZÁNT SÁFRÁNYMAG KIVÉTELÉVEL)

1207 91 10

MÁKSZEM, VETÉSRE

1207 91 90

MÁKSZEM (A VETÉSRE SZÁNT MÁKSZEM KIVÉTELÉVEL)

1207 99 20

OLAJOS MAG ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCS, VETÉSRE (AZ ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS DIÓ, AZ OLAJBOGYÓ, A SZÓJABAB, A FÖLDIMOGYORÓ, A KOPRA, A LENMAG, A REPCE- ÉS OLAJREPCEMAG, A NAPRAFORGÓMAG, A PÁLMADIÓ ÉS -MAG, A GYAPOTMAG, A RICINUSOLAJMAG, A SZEZÁMMAG, A MUSTÁRMAG ÉS A SÁFRÁNYMAG KIVÉTELÉVEL)

1207 99 91

KENDERMAG (A VETÉSRE SZÁNT KENDERMAG KIVÉTELÉVEL)

1207 99 98

OLAJOS MAG ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCS, TÖRVE IS (AZ ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS DIÓ, AZ OLAJBOGYÓ, A SZÓJABAB, A FÖLDIMOGYORÓ, A KOPRA, A LENMAG, A REPCE- ÉS OLAJREPCEMAG, A NAPRAFORGÓMAG, A PÁLMADIÓ ÉS -MAG, A GYAPOTMAG, A RICINUSOLAJMAG, A SZEZÁMMAG, A MUSTÁRMAG ÉS A SÁFRÁNYMAG KIVÉTELÉVEL)

1208 10 00

SZÓJABABLISZT ÉS -DARA

1208 90 00

OLAJOSMAGLISZT ÉS -DARA, OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCS LISZT ÉS DARA (A SZÓJABABLISZT ÉS -DARA, VALAMINT A MUSTÁRLISZT ÉS -DARA KIVÉTELÉVEL)

1209 10 00

CUKORRÉPAMAG VETÉSI CÉLRA

1209 21 00

LUCERNA (ALFAFA) MAG VETÉSI CÉLRA

1209 22 10

VÖRÖS LÓHERE MAG (TRIFOLIUM PRATENSE L.) VETÉSI CÉLRA

1209 22 80

LÓHEREMAG (TRIFOLIUM SPP.) VETÉSI CÉLRA (A VÖRÖS LÓHERE [TRIFOLIUM PRATENSE L.] KIVÉTELÉVEL)

1209 23 11

RÉTI CSENKESZ MAG VETÉSI CÉLRA

1209 23 15

VÖRÖS CSENKESZ MAG VETÉSI CÉLRA

1209 23 80

CSENKESZMAG VETÉSI CÉLRA (A RÉTI CSENKESZ MAG [FESTUCA PRATENSIS HUDS] ÉS A VÖRÖS CSENKESZ MAG [FESTUCA RUBRA L.] KIVÉTELÉVEL)

1209 24 00

KENTUCKY RÉTI PERJEMAG VETÉSI CÉLRA

1209 25 10

OLASZ PERJEMAG (BELEÉRTVE A WESTERWOLDOT) (LOLIUM MULTIFLORUM L.) VETÉSI CÉLRA

1209 25 90

ÉVELŐ PERJEMAG (LOLIUM PERENNE L.) VETÉSI CÉLRA

1209 26 00

TIMÓTFŰMAG VETÉSI CÉLRA

1209 29 10

BÜKKÖNYMAG, A POA PALUSTRIS L. ÉS A POA TRIVIALIS L. NEMHEZ TARTOZÓ MAGVAK, CSOMÓS EBÍRMAG (DACTYLIS GLOMERATA L.), ÉS TIPPANMAG (AGROSTIS), VETÉSI CÉLRA

1209 29 50

CSILLAGFÜRTMAG VETÉSI CÉLRA

1209 29 60

TAKARMÁNYRÉPA MAGJA VETÉSI CÉLRA (A CUKORRÉPAMAG KIVÉTELÉVEL)

1209 29 80

TAKARMÁNYNÖVÉNY-MAG VETÉSI CÉLRA (A BÚZA, A BÚZAMAG, A LUCERNAMAG, A LÓHEREMAG [TRIFOLIUM SPP.], A CSENKESZMAG, A KENTUCKY RÉTI PERJEMAG [POA PRATENSIS L.], PERJEMAG [LOLIUM MULTIFLORUM LAM., LOLIUM PERENNE L.], A TIMÓTFŰMAG KIVÉTELÉVEL)

1209 30 00

ELSŐSORBAN VIRÁGJUKÉRT TERMESZTETT LÁGYSZÁRÚ NÖVÉNYEK MAGJA VETÉSI CÉLRA

1209 91 10

KARALÁBÉMAG VETÉSI CÉLRA

1209 91 30

CÉKLA MAGJA

1209 91 90

ZÖLDSÉGMAG VETÉSI CÉLRA (A KARALÁBÉMAG KIVÉTELÉVEL)

1209 99 10

ERDEI FÁK MAGJA VETÉSI CÉLRA

1209 99 91

FŐLEG A VIRÁGJUKÉRT TERMESZTETT NEM LÁGYSZÁRÚ NÖVÉNYEK MAGJA VETÉSI CÉLRA

1209 99 99

MAG, GYÜMÖLCS ÉS SPÓRA VETÉSI CÉLRA (A HÜVELYES NÖVÉNYEK ÉS A CSEMEGEKUKORICA, A KÁVÉ, A TEA, MATÉTEA ÉS FŰSZEREK, GABONAFÉLÉK, OLAJOS MAGVAK ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCSÖK, A RÉPAMAG, A TAKARMÁNYNÖVÉNY-MAG, A ZÖLDSÉGMAG, AZ ERDEI FÁK MAGJA KIVÉTELÉVEL)

1210 10 00

KOMLÓTOBOZ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, NEM ŐRÖLVE, NEM PORÍTVA, NEM LABDACS (PELLET) ALAKBAN

1210 20 10

KOMLÓTOBOZ ŐRÖLVE, PORÍTVA VAGY LABDACS (PELLET) ALAKBAN, NAGYOBB LUPULINTARTALOMMAL; LUPULIN

1210 20 90

KOMLÓTOBOZ PORÍTVA VAGY LABDACS (PELLET) ALAKBAN (A NAGYOBB LUPULINTARTALMÚ KIVÉTELÉVEL)

1211 90 97

NÖVÉNY ÉS NÖVÉNYRÉSZ

1212 10 10

SZENTJÁNOSKENYÉR FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, ŐRÖLVE IS

1212 10 91

SZENTJÁNOSKENYÉR-MAG, FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA (A HÁNTOLT, SAJTOLT VAGY DARÁLT KIVÉTELÉVEL)

1212 10 99

SZENTJÁNOSKENYÉR-MAG HÁNTOLVA, SAJTOLVA VAGY DARÁLVA, FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

1212 30 00

KAJSZIBARACK-, ŐSZIBARACK- VAGY SZILVAMAG

1212 91 20

CUKORRÉPA SZÁRÍTVA, ŐRÖLVE IS

1212 91 80

CUKORRÉPA FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

1212 99 20

CUKORNÁD FRISSEN, HŰTVE, FAGYASZTVA VAGY SZÁRÍTVA, ŐRÖLVE IS

1212 99 80

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, ELSŐSORBAN EMBERI FOGYASZTÁSRA SZOLGÁLÓ GYÜMÖLCSMAG ÉS MÁS NÖVÉNYI TERMÉK (BELEÉRTVE A CICHORIUM INTYBUS SATIVUM FAJTA NEM PÖRKÖLT CIKÓRIAGYÖKERET IS)

1213 00 00

GABONASZALMA ÉS -PELYVA NYERSEN, VÁGVA, ŐRÖLVE, SAJTOLVA VAGY LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

1214 10 00

LUCERNAŐRLEMÉNY ÉS -LABDACS (PELLET)

1214 90 10

MARHARÉPA, KARÓRÉPA, TAKARMÁNYGYÖKÉR

1214 90 90

SZÉNA, LUCERNA, LÓHERE, BALTACIM,

1214 90 91

SZÉNA-, LÓHERE-, BALTACIM-, TAKARMÁNYKÁPOSZTA-, CSILLAGFÜRT-, BÜKKÖNY- ÉS HASONLÓ TAKARMÁNYNÖVÉNY-LABDACS (PELLET) (A MARHARÉPA, A KARÓRÉPA ÉS A TAKARMÁNYGYÖKÉR KIVÉTELÉVEL)

1214 90 99

SZÉNA, LUCERNA, LÓHERE, BALTACIM, TAKARMÁNYKÁPOSZTA, CSILLAGFÜRT, BÜKKÖNY ÉS HASONLÓ TAKARMÁNYNÖVÉNY (KIVÉVE EZEKET LABDACS (PELLET) ALAKBAN, A MARHARÉPÁT, A KARÓRÉPÁT ÉS A TAKARMÁNYGYÖKERET, VALAMINT A LUCERNAŐRLEMÉNYT)

1301 10 00

SELLAK

1301 20 00

GUMIARABIKUM

1301 90 10

A PISTACIA LENTISCUS FAJHOZ TARTOZÓ FA MÉZGÁJA

1301 90 90

TERMÉSZETES MÉZGA, GYANTA, MÉZGAGYANTA ÉS BALZSAM (A GUMIARABIKUM ÉS A PISTACIA LENTISCUS FAJHOZ TARTOZÓ FA MÉZGÁJA KIVÉTELÉVEL)

1302 11 00

ÓPIUM

1302 19 05

VANÍLIA KIVONAT

1302 19 98

NÖVÉNYI NEDV ÉS KIVONAT (AZ ÉDESGYÖKÉR, A KOMLÓ, A PYRÉTRUM, A ROTENONTARTALMÚ NÖVÉNYI GYÖKÉR, A QUASSIA AMARA, AZ ÓPIUM, AZ ALOÉ ÉS MANNA, AZ ITALOK ÉS ÉTELKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁHOZ HASZNÁLT NÖVÉNYI KIVONAT KEVERÉK ÉS GYÓGYÁSZATI CÉLÚ NÖVÉNYI NEDV ÉS KIVONAT KIVÉTELÉVEL)

1302 32 90

GUARMAGBÓL NYERT NYÁLKA ÉS DÚSÍTÓ MODIFIKÁLVA (ÁTALAKÍTVA) IS

1302 39 00

NÖVÉNYI ANYAGOKBÓL NYERT NYÁLKA ÉS DÚSÍTÓ MODIFIKÁLVA (ÁTALAKÍTVA) IS (A SZENTJÁNOSKENYÉRBŐL, SZENTJÁNOSKENYÉR-MAGBÓL, GUARMAGBÓL ÉS AGAR-AGARBÓL NYERT NYÁLKA ÉS DÚSÍTÓ KIVÉTELÉVEL)

1501 00 11

SERTÉSZSÍR ÉS EGYÉB SERTÉSZSIRADÉK, KIOLVASZTVA, SAJTOLVA VAGY OLDÓSZERREL KIVONVA IS, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1501 00 90

BAROMFIZSÍR KIOLVASZTVA, SAJTOLVA VAGY OLDÓSZERREL KIVONVA IS

1502 00 10

SZARVASMARHAFAGGYÚ, BIRKA- VAGY KECSKEFAGGYÚ, NYERSEN VAGY KIOLVASZTVA, SAJTOLVA VAGY OLDÓSZERREL KIVONVA IS, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1502 00 90

SZARVASMARHAFAGGYÚ, BIRKA- VAGY KECSKEFAGGYÚ, NYERSEN VAGY KIOLVASZTVA, SAJTOLVA VAGY OLDÓSZERREL KIVONVA IS (AZ IPARI/MŰSZAKI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1503 00 11

ZSÍRSZTEARIN ÉS OLEOSZTEARIN IPARI FELHASZNÁLÁSRA (NEM EMULGÁLVA, NEM KEVERVE VAGY MÁS MÓDON NEM ELKÉSZÍTVE)

1503 00 19

ZSÍRSZTEARIN ÉS OLEOSZTEARIN (NEM IPARI FELHASZNÁLÁSRA, NEM EMULGÁLVA, NEM KEVERVE VAGY MÁS MÓDON NEM ELKÉSZÍTVE)

1503 00 30

FAGGYÚOLAJ IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL, NEM EMULGÁLVA, NEM KEVERVE VAGY MÁS MÓDON NEM ELKÉSZÍTVE)

1503 00 90

FAGGYÚOLAJ, OLEOOLAJ ÉS ZSÍROLAJ (NEM EMULGÁLVA, NEM KEVERVE VAGY MÁS MÓDON NEM ELKÉSZÍTVE, ÉS NEM IPARI FELHASZNÁLÁSRA)

1504 10 10

HALMÁJOLAJ ÉS FRAKCIÓI, A-VITAMIN TARTALMA NEM HALADJA MEG A 2 500 NE/G-OT, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA

1504 10 91

HALMÁJOLAJ ÉS FRAKCIÓI ÓRIÁS LAPOSHALBÓL, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (KIVÉVE A HALMÁJOLAJAT LEGFELJEBB 2 500 NE/G A-VITAMIN-TARTALOMMAL)

1504 10 99

HALMÁJOLAJ ÉS FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (KIVÉVE A HALMÁJOLAJAT LEGFELJEBB 2 500 NE/G A-VITAMIN-TARTALOMMAL ÉS A HALMÁJOLAJAT ÉS FRAKCIÓIT ÓRIÁS LAPOSHALBÓL)

1504 20 10

HALZSÍR ÉS -OLAJ SZILÁRD FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A HALMÁJOLAJ KIVÉTELÉVEL)

1504 20 90

HALZSÍR ÉS -OLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A HALMÁJOLAJ KIVÉTELÉVEL)

1504 30 10

TENGERI EMLŐSÖKBŐL NYERT ZSÍR ÉS OLAJ SZILÁRD FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA

1504 30 90

TENGERI EMLŐSÖKBŐL NYERT ZSÍR, OLAJ ÉS EZEK FOLYÉKONY FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA

1507 10 10

NYERS SZÓJABABOLAJ TISZTÍTVA IS, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1507 10 90

NYERS SZÓJABABOLAJ TISZTÍTVA IS (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1507 90 10

SZÓJABABOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1507 90 90

FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1508 10 10

NYERS FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1508 90 10

FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1511 10 10

NYERS PÁLMAOLAJ IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1511 10 90

NYERS PÁLMAOLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1511 90 11

SZILÁRD PÁLMAOLAJ-FRAKCIÓK FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

1511 90 19

SZILÁRD PÁLMAOLAJ-FRAKCIÓK FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

1511 90 91

PÁLMAOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1511 90 99

PÁLMAOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1512 11 10

NYERS NAPRAFORGÓMAG- VAGY PÓRSÁFRÁNYMAG-OLAJ, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1512 11 91

NYERS NAPRAFORGÓMAG-OLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1512 11 99

NYERS PÓRSÁFRÁNYMAG-OLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1512 19 10

NAPRAFORGÓMAG- VAGY PÓRSÁFRÁNYMAG-OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1512 19 90

NAPRAFORGÓMAG- VAGY PÓRSÁFRÁNYMAG-OLAJ

1512 19 91

NAPRAFORGÓMAG-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A NYERS OLAJ ÉS AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1512 19 99

PÓRSÁFRÁNYMAG-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A NYERS OLAJ ÉS AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1512 21 10

NYERS GYAPOTMAGOLAJ, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1512 21 90

NYERS GYAPOTMAGOLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1512 29 10

GYAPOTMAGOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1512 29 90

GYAPOTMAGOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1513 11 10

NYERS KÓKUSZDIÓOLAJ IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1513 11 91

NYERS KÓKUSZDIÓOLAJ, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1513 11 99

NYERS KÓKUSZDIÓOLAJ, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1513 19 11

SZILÁRD KÓKUSZDIÓOLAJ-FRAKCIÓK FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

1513 19 19

SZILÁRD KÓKUSZDIÓOLAJ-FRAKCIÓK FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

1513 19 30

KÓKUSZDIÓOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1513 19 91

KÓKUSZDIÓOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1513 19 99

KÓKUSZDIÓOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1513 21 10

NYERS PÁLMAMAGBÉL

1513 21 11

NYERS PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1513 21 19

NYERS BABASSUOLAJ, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1513 21 30

NYERS PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1513 21 90

NYERS PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI/MŰSZAKI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1513 29 11

PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ SZILÁRD FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

1513 29 19

PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ SZILÁRD FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

1513 29 30

PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ ÉS EZEK FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1513 29 50

PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ ÉS EZEK FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1513 29 90

NYERS PÁLMAMAGBÉL

1513 29 91

PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ ÉS EZEK FOLYÉKONY FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1513 29 99

BABASSUOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1514 11 10

ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK) NYERSEN, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS ÉLELMISZER ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1514 11 90

ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK) NYERSEN (A MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1514 19 10

ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS EZEK FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS ÉLELMISZER ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1514 19 90

ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS EZEK FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1514 91 10

MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGFELJEBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS MUSTÁROLAJ NYERSEN, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS ÉLELMISZER ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1514 91 90

MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGFELJEBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS MUSTÁROLAJ NYERSEN (A MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1514 99 10

MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGFELJEBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS MUSTÁROLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1514 99 90

MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGFELJEBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS MUSTÁROLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1515 11 00

NYERS LENMAGOLAJ

1515 19 10

LENMAGOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1515 19 90

LENMAGOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1515 21 10

NYERS KUKORICAOLAJ ÉS FRAKCIÓI, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1515 21 90

NYERS KUKORICAOLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1515 29 10

KUKORICAOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1515 29 90

KUKORICAOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1515 30 10

RICINUSOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, SZINTETIKUS SZÁLAK ÉS MŰANYAGOK GYÁRTÁSÁBAN HASZNÁLT AMINOUNDEKÁNSAV ELŐÁLLÍTÁSÁHOZ

1515 30 90

RICINUSOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (KIVÉVE AZ OLAJAT SZINTETIKUS SZÁLAK ÉS MŰANYAGOK GYÁRTÁSÁBAN HASZNÁLT AMINOUNDEKÁNSAV ELŐÁLLÍTÁSÁHOZ)

1515 40 00

TUNGOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA

1515 50 11

NYERS SZEZÁMOLAJ IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1515 50 19

NYERS SZEZÁMOLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1515 50 91

SZEZÁMOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1515 50 99

SZEZÁMOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1515 90 21

NYERS DOHÁNYMAG-OLAJ, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1515 90 29

NYERS DOHÁNYMAG-OLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

1515 90 31

DOHÁNYMAG-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1515 90 39

DOHÁNYMAG-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1515 90 40

STABILIZÁLT NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI NYERSEN, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS, A SZÓJABAB-, A FÖLDIMOGYORÓ-, AZ OLÍVA-, A PÁLMA-, A NAPRAFORGÓMAG-, A PÓRSÁFRÁNYMAG-, A GYAPOTMAG-, A KÓKUSZDIÓ-, A PÁLMAMAGBÉL-, A BABASSU-, A REPCE-, AZ OLAJREPCE-, A MUSTÁROLAJ KIVÉTELÉVEL)

1515 90 51

STABILIZÁLT NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ NYERSEN, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS, VALAMINT A SZÓJABAB-, A FÖLDIMOGYORÓ-, AZ OLÍVA-, A PÁLMA-, A NAPRAFORGÓMAG-, A PÓRSÁFRÁNYMAG-, A GYAPOTMAG-, A KÓKUSZDIÓ-, A PÁLMAMAGBÉL-, A BABASSU-, A REPCE-, AZ OLAJREPCE- ÉS A MUSTÁR-, LENMAG KIVÉTELÉVEL)

1515 90 59

STABILIZÁLT NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ NYERSEN, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN, VAGY NYERSEN, FOLYÉKONY (A MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁS; A SZÓJABAB-, A FÖLDIMOGYORÓ-, AZ OLÍVA-, A PÁLMA-, A NAPRAFORGÓMAG-, A PÓRSÁFRÁNYMAG-, A GYAPOTMAG-, A KÓKUSZDIÓ-, A PÁLMAMAGBÉL-, A BABASSUOLAJ KIVÉTELÉVEL)

1515 90 60

NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS; A NYERS ZSÍROK ÉS OLAJOK; A SZÓJABAB-, A FÖLDIMOGYORÓ-, AZ OLÍVA-, A PÁLMA-, A NAPRAFORGÓMAG-, A PÓRSÁFRÁNYMAGOLAJ KIVÉTELÉVEL)

1515 90 91

MÁSUTT NEM EMLÍTETT STABILIZÁLT NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, SZILÁRD, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS ZSÍROK ÉS OLAJOK KIVÉTELÉVEL)

1515 90 99

MÁSUTT NEM EMLÍTETT STABILIZÁLT NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, SZILÁRD, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS ZSÍROK ÉS OLAJOK KIVÉTELÉVEL)

1516 10 10

ÁLLATI ZSÍR, OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

1516 10 90

ÁLLATI ZSÍR, OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

1516 20 91

NÖVÉNYI ZSÍR, OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ OPÁLVIASZ KIVÉTELÉVEL)

1516 20 95

REPCE-, LENMAG-, OLAJOSREPCEMAG-, NAPRAFORGÓMAG-, ILLIPE-, VAJFA-, MAKORE-, TOULOUCOUNA- VAGY BABASSUOLAJ, RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA

1516 20 96

FÖLDIMOGYORÓ-, GYAPOTMAG-, SZÓJABAB- VAGY NAPRAFORGÓMAG-OLAJ (AZ 1516 20 95. VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL); MÁS OLAJ 50 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB SZABAD ZSÍRSAV TARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN VAGY MÁS FORMÁBAN (A PÁLMAMAGBÉL-, AZ ILLIPE-, A KÓKUSZDIÓ-, A REPCEOLAJ KIVÉTELÉVEL)

1516 20 98

NÖVÉNYI ZSÍR, OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI, RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN VAGY MÁS FORMÁBAN (ZSÍROK, OLAJOK ÉS FRAKCIÓI KIVÉTELÉVEL)

1517 10 90

MARGARIN LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJZSÍRTARTALOMMAL (A FOLYÉKONY MARGARIN KIVÉTELÉVEL)

1517 90 91

STABILIZÁLT FOLYÉKONY NÖVÉNYI OLAJ ÉTKEZÉSRE ALKALMAS KEVERÉKE, LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJZSÍRTARTALOMMAL (KIVÉVE AZ OLAJOKAT RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE ÉS AZ OLÍVAOLAJ-KEVERÉKEKET)

1517 90 99

ÁLLATI VAGY NÖVÉNYI ZSÍROK VAGY OLAJOK ÉTKEZÉSRE ALKALMAS KEVERÉKE VAGY KÉSZÍTMÉNYE ÉS KÜLÖNBÖZŐ ZSÍROK ÉS OLAJ ÉTKEZÉSRE ALKALMAS FRAKCIÓI, LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJZSÍRTARTALOMMAL (KIVÉVE A STABILIZÁLT FOLYÉKONY NÖVÉNYI OLAJ KEVERÉKÉT, A SÜTŐFORMA KENÉSÉRE HASZNÁLT, ÉTKEZÉSRE ALKALMAS KEVERÉKET VAGY KÉSZÍTMÉNYT)

1518 00 31

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, NYERS, STABILIZÁLT FOLYÉKONY NÖVÉNYI OLAJ ÉTKEZÉSRE ALKALMATLAN KEVERÉKE, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1518 00 39

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, STABILIZÁLT FOLYÉKONY NÖVÉNYI OLAJ ÉTKEZÉSRE ALKALMATLAN KEVERÉKE, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJOK ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

1522 00 31

SZAPPANALAPANYAG OLÍVAOLAJRA JELLEMZŐ TULAJDONSÁGOKKAL RENDELKEZŐ OLAJTARTALOMMAL

1602 49 11

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT TARJA, KARAJ (KIVÉVE A SZÜGYET) ÉS RÉSZEI HÁZISERTÉSBŐL, BELEÉRTVE A TARJA, KARAJ ÉS SONKA KEVERÉKEIT IS

1602 49 15

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT KEVERÉKEK HÁZISERTÉSBŐL, SONKA, LAPOCKA, TARJA, KARAJ VAGY SZÜGY ÉS EZEK RÉSZEIBŐL KÉSZÜLT TARTALOMMAL (A KIZÁRÓLAG TARJÁT, KARAJT ÉS SONKÁT VAGY KIZÁRÓLAG SZÜGYET ÉS LAPOCKÁT TARTALMAZÓ KEVERÉKEK KIVÉTELÉVEL)

1602 49 50

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS, BELSŐSÉG ÉS KEVERÉKEK HÁZISERTÉSBŐL, 40 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB BÁRMELY FAJTÁJÚ HÚS- VAGY BELSŐSÉG-TARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

1602 50 10

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS, BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, BELEÉRTVE A FŐTT HÚS VAGY BELSŐSÉG ÉS FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS ÉS BELSŐSÉG KEVERÉKÉT (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK ÉS A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

1602 90 10

ÁLLATI VÉRBŐL KÉSZÜLT TERMÉKEK (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK KIVÉTELÉVEL)

1603 00 10

KIVONAT ÉS LÉ HÚSBÓL, HALBÓL, RÁKBÓL, RÁKFÉLÉKBŐL, PUHATESTŰ VAGY MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATBÓL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

1603 00 80

KIVONAT ÉS LÉ HÚSBÓL, HALBÓL, RÁKBÓL, RÁKFÉLÉKBŐL, PUHATESTŰ VAGY MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATBÓL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN VAGY MÁS MÓDON FORGALOMBA HOZVA

1701 11 10

NYERS NÁDCUKOR FINOMÍTÁSRA (AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

1701 11 90

NYERS NÁDCUKOR (A FINOMÍTÁSRA SZÁNT ÉS AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

1701 12 10

NYERS RÉPACUKOR FINOMÍTÁSRA (AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

1701 12 90

NYERS RÉPACUKOR (A FINOMÍTÁSRA SZÁNT ÉS AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

1702 20 10

JUHARCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN, ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK HOZZÁADÁSÁVAL

1702 30 10

IZOGLUKÓZ SZILÁRD ÁLLAPOTBAN, GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOM NÉLKÜL VAGY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 20 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL

1702 30 51

SZŐLŐCUKOR FEHÉR KRISTÁLYOS POR ALAKJÁBAN, ÖSSZETÖMÖRÍTVE IS, GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOM NÉLKÜL VAGY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 20 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 99 TÖMEGSZÁZALÉK SZŐLŐCUKOR-TARTALOMMAL (AZ IZOGLUKÓZ KIVÉTELÉVEL)

1702 30 59

SZŐLŐCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS SZŐLŐCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOM NÉLKÜL VAGY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 20 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 99 TÖMEGSZÁZALÉK SZŐLŐCUKOR-TARTALOMMAL

1702 30 91

SZŐLŐCUKOR FEHÉR KRISTÁLYOS POR ALAKJÁBAN, ÖSSZETÖMÖRÍTVE IS, GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOM NÉLKÜL VAGY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 20 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 99 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB SZŐLŐCUKOR-TARTALOMMAL (AZ IZOGLUKÓZ KIVÉTELÉVEL)

1702 30 99

SZŐLŐCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS SZŐLŐCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOM NÉLKÜL VAGY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 20 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 99 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB SZŐLŐCUKOR-TARTALOMMAL (AZ IZOGLUKÓZ KIVÉTELÉVEL)

1702 40 10

IZOGLUKÓZ SZILÁRD ÁLLAPOTBAN, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 20 TÖMEGSZÁZALÉK, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL

1702 40 90

SZŐLŐCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS SZŐLŐCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 20 TÖMEGSZÁZALÉK, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL (AZ IZOGLUKÓZ KIVÉTELÉVEL)

1702 60 10

IZOGLUKÓZ SZILÁRD ÁLLAPOTBAN, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 50 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL (A VEGYTISZTA GYÜMÖLCSCUKOR KIVÉTELÉVEL)

1702 60 80

KÖZVETLENÜL INULIN VAGY OLIGOFRUKTÓZ HIDROLÍZISÉVEL NYERT INULINSZIRUP, AMELY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 50 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ GYÜMÖLCSCUKROT TARTALMAZ SZABADON VAGY SZACHARÓZ FORMÁJÁBAN

1702 60 95

GYÜMÖLCSCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS GYÜMÖLCSCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 50 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL (AZ IZOGLUKÓZ, AZ INULINSZIRUP ÉS A VEGYTISZTA GYÜMÖLCSCUKOR KIVÉTELÉVEL)

1702 90 30

SZŐLŐCUKOR-POLIMEREKBŐL NYERT IZOGLUKÓZ SZILÁRD ÁLLAPOTBAN

1702 90 50

MALTODEXTRIN SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS MALTODEXTRINSZIRUP (AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

1702 90 80

KÖZVETLENÜL INULIN VAGY OLIGOFRUKTÓZ HIDROLÍZISÉVEL NYERT INULINSZIRUP, AMELY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK, DE LEGFELJEBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK GYÜMÖLCSCUKROT TARTALMAZ SZABADON VAGY SZACHARÓZ FORMÁJÁBAN

1702 90 99

CUKOR, BELEÉRTVE AZ INVERTCUKROT IS, SZILÁRD ÁLLAPOTBAN, CUKORSZIRUP HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL (A NÁD- ÉS RÉPACUKOR, A VEGYTISZTA SZACHARÓZ ÉS MALÁTACUKOR, A TEJCUKOR, A JUHARCUKORSZIRUP, A SZŐLŐCUKOR, A GYÜMÖLCSCUKOR, VALAMINT A MALTODEXTRIN ÉS MALTODEXTRINSZIRUP KIVÉTELÉVEL)

1703 10 00

CUKOR KIVONÁSA VAGY FINOMÍTÁSA SORÁN NYERT NÁDMELASZ

1703 90 00

CUKOR KIVONÁSA VAGY FINOMÍTÁSA SORÁN NYERT RÉPAMELASZ

1802 00 00

KAKAÓHÉJ, KAKAÓHÁRTYA, -BŐR ÉS MÁS KAKAÓHULLADÉK

1902 20 30

TÉSZTA, HÚSSAL VAGY MÁS ANYAGGAL TÖLTVE, FŐZVE VAGY MÁSKÉPP ELKÉSZÍTVE IS, 20 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KOLBÁSZ- ÉS MÁS HASONLÓ, BÁRMELY FAJTA HÚS-, BELSŐSÉG- VAGY ZSÍRTARTALOMMAL

2001 90 85

VÖRÖS KÁPOSZTA ECETTEL VAGY ECETSAVVAL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA

2001 90 99

ZÖLDSÉG, GYÜMÖLCS, DIÓ

2003 10 20

AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, FŐZVE

2003 10 30

AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (KIVÉVE AZ EHETŐ GOMBÁT FŐZVE ÉS AZ EHETŐ GOMBÁT IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA)

2003 20 00

SZARVASGOMBA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA

2003 90 00

EHETŐ GOMBA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA (AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA KIVÉTELÉVEL)

2006 00 10

GYÖMBÉR CUKORRAL TARTÓSÍTVA (DRÉNEZETT, CUKROZOTT VAGY KANDÍROZOTT)

2008 19 51

PÖRKÖLT KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 19 91

PÖRKÖLT KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 20 11

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 17 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 20 31

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 19 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 20 39

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ANANÁSZT 19 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL

2008 20 59

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 17 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 20 79

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 19 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 20 90

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, LEGALÁBB 4,5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2008 20 91

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, LEGALÁBB 4,5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2008 40 90

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE

2008 70 98

ŐSZIBARACK, BELEÉRTVE A NEKTARINT IS

2008 80 90

ELKÉSZÍTETT FÖLDIEPER

2008 92 16

GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

2008 92 32

GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

2008 92 34

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK KEVERÉKE, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (KIVÉVE A KEVERÉKET 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS A DIÓFÉLÉK, TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK ÉS TRÓPUSI DIÓFÉLÉK KEVERÉKÉT)

2008 92 36

GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

2008 92 51

GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

2008 92 72

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT, A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK – A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

2008 92 76

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT, A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK – A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

2008 92 78

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK KEVERÉKE, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A DIÓFÉLÉK, TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK, A FÖLDIMOGYORÓ KEVERÉKÉT)

2008 92 92

GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

2008 92 93

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK KEVERÉKE, ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGALÁBB 5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A DIÓFÉLÉK, MEGHATÁROZOTT TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKÉT)

2008 92 94

GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

2008 92 96

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK KEVERÉKE, ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGALÁBB 4,5 KG, DE KEVESEBB, MINT 5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A DIÓFÉLÉK, MEGHATÁROZOTT TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKÉT)

2008 92 97

GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

2008 99 11

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÖMBÉR, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

2008 99 26

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

2008 99 32

PASSIÓGYÜMÖLCS ÉS GUAJAVA, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (A 2006 ÉS 2007 VTSZ. ALÁ TARTOZÓKTÓL ELTÉRŐ MÓDON ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA)

2008 99 33

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL

2008 99 34

GYÜMÖLCS, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (A 2008 11 10–2008 99 32 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL), (A 2006 ÉS 2007 VTSZ. ALÁ TARTOZÓKTÓL ELTÉRŐ MÓDON ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA)

2008 99 37

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (KIVÉVE A TERMÉKEKET 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

2008 99 38

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

2008 99 40

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (KIVÉVE A TERMÉKEKET 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

2008 99 41

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÖMBÉR, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 99 46

PASSIÓGYÜMÖLCS, GUAJAVA ÉS TAMARIND, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN, (A 2006 ÉS 2007 VTSZ. ALÁ TARTOZÓKTÓL ELTÉRŐ MÓDON ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA)

2008 99 47

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 99 51

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÖMBÉR, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 99 61

PASSIÓGYÜMÖLCS ÉS GUAJAVA, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A 2006 ÉS 2007 VTSZ. ALÁ TARTOZÓKTÓL ELTÉRŐ MÓDON ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA)

2008 99 62

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL KÖZVETLEN CSOMAGOLÁSBAN

2008 99 67

GYÜMÖLCS ÉS MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZ

2009 29 91

GRAPEFRUITLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

2009 31 11

BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, LEGFELJEBB 20 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 EURÓT, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉKEK, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

2009 39 11

BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉK, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

2009 39 31

BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 EURÓT, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉK, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

2009 39 39

BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 EURÓT (A CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉK, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

2009 39 51

CITROMLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

2009 39 55

CITROMLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

2009 39 59

CITROMLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ (AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

2009 39 91

BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉK, A CITROMLÉ, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

2009 39 95

BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉK, A CITROMLÉ, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

2009 41 10

ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, LEGFELJEBB 20 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 EURÓT, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

2009 41 91

ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, LEGFELJEBB 20 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

2009 49 11

ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

2009 49 30

ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 EURÓT, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

2009 49 91

ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

2009 49 93

ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

2106 90 30

ÍZESÍTETT VAGY SZÍNEZETT IZOGLUKÓZSZIRUP

2106 90 51

ÍZESÍTETT VAGY SZÍNEZETT TEJCUKORSZIRUP

2106 90 55

ÍZESÍTETT VAGY SZÍNEZETT SZŐLŐCUKORSZIRUP ÉS MALTODEXTRINSZIRUP

2106 90 59

ÍZESÍTETT VAGY SZÍNEZETT CUKORSZIRUP (AZ IZOGLUKÓZSZIRUP, A TEJCUKORSZIRUP, A SZŐLŐCUKORSZIRUP ÉS A MALTODEXTRINSZIRUP KIVÉTELÉVEL)

2206 00 10

PIKETT

2206 00 31

HABZÓBOR ALMÁBÓL ÉS KÖRTÉBŐL

2206 00 51

NEM HABZÓBOR ALMÁBÓL ÉS KÖRTÉBŐL, LEGFELJEBB 2 LITERES PALACKBAN

2301 10 00

EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN LISZT, DARA ÉS LABDACS (PELLET) HÚSBÓL, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKBŐL VAGY BELSŐSÉGBŐL; TÖPÖRTYŰ

2302 10 10

KUKORICA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, LEGFELJEBB 35 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL

2302 10 90

KUKORICA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, 35 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL

2302 20 10

RIZS SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, LEGFELJEBB 35 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL

2302 20 90

RIZS SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, 35 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL

2302 30 10

BÚZA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, LEGFELJEBB 28 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL

2302 30 90

BÚZA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (KIVÉVE A BÚZÁT LEGFELJEBB 28 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, ÉS AMELYNÉL EGY 0,2 MM NYÍLÁSÚ SZITÁN ÁTJUTÓ RÉSZ ARÁNYA LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA)

2302 40 10

GABONA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, LEGFELJEBB 28 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, ÉS EGY 0,2 MM NYÍLÁSÚ SZITÁN ÁTJUTÓ RÉSZ ARÁNYA LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA

2302 40 90

GABONA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (KIVÉVE A GABONÁT LEGFELJEBB 28 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, ÉS AMELYNÉL EGY 0,2 MM NYÍLÁSÚ SZITÁN ÁTJUTÓ RÉSZ ARÁNYA LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA)

2302 50 00

HÜVELYES NÖVÉNYEK SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

2303 10 11

KEMÉNYÍTŐ GYÁRTÁSÁNÁL KELETKEZŐ MARADÉK KUKORICÁBÓL, AMELYNEK SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTOTT FEHÉRJETARTALMA MEGHALADJA A 40 TÖMEGSZÁZALÉKOT (KIVÉVE AZ ÁZTATÓLÉ KONCENTRÁTUMOT)

2303 10 19

KEMÉNYÍTŐ GYÁRTÁSÁNÁL KELETKEZŐ MARADÉK KUKORICÁBÓL, AMELYNEK SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTOTT FEHÉRJETARTALMA LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK (KIVÉVE AZ ÁZTATÓLÉ KONCENTRÁTUMOT)

2303 10 90

KEMÉNYÍTŐ GYÁRTÁSÁNÁL KELETKEZŐ MARADÉK ÉS HASONLÓ HULLADÉK (KIVÉVE KUKORICÁBÓL)

2303 20 11

KILÚGOZOTT RÉPASZELET, AMELYNEK SZÁRAZANYAG-TARTALMA LEGALÁBB 87 TÖMEGSZÁZALÉK

2303 20 18

KILÚGOZOTT RÉPASZELET, AMELYNEK SZÁRAZANYAG-TARTALMA KEVESEBB, MINT 87 TÖMEGSZÁZALÉK

2303 20 90

KIPRÉSELT CUKORNÁD ÉS MÁS CUKORGYÁRTÁSI HULLADÉK (A KILÚGOZOTT RÉPASZELET KIVÉTELÉVEL)

2303 30 00

SÖR ÉS SZESZGYÁRTÁSI MARADÉK, MELLÉKTERMÉK ÉS HULLADÉK

2304 00 00

SZÓJABABOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

2306 10 00

GYAPOTMAGOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

2306 20 00

LENMAGOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

2306 30 00

NAPRAFORGÓMAG-OLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

2306 41 00

ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCEMAG- VAGY OLAJREPCEMAG-OLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK) KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

2306 49 00

MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCEMAG- VAGY OLAJREPCEMAG-OLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGALÁBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK) KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

2306 50 00

KÓKUSZDIÓOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

2306 60 00

PÁLMADIÓ- VAGY PÁLMAMAGOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

2306 70 00

KUKORICACSÍRÁBÓL NYERT NÖVÉNYI ZSÍROK ÉS OLAJOK KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

2306 90 11

OLÍVAOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, LEGFELJEBB 3 TÖMEGSZÁZALÉK OLÍVAOLAJ-TARTALOMMAL

2306 90 19

OLÍVAOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, 3 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ OLÍVAOLAJ-TARTALOMMAL

2306 90 90

NÖVÉNYI ZSÍROK ÉS OLAJOK KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (A GYAPOTMAG, A LENMAG, A NAPRAFORGÓMAG, A REPCE- ÉS OLAJREPCEMAG, A KÓKUSZDIÓ VAGY KOPRA, A PÁLMADIÓ VAGY PÁLMAMAG KIVÉTELÉVEL)

2308 00 40

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ MAKK ÉS VADGESZTENYE, SEPRŐ VAGY TÖRKÖLY GYÜMÖLCSBŐL, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (A SZŐLŐTÖRKÖLY KIVÉTELÉVEL)

2309 10 13

KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL

2309 10 19

KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 75 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL

2309 10 33

KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, TÖBB, MINT 10, DE LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL

2309 10 39

KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, TÖBB, MINT 10, DE LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL

2309 10 53

KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, TÖBB, MINT 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL

2309 10 70

KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, KEMÉNYÍTŐ-, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOM NÉLKÜL, DE TEJTERMÉKTARTALOMMAL

2309 90 10

HAL VAGY TENGERI EMLŐS RÉSZEIT TARTALMAZÓ OLDAT, A MEZŐGAZDASÁGI ÁGAZATBAN GYÁRTOTT TAKARMÁNYOK KIEGÉSZÍTÉSÉRE

2309 90 20

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ, A 23. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 5. PONTJÁBAN HIVATKOZOTT, KEMÉNYÍTŐ GYÁRTÁSÁNÁL KELETKEZŐ MARADÉK KUKORICÁBÓL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 31

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT TEJTERMÉKTARTALOM NÉLKÜL VAGY KEVESEBB, MINT 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 33

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 43

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, TÖBB, MINT 10, DE LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 49

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, TÖBB, MINT 10, DE LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 99

KÉSZÍTMÉNY

2401 10 10

MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT VIRGINIA TÍPUSÚ DOHÁNY (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 10 20

TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS BURLEY TÍPUSÚ DOHÁNY, BELEÉRTVE A BURLEY HIBRIDEKET IS (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 10 30

TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS MARYLAND TÍPUSÚ DOHÁNY (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 10 41

FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT KENTUCKY TÍPUSÚ DOHÁNY (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 10 49

FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY (A KENTUCKY TÍPUSÚ ÉS A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 10 50

TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS DOHÁNY (A BURLEY ÉS A MARYLAND TÍPUSÚ, VALAMINT A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 10 70

TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT SÖTÉT DOHÁNY (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 10 80

MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY (A VIRGINIA TÍPUSÚ ÉS A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 10 90

DOHÁNY (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY, A MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, A TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS DOHÁNY, A FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, A TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT SÖTÉT DOHÁNY ÉS A NAPON SZÁRÍTOTT KELETI TÍPUSÚ DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 20 10

FELDOLGOZATLAN, MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT VIRGINIA TÍPUSÚ DOHÁNY RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL

2401 20 20

FELDOLGOZATLAN, TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS BURLEY TÍPUSÚ DOHÁNY, BELEÉRTVE A BURLEY HIBRIDEKET IS, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL

2401 20 30

FELDOLGOZATLAN, TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS MARYLAND TÍPUSÚ DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL

2401 20 41

FELDOLGOZATLAN, FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT KENTUCKY TÍPUSÚ DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL

2401 20 49

FELDOLGOZATLAN, FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL (A KENTUCKY TÍPUSÚ DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 20 50

FELDOLGOZATLAN, TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL (A BURLEY ÉS A MARYLAND TÍPUSÚ DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 20 70

FELDOLGOZATLAN, TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT SÖTÉT DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL

2401 20 80

FELDOLGOZATLAN, MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL (A VIRGINIA TÍPUSÚ DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 20 90

FELDOLGOZATLAN DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL (MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, A TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS DOHÁNY, A FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, A TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT SÖTÉT DOHÁNY ÉS A NAPON SZÁRÍTOTT KELETI TÍPUSÚ DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

2401 30 00

DOHÁNYHULLADÉK

3301 11 10

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK BERGAMOTBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 11 90

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK BERGAMOTBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 12 10

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK NARANCSBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (A NARANCSVIRÁG-OLAJ KIVÉTELÉVEL)

3301 12 90

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK NARANCSBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (A NARANCSVIRÁG-OLAJ KIVÉTELÉVEL)

3301 13 10

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK CITROMBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 13 90

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK CITROMBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 14 10

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK APRÓ FAJTA CITROMBÓL (LIMEBŐL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 14 90

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK APRÓ FAJTA CITROMBÓL (LIMEBŐL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 19 10

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK CITRUSGYÜMÖLCSBŐL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE BERGAMOTBÓL, NARANCSBÓL, CITROMBÓL ÉS APRÓ FAJTA CITROMBÓL (LIMEBŐL))

3301 19 90

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK CITRUSGYÜMÖLCSBŐL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE BERGAMOTBÓL, NARANCSBÓL, CITROMBÓL ÉS APRÓ FAJTA CITROMBÓL (LIMEBŐL))

3301 21 10

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK GERANIUMBÓL (GÓLYAORRBÓL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 21 90

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK GERANIUMBÓL (GÓLYAORRBÓL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 22 10

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK JÁZMINBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 22 90

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK JÁZMINBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 23 10

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK LEVENDULÁBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 23 90

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK LEVENDULÁBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 24 10

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK BORSMENTÁBÓL (MENTHA PIPERITA), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 24 90

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK BORSMENTÁBÓL (MENTHA PIPERITA), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 25 10

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK MENTÁBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE BORSMENTÁBÓL [MENTHA PIPERITA])

3301 25 90

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK MENTÁBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE BORSMENTÁBÓL [MENTHA PIPERITA])

3301 26 10

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK VETIVERBŐL (KUS-KUSBÓL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 26 90

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK VETIVERBŐL (KUS-KUSBÓL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 29 11

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK SZEGFŰSZEGBŐL, NIAOLIBÓL ÉS YLANG-YLANGBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 29 31

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK SZEGFŰSZEGBŐL, NIAOLIBÓL ÉS YLANG-YLANGBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

3301 29 61

NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE CITRUSGYÜMÖLCSÖKBŐL, GERANIUMBÓL, JÁZMINBÓL, LEVENDULÁBÓL, MENTÁBÓL, VETIVERBŐL, SZEGFŰSZEGBŐL, NIAOLIBÓL ÉS YLANG-YLANGBÓL)

3301 29 91

TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE A 3301 11 10–3301 29 59 ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL)

3301 30 00

REZINOIDOK

3302 10 40

ILLATANYAG-KEVERÉKEK, VALAMINT AZ ITALGYÁRTÁSBAN NYERSANYAGKÉNT HASZNÁLT KEVERÉKEK, AMELYEK EGY VAGY TÖBB ILYEN ANYAGON ALAPULNAK (BELEÉRTVE AZ ALKOHOLOS OLDATOKAT IS), VALAMINT A HASZNÁLT ILLATANYAG-KÉSZÍTMÉNYEK

3302 10 90

ILLATANYAG-KEVERÉKEK VALAMINT AZ ÉLELMISZERGYÁRTÁSBAN NYERSANYAGKÉNT HASZNÁLT KEVERÉKEK, AMELYEK EGY VAGY TÖBB ILYEN ANYAGON ALAPULNAK (BELEÉRTVE AZ ALKOHOLOS OLDATOKAT IS)

3501 90 10

KAZEINENYVEK (A LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGBEN KISZERELT, KISKERESKEDELMI FORGALOMBA SZÁNT ENYV KIVÉTELÉVEL)

3502 11 10

TOJÁSFEHÉRJE, SZÁRÍTOTT (PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN), EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN VAGY ALKALMATLANNÁ TETT

3502 11 90

TOJÁSFEHÉRJE, SZÁRÍTOTT (PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN), EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS

3502 19 10

TOJÁSFEHÉRJE, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN VAGY ALKALMATLANNÁ TETT (A SZÁRÍTOTT [PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN] TOJÁSFEHÉRJE KIVÉTELÉVEL)

3502 19 90

TOJÁSFEHÉRJE, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS (A SZÁRÍTOTT [PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN] TOJÁSFEHÉRJE KIVÉTELÉVEL)

3502 20 10

TEJALBUMIN, BELEÉRTVE A LEGALÁBB KÉT SAVÓFEHÉRJÉT ALKALMAZÓ KONCENTRÁTUMOT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 80 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SAVÓFEHÉRJE-TARTALOMMAL, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN VAGY ALKALMATLANNÁ TETT

3502 20 91

TEJALBUMIN, BELEÉRTVE A LEGALÁBB KÉT SAVÓFEHÉRJÉT ALKALMAZÓ KONCENTRÁTUMOT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 80 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SAVÓFEHÉRJE-TARTALOMMAL, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS, SZÁRÍTOTT (PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN)

3502 20 99

TEJALBUMIN, BELEÉRTVE A LEGALÁBB KÉT SAVÓFEHÉRJÉT ALKALMAZÓ KONCENTRÁTUMOT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 80 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SAVÓFEHÉRJE-TARTALOMMAL, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS (A SZÁRÍTOTT [PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN] TEJALBUMIN KIVÉTELÉVEL)

3502 90 20

ALBUMINOK, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN VAGY ALKALMATLANNÁ TETT (A TOJÁSFEHÉRJE ÉS A TEJALBUMIN [BELEÉRTVE A LEGALÁBB KÉT SAVÓFEHÉRJÉT ALKALMAZÓ KONCENTRÁTUMOT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 80 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SAVÓFEHÉRJE-TARTALOMMAL] KIVÉTELÉVEL)

3502 90 70

ALBUMINOK, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS (A TOJÁSFEHÉRJE ÉS A TEJALBUMIN KIVÉTELÉVEL)

3502 90 90

ALBUMINÁTOK ÉS EGYÉB ALBUMINSZÁRMAZÉKOK

3503 00 10

ZSELATIN (NÉGYZETES VAGY TÉGLALAP ALAKÚ LAPOKBAN IS, FELÜLETI MEGMUNKÁLÁSSAL VAGY SZÍNEZVE IS), ÉS ZSELATINSZÁRMAZÉK (A KEVERT ZSELATIN KIVÉTELÉVEL)

3503 00 80

HALENYV; MÁS ÁLLATI EREDETŰ ENYV (A 3501 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ KAZEINENYV KIVÉTELÉVEL)

3504 00 00

PEPTONOK ÉS EZEK SZÁRMAZÉKAI; MÁSUTT NEM EMLÍTETT EGYÉB FEHÉRJEANYAG ÉS SZÁRMAZÉKAI; NYERSBŐR PORA KRÓMTARTALOMMAL IS

3505 10 50

ÉSZTEREZETT VAGY ÉTEREZETT KEMÉNYÍTŐK (A DEXTRINEK KIVÉTELÉVEL)

4101 20 10

SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZÁRÍTVA, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, LEGFELJEBB 16 KG TÖMEGŰ, KEZELETLENÜL

4101 20 30

SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, LEGFELJEBB 16 KG TÖMEGŰ, VIZESEN SÓZVA

4101 20 50

SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, SZÁRÍTVA LEGFELJEBB 8 KG TÖMEGŰ VAGY SZÁRAZON SÓZVA LEGFELJEBB 10 KG TÖMEGŰ

4101 20 90

SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, MESZEZVE, PÁCOLVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA LEGFELJEBB 16 KG TÖMEGŰ (KIVÉVE A NYERS BŐRT KEZELETLENÜL VAGY VIZESEN SÓZVA, SZÁRÍTVA VAGY SZÁRAZON SÓZVA, VALAMINT A CSERZETT, A PERGAMENTÁLT VAGY TOVÁBB KIKÉSZÍTETT BŐRÖKET)

4101 50 10

SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, 16 KG-OT MEGHALADÓ TÖMEGŰ, KEZELETLENÜL

4101 50 30

SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, 16 KG-OT MEGHALADÓ TÖMEGŰ, VIZESEN SÓZVA

4101 50 50

SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, 16 KG-OT MEGHALADÓ TÖMEGŰ, SZÁRÍTVA VAGY SZÁRAZON SÓZVA

4101 50 90

SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, 16 KG-OT MEGHALADÓ TÖMEGŰ, MESZEZVE, PÁCOLVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA (KIVÉVE A NYERS BŐRT KEZELETLENÜL VAGY VIZESEN SÓZVA, SZÁRÍTVA VAGY SZÁRAZON SÓZVA, VALAMINT A CSERZETT, A PERGAMENTÁLT VAGY TOVÁBB KIKÉSZÍTETT BŐRÖKET)

4101 90 00

SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK HÁTBŐRE (EGÉSZ KRUPON), TALPBŐRE, HASSZÉLE ÉS HASÍTOTT NYERS BŐRE, SZŐRTELENÍTVE IS, KEZELETLENÜL, VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PÁCOLVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, ÉS 8 KG-OT MEGHALADÓ, DE EGÉSZ NYERS BŐR

4102 10 10

BÁRÁNYBŐR NYERSEN, GYAPJASAN, KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA (KIVÉVE AZ ASZTRAHÁN, KARAKÜL, PERZSA ÉS HASONLÓ BÁRÁNYT, AZ INDIAI, KÍNAI, MONGOL VAGY TIBETI BÁRÁNYT)

4102 10 90

JUHBŐR NYERSEN, GYAPJASAN, KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA (A BÁRÁNYBŐR KIVÉTELÉVEL)

4102 21 00

JUH- ÉS BÁRÁNYBŐR NYERSEN, GYAPJÚ NÉLKÜL, PIKKELEZVE, HASÍTVA IS

4102 29 00

JUH- ÉS BÁRÁNYBŐR NYERSEN, GYAPJÚ NÉLKÜL, KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, HASÍTVA IS (A PIKKELEZETT VAGY PERGAMENTÁLT BŐR KIVÉTELÉVEL)

4103 10 20

KECSKE- VAGY GIDABŐR NYERSEN, KEZELETLENÜL, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS (KIVÉVE A JEMENI, MONGOL VAGY TIBETI KECSKE ÉS GIDA SZŐRÖS BŐRÉT)

4103 10 50

KECSKE- VAGY GIDABŐR NYERSEN, SÓZVA VAGY SZÁRÍTVA, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS (KIVÉVE A JEMENI, MONGOL VAGY TIBETI KECSKE ÉS GIDA SZŐRÖS BŐRÉT)

4103 10 90

KECSKE- VAGY GIDABŐR NYERSEN, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS (KIVÉVE A KEZELETLEN, SÓZOTT, SZÁRÍTOTT, PERGAMENTÁLT BŐRT, TOVÁBBÁ A JEMENI, MONGOL VAGY TIBETI KECSKE ÉS GIDA SZŐRÖS BŐRÉT)

4103 20 00

HÜLLŐBŐR NYERSEN, KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA (A PERGAMENTÁLT BŐR KIVÉTELÉVEL)

4103 30 00

NYERS SERTÉSBŐL, KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS (A PERGAMENTÁLT BŐR KIVÉTELÉVEL)

4103 90 00

NYERS BŐR KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, SZŐRTELENÍTVE IS, BELEÉRTVE A MADÁRBŐRT TOLL VAGY PEHELY NÉLKÜL (A PERGAMENTÁLT BŐR, SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK BŐRE KIVÉTELÉVEL)

4301 10 00

VIDRA EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

4301 30 00

BÁRÁNYFÉLÉK, ÚGYMINT: AZ ASZTRAHÁN, KARAKÜL, PERZSA ÉS HASONLÓ BÁRÁNY, AZ INDIAI, KÍNAI, MONGOL VAGY TIBETI ÉS HASONLÓ BÁRÁNY EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

4301 60 00

RÓKA EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

4301 70 10

EGÉSZ SZŐRME NYERSEN FEHÉRHÁTÚ GRÖNLANDI FÓKÁBÓL ÉS KÉKHÁTÚ KÁMZSÁS FÓKÁBÓL, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

4301 70 90

FÓKA EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS (A FEHÉRHÁTÚ GRÖNLANDI FÓKA ÉS KÉKHÁTÚ KÁMZSÁS FÓKA SZŐRMÉJE KIVÉTELÉVEL)

4301 80 10

TENGERI VIDRA VAGY NUTRIA EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

4301 80 30

MORMOTA EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

4301 80 50

VADMACSKAFÉLÉK EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

4301 80 80

EGÉSZ SZŐRME NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS (KIVÉVE A VIDRA, ASZTRAHÁN, KARAKÜL, PERZSA ÉS HASONLÓ BÁRÁNY, AZ INDIAI, KÍNAI, MONGOL VAGY TIBETI BÁRÁNY, A RÓKA, A FÓKA, A TENGERI VIDRA, A NUTRIA, A MORMOTA ÉS A VADMACSKAFÉLÉK SZŐRMÉJÉT)

4301 80 95

EGÉSZ SZŐRME NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS (KIVÉVE A VIDRA, ASZTRAHÁN, KARAKÜL, PERZSA ÉS HASONLÓ BÁRÁNY, AZ INDIAI, KÍNAI, MONGOL VAGY TIBETI BÁRÁNY, A RÓKA, A FÓKA, A TENGERI VIDRA, A NUTRIA, A MORMOTA ÉS A VADMACSKAFÉLÉK SZŐRMÉJÉT)

4301 90 00

FEJ, FAROK, LÁB ÉS MÁS SZŐRMERÉSZEK VAGY SZŐRMEKÉNT FELHASZNÁLHATÓ VÁGOTT DARABOK

5001 00 00

LEGOMBOLYÍTÁSRA ALKALMAS SELYEMHERNYÓGUBÓ

5002 00 00

NYERS SELYEM (NEM SODORVA)

5003 10 00

SELYEMHULLADÉK (LE NEM GOMBOLYÍTHATÓ SELYEMGUBÓ, FONALHULLADÉK ÉS FOSZLATOTT ANYAG IS), NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

5003 90 00

SELYEMHULLADÉK (LE NEM GOMBOLYÍTHATÓ SELYEMGUBÓ, FONALHULLADÉK ÉS FOSZLATOTT ANYAG IS), KÁRTOLVA, FÉSÜLVE

5101 11 00

NYÍROTT ZSÍROS GYAPJÚ, BELEÉRTVE AZ ÁLLATON MOSOTT GYAPJÚT IS, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

5101 19 00

ZSÍROS GYAPJÚ, BELEÉRTVE AZ ÁLLATON MOSOTT GYAPJÚT IS, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE (A NYÍROTT GYAPJÚ KIVÉTELÉVEL)

5101 21 00

ZSÍRTALANÍTOTT, NEM KARBONIZÁLT NYÍROTT GYAPJÚ, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

5101 29 00

ZSÍRTALANÍTOTT, NEM KARBONIZÁLT GYAPJÚ, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE (A NYÍROTT GYAPJÚ KIVÉTELÉVEL)

5101 30 00

KARBONIZÁLT GYAPJÚ, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

5102 11 00

KASMÍRKECSKE SZŐRE, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

5102 19 10

ANGÓRANYÚL SZŐRE, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

5102 19 30

ALPAKA, LÁMA VAGY VIKUNYA SZŐRE, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

5102 19 40

TEVE VAGY JAK, ANGÓRA-, TIBETI ÉS HASONLÓ KECSKE SZŐRE, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

5102 19 90

NYÚL (AZ ANGÓRA KIVÉTELÉVEL), HÓD, NUTRIA ÉS PÉZSMAPATKÁNY SZŐRE, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

5102 20 00

DURVA ÁLLATI SZŐR, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE (A GYAPJÚ, A KEFEGYÁRTÁSRA ALKALMAS SZŐR ÉS SÖRTE, VALAMINT A LÓFAROKSZŐR ÉS LÓSÖRÉNYSZŐR KIVÉTELÉVEL)

5103 10 10

NEM KARBONIZÁLT FÉSŰKÓC GYAPJÚBÓL VAGY FINOM ÁLLATI SZŐRBŐL (A FOSZLATOTT ANYAG KIVÉTELÉVEL)

5103 10 90

KARBONIZÁLT FÉSŰKÓC GYAPJÚBÓL VAGY FINOM ÁLLATI SZŐRBŐL (A FOSZLATOTT ANYAG KIVÉTELÉVEL)

5103 20 10

FONALHULLADÉK GYAPJÚBÓL VAGY FINOM ÁLLATI SZŐRBŐL

5103 20 91

NEM KARBONIZÁLT HULLADÉK GYAPJÚBÓL VAGY FINOM ÁLLATI SZŐRBŐL (A FONALHULLADÉK, A FÉSŰKÓC ÉS A FOSZLATOTT ANYAG KIVÉTELÉVEL)

5103 20 99

KARBONIZÁLT HULLADÉK GYAPJÚBÓL VAGY FINOM ÁLLATI SZŐRBŐL (A FONALHULLADÉK, A FÉSŰKÓC ÉS A FOSZLATOTT ANYAG KIVÉTELÉVEL)

5103 30 00

HULLADÉK DURVA ÁLLATI SZŐRBŐL, BELEÉRTVE A FONALHULLADÉKOT IS (A FOSZLATOTT ANYAG, A KEFEGYÁRTÁSRA ALKALMAS SZŐRBŐL ÉS SÖRTÉBŐL, VALAMINT A LÓFAROKSZŐRBŐL ÉS LÓSÖRÉNYSZŐRBŐL SZÁRMAZÓ HULLADÉK KIVÉTELÉVEL)

5201 00 10

PAMUT NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE, SZÍVÓKÉPESSÉ TETT VAGY FEHÉRÍTETT

5201 00 90

PAMUT NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE (A SZÍVÓKÉPESSÉ TETT VAGY FEHÉRÍTETT KIVÉTELÉVEL)

5202 10 00

FONALHULLADÉK PAMUTBÓL

5202 91 00

FOSZLATOTT ANYAG PAMUTBÓL

5202 99 00

PAMUTHULLADÉK (A FONALHULLADÉK ÉS A FOSZLATOTT ANYAG KIVÉTELÉVEL)

5203 00 00

PAMUT, KÁRTOLVA VAGY FÉSÜLVE

5301 10 00

LEN NYERSEN VAGY ÁZTATVA

5301 21 00

LEN TÖRVE VAGY TILOLVA

5301 29 00

LEN GEREBENEZVE VAGY MÁSKÉPP MEGMUNKÁLVA, DE NEM FONVA (A TÖRT, TILOLT ÉS ÁZTATOTT LEN KIVÉTELÉVEL)

5301 30 10

LENKÓC

5301 30 90

LENHULLADÉK, BELEÉRTVE A FONALHULLADÉKOT ÉS A FOSZLATOTT ANYAGOT IS

5302 10 00

VALÓDI KENDER (CANNABIS SATIVA) NYERSEN VAGY ÁZTATVA

5302 90 00

VALÓDI KENDER (CANNABIS SATIVA) MEGMUNKÁLVA, DE NEM FONVA; KENDERKÓC ÉS -HULLADÉK, BELEÉRTVE A FONALHULLADÉKOT ÉS A FOSZLATOTT ANYAGOT IS (AZ ÁZTATOTT KENDER KIVÉTELÉVEL)


(1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

IIb. MELLÉKLET

ALBÁNIAI VÁMENGEDMÉNYEK A KÖZÖSSÉGI ELSŐDLEGES MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEKRE

(a 27. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említettek szerint)

Az e mellékletben felsorolt termékekre alkalmazott vámok a következő ütemezés szerint csökkennek, illetve szűnnek meg:

a megállapodás hatálybalépésének időpontjában a behozatali vám az alapvám 90 %-ára csökken,

a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 80 %-ára csökken,

a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 60 %-ára csökken,

a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 40 %-ára csökken,

a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő negyedik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 0 %-ára csökken.

HR-kód (1)

Árumegnevezés

0101 90 11

VÁGÁSRA SZÁNT LÓ

0101 90 19

ÉLŐ LÓ (A FAJTATISZTA TENYÉSZLÓ ÉS A VÁGÁSRA SZÁNT LÓ KIVÉTELÉVEL)

0101 90 30

ÉLŐ SZAMÁR

0101 90 90

ÉLŐ LÓÖSZVÉR (MULI) ÉS SZAMÁRÖSZVÉR

0206 10 91

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT MÁJ KIVÉTELÉVEL)

0206 10 95

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ KIVÉTELÉVEL)

0206 10 99

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG, A MÁJ, VALAMINT A SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ KIVÉTELÉVEL)

0206 21 00

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS NYELV SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FAGYASZTVA

0206 22 00

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FAGYASZTVA

0206 29 91

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FAGYASZTVA (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ KIVÉTELÉVEL)

0206 29 99

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FAGYASZTVA (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG, A MÁJ, A NYELV, VALAMINT A SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ KIVÉTELÉVEL)

0206 30 20

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ HÁZISERTÉSBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE

0206 30 30

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG HÁZISERTÉSBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE (A MÁJ KIVÉTELÉVEL)

0206 30 80

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG NEM HÁZIASÍTOTT SERTÉSBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE

0206 41 20

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ HÁZISERTÉSBŐL, FAGYASZTVA

0206 41 80

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ NEM HÁZIASÍTOTT SERTÉSBŐL, FAGYASZTVA

0206 49 20

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG HÁZISERTÉSBŐL, FAGYASZTVA (A MÁJ KIVÉTELÉVEL)

0206 49 80

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG NEM HÁZIASÍTOTT SERTÉSBŐL, FAGYASZTVA (A MÁJ KIVÉTELÉVEL)

0206 80 91

LÓ, SZAMÁR, LÓÖSZVÉR (MULI) ÉS SZAMÁRÖSZVÉR ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FRISSEN VAGY HŰTVE (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG KIVÉTELÉVEL)

0206 80 99

JUH ÉS KECSKE ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FRISSEN VAGY HŰTVE (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG KIVÉTELÉVEL)

0206 90 91

LÓ, SZAMÁR, LÓÖSZVÉR (MULI) ÉS SZAMÁRÖSZVÉR ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FAGYASZTVA (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG KIVÉTELÉVEL)

0206 90 99

JUH ÉS KECSKE ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FAGYASZTVA (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG KIVÉTELÉVEL)

0208 10 11

HÁZINYÚL ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN VAGY HŰTVE

0208 10 19

HÁZINYÚL ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FAGYASZTVA

0208 10 90

MEZEI ÉS ÜREGI NYÚL ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

0208 20 00

BÉKACOMB FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

0208 40 10

BÁLNAHÚS FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

0208 90 10

HÁZIGALAMB ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

0208 90 20

FÜRJ ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

0208 90 40

VAD ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA (A MEZEI ÉS ÜREGI NYÚL, A SERTÉS ÉS A FÜRJ KIVÉTELÉVEL)

0208 90 55

FÓKAHÚS FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

0208 90 60

RÉNSZARVAS ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

0208 90 95

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA (A SZARVASMARHAFÉLÉK, A SERTÉS, A JUH, A KECSKE, A LÓ, A SZAMÁR, A LÓÖSZVÉR (MULI), A SZAMÁRÖSZVÉR, A BAROMFI, A „GALLUS DOMESTICUS FAJBA TARTOZÓ SZÁRNYASOK, KACSA, LIBA, PULYKA ÉS GYÖNGYTYÚK”, A MEZEI ÉS ÜREGI NYÚL, A FŐEMLŐSÖK, A BÁLNA KIVÉTELÉVEL)

0209 00 11

BŐR ALATTI SERTÉSZSIRADÉK (FEDŐSZALONNA) FRISSEN, HŰTVE, FAGYASZTVA, SÓZVA VAGY SÓS LÉBEN TARTÓSÍTVA

0209 00 19

BŐR ALATTI SERTÉSZSIRADÉK (FEDŐSZALONNA) SZÁRÍTVA VAGY FÜSTÖLVE

0209 00 30

SERTÉSZSIRADÉK, NEM OLVASZTOTT

0209 00 90

BAROMFIZSIRADÉK, NEM OLVASZTOTT

0403 90 11

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

0403 90 13

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

0403 90 19

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

0403 90 31

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

0403 90 33

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK)

0403 90 39

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

0403 90 51

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 3 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

0403 90 53

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 3 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 6 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

0403 90 59

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 6 TÖMEGSZÁZALÉKOT (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

0403 90 61

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 3 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

0403 90 63

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 3 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 6 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

0403 90 69

ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 6 TÖMEGSZÁZALÉKOT (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

0404 10 26

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 28

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 32

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

0404 10 34

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 36

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 38

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

0404 10 48

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 52

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 54

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 56

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT

0404 10 58

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT

0404 10 62

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT

0404 10 72

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 74

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 76

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 78

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 82

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 10 84

TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 90 21

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL ÉS ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 90 23

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 90 29

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

0404 90 81

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL ÉS ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 90 83

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

0404 90 89

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

0405 20 90

KENHETŐ TEJKÉSZÍTMÉNYEK (VAJKRÉM) 75 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ, DE 80 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB ZSÍRTARTALOMMAL

0405 90 10

TEJBŐL NYERT ZSÍR ÉS OLAJ, LEGALÁBB 99,3 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 0,5 TÖMEGSZÁZALÉK VÍZTARTALOMMAL

0405 90 90

TEJBŐL NYERT ZSÍR ÉS OLAJ, VAJOLAJ ÉS VAJZSÍR (A LEGALÁBB 99,3 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALMÚ ÉS LEGFELJEBB 0,5 TÖMEGSZÁZALÉK VÍZTARTALMÚ KÉSZÍTMÉNYEK, A TERMÉSZETES VAJ, A REKOMBINÁLT VAJ ÉS A SAVÓVAJ KIVÉTELÉVEL)

0406 10 20

FRISS (ÉRLELETLEN VAGY KEZELETLEN) SAJT, BELEÉRTVE A SAVÓSAJTOT IS ÉS TÚRÓ, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL

0406 10 80

FRISS (ÉRLELETLEN VAGY KEZELETLEN) SAJT, BELEÉRTVE A SAVÓSAJTOT IS ÉS TÚRÓ, 40 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ ZSÍRTARTALOMMAL

0406 20 10

GLARUS HERB SAJT, RESZELT VAGY ŐRÖLT

0406 20 90

RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT (A GLARUS HERB SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 30 10

ÖMLESZTETT SAJT NEM RESZELVE, NEM ŐRÖLVE, KIZÁRÓLAG EMENTÁLI, GRUYÉRE ÉS APPENZELL, ESETLEG GLARUS HERB (SCHABZIGER NÉVEN ISMERT) SAJTOT IS TARTALMAZÓ SAJTOK, A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE

0406 30 31

ÖMLESZTETT SAJT NEM RESZELVE, NEM ŐRÖLVE, LEGFELJEBB 36 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 48 TÖMEGSZÁZALÉK (KIVÉVE AZ EMENTÁLI, GRUYÉRE ÉS APPENZELL SAJTOT IS TARTALMAZÓ ÖMLESZTETT SAJTOKAT)

0406 30 39

ÖMLESZTETT SAJT NEM RESZELVE, NEM ŐRÖLVE, LEGFELJEBB 36 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 48 TÖMEGSZÁZALÉKOT (KIVÉVE AZ EMENTÁLI, GRUYÉRE ÉS APPENZELL SAJTOT IS TARTALMAZÓ ÖMLESZTETT SAJTOKAT)

0406 30 90

ÖMLESZTETT SAJT NEM RESZELVE, NEM ŐRÖLVE, 36 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ ZSÍRTARTALOMMAL (KIVÉVE AZ EMENTÁLI, GRUYÉRE ÉS APPENZELL, ESETLEG GLARUS HERB SAJTOT IS TARTALMAZÓ ÖMLESZTETT SAJTOKAT, A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE

0406 40 10

ROQUEFORT

0406 40 50

GORGONZOLA

0406 40 90

KÉK EREZETŰ SAJT (A ROQUEFORT ÉS A GORGONZOLA KIVÉTELÉVEL)

0406 90 01

FELDOLGOZÁSRA SZÁNT SAJT (A FRISS SAJT – BELEÉRTVE A NEM ERJESZTETT SAVÓSAJTOT IS –, A TÚRÓ, AZ ÖMLESZTETT SAJT, A KÉK EREZETŰ SAJT, ÉS A RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 02

EMENTÁLI, GRUYÉRE, SBRINZ, BERGKÄSE ÉS APPENZELL, A 4. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 2. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT TÍPUSOKBÓL KÉSZÜLT EGÉSZ SAJT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 45 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL, LEGALÁBB HÁROM HÓNAPIG ÉRLELVE

0406 90 03

EMENTÁLI, GRUYÉRE, SBRINZ, BERGKÄSE ÉS APPENZELL, A 4. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 2. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT TÍPUSOKBÓL KÉSZÜLT EGÉSZ SAJT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 45 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL, LEGALÁBB HÁROM HÓNAPIG ÉRLELVE

0406 90 04

EMENTÁLI, GRUYÉRE, SBRINZ, BERGKÄSE ÉS APPENZELL, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 45 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL, LEGALÁBB HÁROM HÓNAPIG ÉRLELVE, VÁKUUMBA VAGY KÖZÖMBÖS GÁZZAL TÖLTVE CSOMAGOLT LEGALÁBB 1 KG, LEGALÁBB EGYIK OLDALÁN KÉREGGEL

0406 90 05

EMENTÁLI, GRUYÉRE, SBRINZ, BERGKÄSE ÉS APPENZELL, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 45 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL, LEGALÁBB HÁROM HÓNAPIG ÉRLELVE, VÁKUUMBA VAGY KÖZÖMBÖS GÁZZAL TÖLTVE CSOMAGOLT LEGALÁBB 1 KG, LEGALÁBB EGYIK OLDALÁN KÉREGGEL

0406 90 06

EMENTÁLI, GRUYÉRE, SBRINZ, BERGKÄSE ÉS APPENZELL, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 45 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL, LEGALÁBB HÁROM HÓNAPIG ÉRLELVE, KÉREG NÉLKÜLI, 450 G-NÁL KISEBB NETTÓ TÖMEGŰ DARABOK

0406 90 13

EMENTÁLI (A 0406 90 02–0406 90 06 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ, FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 15

GRUYÉRE ÉS SBRINZ (A 0406 90 02–0406 90 06 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ, FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 17

BERGKÄSE ÉS APPENZELL (A 0406 90 02–0406 90 06 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ, FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 18

FROMAGE FRIBOURGEOIS, VACHERIN MONT D’OR ÉS TÉTE DE MOINE (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 19

GLARUS HERB SAJT (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 21

CHEDDAR (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 23

EDAM (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 25

TILSIT (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 27

BUTTERKÄSE (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 29

KASHKAVAL (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 35

KEFALO-TYRI (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 37

FINLANDIA (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 39

JARLSBERG (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 50

JUH- VAGY BIVALYTEJBŐL, SÓS LÉT TARTALMAZÓ TARTÁLYBAN, VAGY JUH- VAGY KECSKEBŐRBEN (A FETA KIVÉTELÉVEL)

0406 90 61

GRANA PADANO, PARMIGIANO REGGIANO, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA LEGFELJEBB 47 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 69

MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA LEGFELJEBB 47 TÖMEGSZÁZALÉK

0406 90 73

PROVOLONE, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 75

ASIAGO, CACIOCAVALLO, MONTASIO, RAGUSANO, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 76

DANBO, FONTAL, FONTINA, FYNBO, HAVARTI, MARIBO ÉS SAMSO, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 78

GOUDA, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 79

ESROM, ITALICO, KERNHEM, SAINT-NECTAIRE, SAINT-PAULIN, TALEGGIO, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 81

CANTAL, CHESHIRE, WENSLEYDALE, LANCASHIRE, DOUBLE GLOUCESTER, BLARNEY, COLBY, MONTEREY, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 82

CAMEMBERT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 84

BRIE, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 85

KEFALOGRAVIERA ÉS KASSERI (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

0406 90 86

MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK

0406 90 87

MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA AZ 52 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 62 TÖMEGSZÁZALÉK

0406 90 88

MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 62 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK

0406 90 93

MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 72 TÖMEGSZÁZALÉKOT

0406 90 99

MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, 40 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ ZSÍRTARTALOMMAL

0408 11 20

EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN TOJÁSSÁRGÁJA SZÁRÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS

0408 11 80

EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS TOJÁSSÁRGÁJA SZÁRÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS

0408 19 20

EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN TOJÁSSÁRGÁJA FRISSEN, GŐZBEN VAGY FORRÓ VÍZBEN MEGFŐZVE, FORMÁZVA, FAGYASZTVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A SZÁRÍTOTT TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVE)

0408 19 81

EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS FOLYÉKONY TOJÁSSÁRGÁJA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS

0408 19 89

EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS (NEM FOLYÉKONY) TOJÁSSÁRGÁJA, FAGYASZTVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A SZÁRÍTOTT TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVEL)

0408 91 20

EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN MADÁRTOJÁS HÉJ NÉLKÜL, SZÁRÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVEL)

0408 91 80

EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS MADÁRTOJÁS HÉJ NÉLKÜL, SZÁRÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVEL)

0408 99 20

EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN MADÁRTOJÁS HÉJ NÉLKÜL, FRISSEN, GŐZBEN VAGY FORRÓ VÍZBEN MEGFŐZVE, FORMÁZVA, FAGYASZTVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A SZÁRÍTOTT MADÁRTOJÁS ÉS A TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVEL)

0408 99 80

EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS MADÁRTOJÁS HÉJ NÉLKÜL, FRISSEN, GŐZBEN VAGY FORRÓ VÍZBEN MEGFŐZVE, FORMÁZVA, FAGYASZTVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A SZÁRÍTOTT MADÁRTOJÁS ÉS A TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVEL)

0511 10 00

SZARVASMARHAFÉLÉK SPERMÁJA

0511 99 10

ÁLLATI EREDETŰ PORCOK ÉS INAK, NYESEDÉK ÉS NYERS BŐR VAGY IRHA HASONLÓ HULLADÉKAI

0511 99 90

MÁSUTT NEM EMLÍTETT ÁLLATI TERMÉKEK; EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN ÉLETTELEN ÁLLAT (A HALAK, A RÁKOK, A PUHATESTŰEK ÉS MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

0603 10 10

DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT RÓZSA ÉS BIMBÓ FRISSEN

0603 10 20

DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT SZEGFŰ ÉS BIMBÓ FRISSEN

0603 10 30

DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT ORCHIDEA ÉS BIMBÓ FRISSEN

0603 10 40

DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT KARDVIRÁG (GLADIOLI) ÉS BIMBÓ FRISSEN

0603 10 50

DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT KRIZANTÉM (CHRYSANTHEMUM) ÉS BIMBÓ FRISSEN

0603 10 80

DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT VIRÁG ÉS BIMBÓ FRISSEN (A RÓZSA, A SZEGFŰ, AZ ORCHIDEA, A KARDVIRÁG ÉS A KRIZANTÉM KIVÉTELÉVEL)

0603 90 00

DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT VIRÁG ÉS BIMBÓ SZÁRÍTVA, FESTVE, FEHÉRÍTVE, IMPREGNÁLVA VAGY MÁSKÉPPEN KIKÉSZÍTVE

0604 10 10

DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ RÉNZUZMÓ, FRISSEN, SZÁRÍTVA, FESTVE, FEHÉRÍTVE, IMPREGNÁLVA VAGY MÁS MÓDON KIKÉSZÍTVE

0604 91 41

DÍSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ, NORDMANN FENYŐRŐL [ABIE NORDMANNIA [STEV.] SPACH] ÉS NEMES FENYŐRŐL [ABIE PROCERA REHD.] SZÁRMAZÓ ÁGAK

0701 90 10

KEMÉNYÍTŐGYÁRTÁSRA SZOLGÁLÓ BURGONYA FRISSEN VAGY HŰTVE

0701 90 90

ÖREG BURGONYA FRISSEN VAGY HŰTVE (AZ ÚJBURGONYA, A VETŐBURGONYA ÉS A KEMÉNYÍTŐGYÁRTÁSRA SZOLGÁLÓ BURGONYA KIVÉTELÉVEL)

0703 10 90

GYÖNGYHAGYMA FRISSEN VAGY HŰTVE

0703 90 00

PÓRÉHAGYMA ÉS MÁS HAGYMAFÉLE FRISSEN VAGY HŰTVE (A VÖRÖSHAGYMA, A GYÖNGYHAGYMA ÉS A FOKHAGYMA KIVÉTELÉVEL)

0705 11 00

FEJES SALÁTA FRISSEN VAGY HŰTVE

0705 19 00

SALÁTA FRISSEN VAGY HŰTVE (A FEJES SALÁTA KIVÉTELÉVEL)

0705 29 00

CIKÓRIA FRISSEN VAGY HŰTVE (A CIKÓRIASALÁTA KIVÉTELÉVEL)

0706 90 10

ZELLER (GUMÓS VAGY NÉMET ZELLER) FRISSEN VAGY HŰTVE

0706 90 90

SALÁTÁNAK VALÓ CÉKLA, BAKSZAKÁLL, RETEK ÉS ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁS HASONLÓ GYÖKÉR FRISSEN VAGY HŰTVE (A SÁRGARÉPA, A FEHÉRRÉPA A GUMÓS ZELLER ÉS A TORMA KIVÉTELÉVEL)

0707 00 90

APRÓUBORKA FRISSEN VAGY HŰTVE

0708 10 00

BORSÓ (PISUM SATIVUM), HÜVELYBEN VAGY KIFEJTVE, FRISSEN VAGY HŰTVE

0708 90 00

HÜVELYES ZÖLDSÉG, HÜVELYBEN VAGY KIFEJTVE, FRISSEN VAGY HŰTVE (A BORSÓ [PISUM SATIVUM] ÉS A BAB [VIGNA SPP., PHASEOLUS SPP.] KIVÉTELÉVEL)

0709 10 00

ARTICSÓKA FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 20 00

SPÁRGA FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 30 00

PADLIZSÁN (TOJÁSGYÜMÖLCS, TÖRÖKPARADICSOM) FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 40 00

ZELLER FRISSEN VAGY HŰTVE (A GUMÓS ZELLER KIVÉTELÉVEL)

0709 52 00

SZARVASGOMBA FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 60 10

ÉDES PAPRIKA FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 60 91

A CASPICUM NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE FRISSEN VAGY HŰTVE, A CAPSICIN VAGY CAPSICUM ILLÓOLAJ-TARTALMÚ FESTÉK GYÁRTÁSÁRA

0709 60 95

A CASPICUM VAGY A PIMENTA NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE FRISSEN VAGY HŰTVE, ILLÓOLAJ VAGY GYANTA GYÁRTÁSÁRA

0709 60 99

A CASPICUM VAGY A PIMENTA NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE FRISSEN VAGY HŰTVE (A CAPSICIN VAGY CAPSICUM ILLÓOLAJ-TARTALMÚ FESTÉK GYÁRTÁSÁRA ÉS AZ ILLÓOLAJ VAGY GYANTA GYÁRTÁSÁRA SZÁNT GYÜMÖLCSÖK, VALAMINT AZ ÉDES PAPRIKA KIVÉTELÉVEL)

0709 70 00

PARAJ, ÚJ-ZÉLANDI PARAJ ÉS LABODAPARÉJ (KERTI LABODA) FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 90 10

SALÁTAZÖLDSÉG FRISSEN VAGY HŰTVE, (A SALÁTA [LACUTUCA ATIVA] ÉS A CIKÓRIA [CICHORIUM SPP.] KIVÉTELÉVEL)

0709 90 20

RÉPA (FEHÉR NEDVDÚS SZÁRRAL) ÉS MANGOLD FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 90 31

OLAJBOGYÓ FRISSEN VAGY HŰTVE (AZ ÉTOLAJ KINYERÉSÉRE SZÁNT OLAJBOGYÓ KIVÉTELÉVEL)

0709 90 39

ÉTOLAJ KINYERÉSÉRE SZÁNT OLAJBOGYÓ FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 90 40

KAPRIBOGYÓ FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 90 50

ÁNIZSKAPOR FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 90 60

CSEMEGEKUKORICA FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 90 70

CUKKINI FRISSEN VAGY HŰTVE

0709 90 90

MÁSUTT NEM EMLÍTETT ZÖLDSÉG FRISSEN VAGY HŰTVE

0710 10 00

BURGONYA, NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

0710 21 00

BORSÓ KIFEJTVE IS, NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

0710 22 00

BAB KIFEJTVE IS, NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

0710 29 00

HÜVELYES ZÖLDSÉG KIFEJTVE IS, NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA (A BORSÓ ÉS A BAB KIVÉTELÉVEL)

0710 30 00

PARAJ, ÚJ-ZÉLANDI PARAJ ÉS LABODAPARÉJ (KERTI LABODA) NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

0710 80 10

OLAJBOGYÓ NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

0710 80 51

ÉDES PAPRIKA NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

0710 80 59

A CAPSICUM VAGY A PIMENTA NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA (AZ ÉDES PAPRIKA KIVÉTELÉVEL)

0710 80 61

AZ AGRICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

0710 80 69

EHETŐ GOMBA NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA (AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA KIVÉTELÉVEL)

0710 80 70

PARADICSOM NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

0710 80 80

ARTICSÓKA NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

0710 80 85

SPÁRGA GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA IS, FAGYASZTVA

0710 80 95

ZÖLDSÉGFÉLÉK GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA IS, FAGYASZTVA (A BURGONYA, A HÜVELYES ZÖLDSÉG, A PARAJ, PARAJ, ÚJ-ZÉLANDI PARAJ ÉS LABODAPARÉJ (KERTI LABODA), A CSEMEGEKUKORICA, AZ OLAJBOGYÓ, A CAPSICUM VAGY A PIMENTA NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE, AZ EHETŐ GOMBA, A PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

0710 90 00

ZÖLDSÉGKEVERÉK NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

0711 20 10

OLAJBOGYÓ IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN (AZ ÉTOLAJ KINYERÉSÉRE SZÁNT OLAJBOGYÓ KIVÉTELÉVEL)

0711 20 90

ÉTOLAJ KINYERÉSÉRE SZÁNT OLAJBOGYÓ IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0711 30 00

KAPRIBOGYÓ IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0711 40 00

UBORKA ÉS APRÓ UBORKA IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0711 59 00

EHETŐ GOMBA ÉS SZARVASGOMBA IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (PL. KÉN-DIOXID-GÁZZAL, SÓS LÉBEN, KÉNES VÍZBEN VAGY MÁS TARTÓSÍTÓ OLDATBAN), DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN (AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA KIVÉTELÉVEL)

0711 90 90

ZÖLDSÉGKEVERÉK IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0712 20 00

SZÁRÍTOTT VÖRÖSHAGYMA EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

0712 90 05

SZÁRÍTOTT BURGONYA VÁGVA, SZELETELVE IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

0712 90 11

SZÁRÍTOTT CSEMEGEKUKORICA, HIBRIDVETŐMAG

0712 90 19

SZÁRÍTOTT CSEMEGEKUKORICA VÁGVA, SZELETELVE IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE (A HIBRIDVETŐMAG KIVÉTELÉVEL)

0712 90 30

SZÁRÍTOTT PARADICSOM EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

0712 90 50

SZÁRÍTOTT SÁRGARÉPA EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

0712 90 90

SZÁRÍTOTT ZÖLDSÉG ÉS ZÖLDSÉGKEVERÉK EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE (A BURGONYA, A VÖRÖSHAGYMA, AZ EHETŐ GOMBA, A SZARVASGOMBA, A CSEMEGEKUKORICA, A PARADICSOM ÉS A SÁRGARÉPA KIVÉTELÉVEL)

0713 10 90

SZÁRÍTOTT BORSÓ (PISUM SATIVUM) KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS (A VETÉSRE SZÁNT BORSÓ KIVÉTELÉVEL)

0713 20 00

SZÁRÍTOTT CSICSERIBORSÓ KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS

0713 31 00

SZÁRÍTOTT, A VIGNA MUNGO (L.) HEPPER VAGY A VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK FAJHOZ TARTOZÓ BAB KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS

0713 32 00

SZÁRÍTOTT, KIS SZEMŰ, VÖRÖS SZÍNŰ (ADZUKI) BAB (PHASEOLUS VAGY VIGNA ANGULARIS) KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS

0713 33 90

SZÁRÍTOTT VESEBAB – IDEÉRTVE A FEHÉRBABOT IS – (PHASEOLUS VULGARIS) KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS (A VETÉSRE SZÁNT BAB KIVÉTELÉVEL)

0713 39 00

SZÁRÍTOTT BAB (VIGNA ÉS PHASEOLUS) KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS (A VIGNA MUNGO (L.) HEPPER VAGY A VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK FAJHOZ TARTOZÓ BAB, A KIS SZEMŰ, VÖRÖS SZÍNŰ (ADZUKI) BAB ÉS A VESEBAB KIVÉTELÉVEL)

0801 11 00

SZIKKASZTOTT KÓKUSZDIÓ

0801 19 00

KÓKUSZDIÓ FRISSEN, HÉJASTÓL IS

0801 21 00

BRAZILDIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL

0801 31 00

KESUDIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL

0801 32 00

KESUDIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL

0802 21 00

MOGYORÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL

0802 22 00

MOGYORÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL

0802 31 00

DIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL

0802 32 00

DIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL

0802 40 00

GESZTENYE FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS

0802 50 00

PISZTÁCIA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS

0802 90 85

DIÓFÉLE FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS (A KÓKUSZDIÓ, A BRAZILDIÓ, A KESUDIÓ, A MANDULA, A MOGYORÓ, A DIÓ, A GESZTENYE [CASTANIA SPP.], A PISZTÁCIA, A HIKORI DIÓ, AZ ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), A KÓLADIÓ, A FENYŐDIÓ ÉS A MAKADÁM DIÓ KIVÉTELÉVEL)

0803 00 11

PLANTAIN FRISSEN

0803 00 19

BANÁN FRISSEN (A PLANTAIN KIVÉTELÉVEL)

0804 20 10

FÜGE FRISSEN

0804 30 00

ANANÁSZ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

0804 50 00

GUAJAVA, MANGÓ ÉS MANGOSZTÁN FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

0805 10 10

VÖRÖS ÉS FÉLVÖRÖS NARANCS FRISSEN

0805 10 30

NAVEL, NAVELINE, NAVELATE, SALUSTIANAS, VERNAS, VALENCIA LATE, MALTESE, SHAMOUTI, OVALI, TROVITA ÉS HAMLIN FRISSEN

0805 10 50

ÉDES NARANCS FRISSEN (A VÖRÖS ÉS FÉLVÖRÖS NARANCS, A NAVEL, A NAVELINE, A NAVELATE, A SALUSTIANAS, A VERNAS, A VALENCIA LATE, A MALTESE, A SHAMOUTI, AZ OVALI, A TROVITA ÉS A HAMLIN KIVÉTELÉVEL)

0805 10 80

NARANCS FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA (AZ ÉDES NARANCS KIVÉTELÉVEL)

0805 20 10

CLEMENTINE FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

0805 20 30

MONREALE ÉS SATSUMA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

0805 20 50

MANDARIN ÉS WILKING FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

0805 20 70

TANGERINE FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

0805 20 90

TANGELO, ORTANIQUE, MALAQUINA ÉS HASONLÓ CITRUSHIBRIDEK FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA (A CLEMENTINE, A MONREALE, A SATSUMA, A MANDARIN, A WILKING ÉS A TANGERINE KIVÉTELÉVEL)

0805 50 10

CITROM (CITRUS LIMON, CITRUS LIMONUM) FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

0805 50 90

LIME (CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA) FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

0806 10 10

CSEMEGESZŐLŐ FRISSEN

0807 20 00

PAPAYA FRISSEN

0808 10 10

IPARI ALMA FRISSEN, ÖMLESZTVE, SZEPTEMBER 16-TÓL DECEMBER 15-IG

0808 10 20

A GOLDEN DELICIOUS FAJTÁHOZ TARTOZÓ ALMA FRISSEN

0808 10 50

A GRANNY SMITH FAJTÁHOZ TARTOZÓ ALMA FRISSEN

0808 10 90

ALMA FRISSEN (KIVÉVE AZ IPARI ALMÁT ÖMLESZTVE, SZEPTEMBER 16-TÓL DECEMBER 15-IG, VALAMINT A GOLDEN DELICIOUS ÉS A GRANNY SMITH FAJTÁKAT)

0808 20 10

IPARI KÖRTE FRISSEN, ÖMLESZTVE, AUGUSZTUS 1-JÉTŐL DECEMBER 31-IG

0808 20 50

FRISS KÖRTE (KIVÉVE AZ IPARI KÖRTÉT ÖMLESZTVE, AUGUSZTUS 1-JÉTŐL DECEMBER 31-IG)

0808 20 90

BIRS FRISSEN

0809 10 00

KAJSZIBARACK FRISSEN

0809 20 05

MEGGY (PRUNUS CERASUS) FRISSEN

0809 20 95

CSERESZNYE FRISSEN (A MEGGY [PRUNUS CERASUS] KIVÉTELÉVEL)

0809 30 10

NEKTARIN FRISSEN

0809 30 90

ŐSZIBARACK FRISSEN (A NEKTARIN KIVÉTELÉVEL)

0809 40 05

SZILVA FRISSEN

0809 40 90

KÖKÉNY FRISSEN

0810 20 10

MÁLNA FRISSEN

0810 20 90

FÖLDI SZEDER, FAEPER ÉS KALIFORNIAI MÁLNA FRISSEN

0810 30 10

FEKETE RIBISZKE FRISSEN

0810 30 90

FEHÉR RIBISZKE ÉS EGRES FRISSEN

0810 40 30

A VACCINIUM MYRTILLUS FAJ GYÜMÖLCSE FRISSEN

0810 40 50

A VACCINIUM MACROCARPUM ÉS A VACCINIUM CORYMBOSUM FAJ GYÜMÖLCSE FRISSEN

0810 40 90

A VACCINIUM FAJHOZ TARTOZÓ GYÜMÖLCS FRISSEN (A A VACCINIUM VITIS – IDAEA FAJ GYÜMÖLCSE, VALAMINT A VACCINIUM MYRTILLUS, MACROCARPUM ÉS CORYMBOSUM FAJ GYÜMÖLCSE KIVÉTELÉVEL)

0810 50 00

KIVI FRISSEN

0810 90 30

TAMARIND, KESUALMA, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, LICSI ÉS SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA FRISSEN

0810 90 40

PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA FRISSEN

0810 90 95

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS FRISSEN (A DIÓFÉLÉK, A BANÁN, A DATOLYA, A FÜGE, AZ ANANÁSZ, AZ AVOKÁDÓ, A GUAJAVA, A MANGÓ, A MANGOSZTÁN, A PAPAYA, A TAMARIND, A KESUALMA, A KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, A LICSI, A SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, A PASSIÓGYÜMÖLCS, A KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS), A PITAHAYA, A CITRUSFÉLEK, A SZŐLŐ KIVÉTELÉVEL)

0811 10 11

FÖLDIEPER NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, ÉDESÍTVE, 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL

0811 10 19

FÖLDIEPER NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, ÉDESÍTVE, LEGFELJEBB 13 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL

0811 10 90

FÖLDIEPER NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

0811 20 31

MÁLNA NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

0811 20 51

PIROS RIBISZKE NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

0811 20 59

FÖLDI SZEDER ÉS FAEPER NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

0811 20 90

KALIFORNIAI MÁLNA, FEHÉR RIBISZKE ÉS EGRES NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

0811 90 19

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS ÉS DIÓ NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, KEVESEBB, MINT 13 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (A FÖLDIEPER, A MÁLNA, A FÖLDI SZEDER, A FAEPER, A KALIFORNIAI MÁLNA KIVÉTELÉVEL)

0811 90 39

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS ÉS DIÓ NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, LEGALÁBB 13 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (A FÖLDIEPER, A MÁLNA, A FÖLDI SZEDER, A FAEPER, A KALIFORNIAI MÁLNA KIVÉTELÉVEL)

0811 90 50

A VACCINIUM MYRTILLUS FAJ GYÜMÖLCSE NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

0811 90 70

A VACCINIUM MYRTILLOIDES ÉS A VACCINIUM ANGUSTIFOLIUM FAJ GYÜMÖLCSE NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

0811 90 75

MEGGY (PRUNUS CERASUS) GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE IS, FAGYASZTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL

0811 90 80

CSERESZNYE GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE IS, FAGYASZTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL (A MEGGY [PRUNUS CERASUS] KIVÉTELÉVEL)

0811 90 85

GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS), PITAHAYA, KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS HIKORI DIÓ NYERSEN VAGY FŐZVE

0811 90 95

ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS ÉS DIÓ NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL (A FÖLDIEPER, A MÁLNA, A FÖLDI SZEDER, A FAEPER, A KALIFORNIAI MÁLNA, A FEKETE, FEHÉR VAGY PIROS RIBISZKE, AZ EGRES KIVÉTELÉVEL)

0812 10 00

CSERESZNYE ÉS MEGGY IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0812 90 20

NARANCS IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

0812 90 99

GYÜMÖLCS ÉS DIÓ IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (PL. KÉN-DIOXID-GÁZZAL, SÓS LÉBEN, KÉNES VÍZBEN VAGY MÁS TARTÓSÍTÓ OLDATBAN), DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN, (A CSERESZNYE ÉS MEGGY, A KAJSZIBARACK, A NARANCS, A PAPAYA KIVÉTELÉVEL)

0813 10 00

SZÁRÍTOTT KAJSZIBARACK

0813 20 00

ASZALT SZILVA

0813 30 00

SZÁRÍTOTT ALMA

0813 40 10

SZÁRÍTOTT ŐSZIBARACK, BELEÉRTVE A NEKTARINT IS

0813 40 30

SZÁRÍTOTT KÖRTE

0813 40 50

SZÁRÍTOTT PAPAYA

0813 40 60

SZÁRÍTOTT TAMARIND

0813 40 70

SZÁRÍTOTT KESUALMA, LICSI, KENYÉREFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA

0813 40 95

MÁSUTT NEM EMLÍTETT, ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCS

0813 50 12

SZÁRÍTOTT PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA ASZALT SZILVÁT NEM TARTALMAZÓ KEVERÉKE

0813 50 15

SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCSÖK ASZALT SZILVÁT NEM TARTALMAZÓ KEVERÉKE (A 0801–0806 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ GYÜMÖLCSÖK, VALAMINT A PAPAYA, A TAMARIND, A KESUALMA, A LICSI, A KENYÉREFA GYÜMÖLCSE, A SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, A PASSIÓGYÜMÖLCS, A KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS A PITAHAYA KIVÉTELÉVEL)

0813 50 99

MÁSUTT NEM EMLÍTETT SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKE

0901 11 00

KÁVÉ (A PÖRKÖLT ÉS A KOFFEINMENTES KÁVÉ KIVÉTELÉVEL)

0901 12 00

KOFFEINMENTES KÁVÉ (A PÖRKÖLT KÁVÉ KIVÉTELÉVEL)

0901 21 00

PÖRKÖLT KÁVÉ (A KOFFEINMENTES KÁVÉ KIVÉTELÉVEL)

0901 22 00

KOFFEINMENTES KÁVÉ PÖRKÖLVE

0901 90 90

VALÓDI KÁVÉT TARTALMAZÓ PÓTKÁVÉ

0904 20 30

A CAPSICUM VAGY A PIMENTA FAJHOZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCSE, NEM ZÚZOTT, NEM ŐRÖLT (AZ ÉDES PAPRIKA KIVÉTELÉVEL)

0909 10 00

ÁNIZS- VAGY BADIÁNMAG

0909 20 00

KORIANDERMAG

0909 30 00

KÖMÉNYMAG

0909 40 00

RÉTIKÖMÉNYMAG

0909 50 00

ÉDESKÖMÉNYMAG; BORÓKABOGYÓ

0910 10 00

GYÖMBÉR

0910 20 10

SÁFRÁNY (A ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT SÁFRÁNY KIVÉTELÉVEL)

0910 20 90

ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT SÁFRÁNY

0910 30 00

KURKUMA (INDIAI SÁFRÁNY)

0910 40 11

VAD KAKUKKFŰ (A ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT VAD KAKUKKFŰ KIVÉTELÉVEL)

0910 40 13

KAKUKKFŰ (A ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT KAKUKKFŰ ÉS A VAD KAKUKKFŰ KIVÉTELÉVEL)

0910 40 19

ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT KAKUKKFŰ

0910 40 90

BABÉRLEVÉL

0910 50 00

CURRY

0910 91 10

KÜLÖNBÖZŐ FŰSZEREK KEVERÉKE (A ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT FŰSZERKEVERÉKEK KIVÉTELÉVEL)

0910 91 90

KÜLÖNBÖZŐ FŰSZEREK KEVERÉKE, ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT

0910 99 10

GÖRÖGSZÉNAMAG

0910 99 91

MÁSUTT NEM EMLÍTETT FŰSZEREK (A ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT FŰSZEREK ÉS A KÜLÖNBÖZŐ FŰSZEREK KEVERÉKE KIVÉTELÉVEL)

0910 99 99

MÁSUTT NEM EMLÍTETT ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT FŰSZEREK (A KÜLÖNBÖZŐ FŰSZEREK KEVERÉKE KIVÉTELÉVEL)

1102 10 00

ROZSLISZT

1102 20 10

KUKORICALISZT, LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL

1102 20 90

KUKORICALISZT, 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ ZSÍRTARTALOMMAL

1102 30 00

RIZSLISZT

1102 90 10

ÁRPALISZT

1102 90 90

GABONALISZT (A BÚZALISZT, A KÉTSZERES LISZT, A ROZSLISZT, A KUKORICALISZT, A RIZSLISZT, AZ ÁRPALISZT ÉS A ZABLISZT KIVÉTELÉVEL)

1103 11 10

DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA KEMÉNY BÚZÁBÓL

1103 11 90

DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA KÖZÖNSÉGES BÚZÁBÓL ÉS TÖNKÖLYBŐL

1103 13 10

DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA KUKORICÁBÓL, LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL

1103 13 90

DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA KUKORICÁBÓL, 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ ZSÍRTARTALOMMAL

1103 19 90

DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA GABONÁBÓL (A BÚZA, A ZAB, A KUKORICA, A RIZS, A ROZS ÉS AZ ÁRPA KIVÉTELÉVEL)

1104 12 90

PELYHESÍTETT ZAB

1104 19 10

LAPÍTOTT VAGY PELYHESÍTETT BÚZA

1104 19 50

LAPÍTOTT VAGY PELYHESÍTETT KUKORICA

1104 19 99

LAPÍTOTT VAGY PELYHESÍTETT GABONA (AZ ÁRPA, A ZAB, A BÚZA, A ROZS, A KUKORICA ÉS A RIZS KIVÉTELÉVEL)

1104 23 10

HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT KUKORICA

1104 23 99

KUKORICA (A HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT, A FÉNYEZETT ÉS A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT KUKORICA KIVÉTELÉVEL)

1104 29 39

FÉNYEZETT GABONA (AZ ÁRPA, A ZAB, A KUKORICA, A RIZS, A BÚZA ÉS A ROZS KIVÉTELÉVEL)

1104 29 89

GABONA (A HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT, A FÉNYEZETT ÉS A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ÁRPA, ZAB, KUKORICA, BÚZA ÉS ROZS KIVÉTELÉVEL)

1104 30 90

GABONACSÍRA EGÉSZBEN, LAPÍTVA, PELYHESÍTVE VAGY ŐRÖLVE (A BÚZA KIVÉTELÉVEL)

1108 11 00

BÚZAKEMÉNYÍTŐ

1108 12 00

KUKORICAKEMÉNYÍTŐ

1108 13 00

BURGONYAKEMÉNYÍTŐ

1108 14 00

MANIÓKA (KASSZAVA) KEMÉNYÍTŐ

1108 19 90

KEMÉNYÍTŐ (A BÚZA-, A KUKORICA-, A BURGONYA-, A MANIÓKA- ÉS A RIZSKEMÉNYÍTŐ KIVÉTELÉVEL)

1202 10 90

FÖLDIMOGYORÓ HÉJÁBAN (A PÖRKÖLT VAGY MÁSKÉPPEN FŐZÖTT ÉS A VETÉSRE SZÁNT FÖLDIMOGYORÓ KIVÉTELÉVEL)

1202 20 00

FÖLDIMOGYORÓ HÉJ NÉLKÜL, TÖRVE IS (A PÖRKÖLT VAGY MÁSKÉPPEN FŐZÖTT FÖLDIMOGYORÓ KIVÉTELÉVEL)

1211 10 00

ÉDESGYÖKÉR FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

1211 20 00

GINZENGGYÖKÉR FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

1211 30 00

KOKALEVÉL FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

1211 40 00

MÁKSZALMA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

1211 90 30

TONKABAB FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

1211 90 70

OREGÁNÓ (ORIGANUM VULGARE), ÁG, SZÁR ÉS LEVÉL, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

1211 90 75

ZSÁLYA (SALVIA OFFICINALIS), LEVÉL ÉS VIRÁG, FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

1211 90 98

NÖVÉNY ÉS NÖVÉNYRÉSZ (BELEÉRTVE A MAGOT ÉS A GYÜMÖLCSÖT IS), ELSŐSORBAN ILLATSZER, GYÓGYSZER, ROVARÍRTÓSZER, GOMBAÖLŐSZER ÉS HASONLÓK GYÁRTÁSÁRA, FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS (AZ ÉDESGYÖKÉR ÉS A GINZENGGYÖKÉR, A KOKALEVÉL KIVÉTELÉVEL)

1501 00 19

SERTÉSZSÍR ÉS EGYÉB SERTÉSZSIRADÉK, KIOLVASZTVA, SAJTOLVA VAGY OLDÓSZERREL KIVONVA IS (AZ IPARI FELHASZNÁLÁSRA SZÁNT SERTÉSZSÍR KIVÉTELÉVEL)

1508 10 90

NYERS FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁSRA SZÁNT OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1508 90 90

FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ (A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL) ÉS FRAKCIÓI, (AZ 1508 90 10 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ OLAJ KIVÉTELÉVEL), ELSŐSORBAN EMBERI FOGYASZTÁSRA FELHASZNÁLVA

1510 00 10

NYERS OLÍVAOLAJ ÉS KEVERÉKEK, BELEÉRTVE AZ 1509 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ KEVERÉKET IS

1510 00 90

KIZÁRÓLAG OLÍVABOGYÓBÓL NYERT MÁS OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, BELEÉRTVE AZ 1509 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ OLAJOKKAL VAGY EZEK FRAKCIÓIVAL KÉSZÜLT KEVERÉKEKET IS (A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

1522 00 39

ZSÍROS ANYAGOK FELDOLGOZÁSI MARADÉKAI, OLÍVAOLAJRA JELLEMZŐ TULAJDONSÁGOKKAL RENDELKEZŐ OLAJTARTALOMMAL (A SZAPPANALAPANYAG KIVÉTELÉVEL)

1522 00 91

OLAJSEPRŐ ÉS ÜLEDÉK, SZAPPANALAPANYAG (AZ OLÍVAOLAJRA JELLEMZŐ TULAJDONSÁGOKKAL RENDELKEZŐ OLAJTARTALMÚAK KIVÉTELÉVEL)

1522 00 99

ZSÍROS ANYAGOK VAGY ÁLLATI ÉS NÖVÉNYI VIASZOK FELDOLGOZÁSI MARADÉKAI (AZ OLÍVAOLAJRA JELLEMZŐ TULAJDONSÁGOKKAL RENDELKEZŐ OLAJTARTALMÚAK, AZ OLAJSEPRŐ ÉS ÜLEDÉK, VALAMINT A SZAPPANALAPANYAG KIVÉTELÉVEL)

1602 10 00

HOMOGENIZÁLT, ELKÉSZÍTETT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK, BELSŐSÉG VAGY VÉR, GYERMEKÉTELKÉNT VAGY DIÉTÁS CÉLRA, LEGFELJEBB 250 G NETTÓ TÖMEGBEN A KISKERESKEDELMI FORGALOM SZÁMÁRA TARTÁLYOKBA KISZERELVE

1602 31 11

KÉSZÍTMÉNYEK LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK FŐZÉS NÉLKÜLI PULYKAHÚSTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK KIVÉTELÉVEL)

1602 31 19

KÉSZÍTMÉNYEK LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK PULYKAHÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK ÉS A HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

1602 31 90

KÉSZÍTMÉNYEK KEVESEBB, MINT 25 TÖMEGSZÁZALÉK PULYKAHÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL ÉS KÉSZÜLT TERMÉKEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

1602 32 11

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A GALLUS DOMESTICUS FAJHOZ TARTOZÓ SZÁRNYASOKBÓL, LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

1602 32 19

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A GALLUS DOMESTICUS FAJHOZ TARTOZÓ SZÁRNYASOKBÓL, LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK ÉS A HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

1602 32 90

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A GALLUS DOMESTICUS FAJHOZ TARTOZÓ SZÁRNYASOKBÓL (A LEGALÁBB 25 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL RENDELKEZŐ TERMÉKEK, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

1602 39 21

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A DOMESTICUS FAJBA TARTOZÓ KACSÁBÓL, LIBÁBÓL ÉS GYÖNGYTYÚKBÓL, LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

1602 39 29

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A DOMESTICUS FAJBA TARTOZÓ KACSÁBÓL, LIBÁBÓL ÉS GYÖNGYTYÚKBÓL, LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK ÉS HÚS KIVÉTELÉVEL)

1602 39 80

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A DOMESTICUS FAJBA TARTOZÓ KACSÁBÓL, LIBÁBÓL ÉS GYÖNGYTYÚKBÓL (A LEGALÁBB 25 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL RENDELKEZŐ TERMÉKEK, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK ÉS HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

1602 41 10

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT SONKA ÉS RÉSZEI HÁZISERTÉSBŐL

1602 41 90

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT SONKA ÉS RÉSZEI SERTÉSBŐL (A HÁZISERTÉS KIVÉTELÉVEL)

1602 42 10

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT LAPOCKA ÉS RÉSZEI HÁZISERTÉSBŐL

1602 42 90

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT LAPOCKA ÉS RÉSZEI SERTÉSBŐL (A HÁZISERTÉS KIVÉTELÉVEL)

1602 49 13

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT SZÜGY ÉS RÉSZEI – BELEÉRTVE A SZÜGY ÉS LAPOCKA KEVERÉKEIT IS – HÁZISERTÉSBŐL

1602 49 19

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS VAGY BELSŐSÉG – BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS – HÁZISERTÉSBŐL, LEGALÁBB 80 TÖMEGSZÁZALÉK BÁRMELY FAJTÁJÚ HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL, BELEÉRTVE A SERTÉSZSÍRT ÉS A BÁRMELY FAJTA VAGY EREDETŰ ZSÍRT IS (A SONKA, A LAPOCKA, A KARAJ, A SZÜGY ÉS EZEK RÉSZEI, A KOLBÁSZ KIVÉTELÉVEL)

1602 49 90

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS, BELSŐSÉG ÉS KEVERÉK SERTÉSBŐL (A HÁZISERTÉS, A SONKA, A LAPOCKA ÉS EZEK RÉSZEI, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

1602 50 31

FŐTT, PÁCOLT MARHAHÚS (CORNED BEEF), LÉGMENTES CSOMAGOLÁSBAN

1602 50 39

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS VAGY BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL (A LÉGMENTESEN CSOMAGOLT TERMÉKEK, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

1602 50 80

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS VAGY BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL (A LÉGMENTESEN CSOMAGOLT HÚS VAGY BELSŐSÉG, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

1602 90 31

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS VAGY BELSŐSÉG VADBÓL VAGY NYÚLBÓL (A VADDISZNÓ, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

1602 90 41

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK VAGY BELSŐSÉG RÉNSZARVASBÓL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

1602 90 51

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS VAGY BELSŐSÉG HÁZISERTÉSHÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A BAROMFI, A SZARVASMARHAFÉLÉK, A VAD ÉS A NYÚL, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

1602 90 61

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG SZARVASMARHAHÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL, BELEÉRTVE A FŐTT ÉS FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG KEVERÉKÉT (A BAROMFI, A HÁZISERTÉS, A VAD ÉS A NYÚL, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, VALAMINT A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

1602 90 72

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG BIRKÁBÓL, BELEÉRTVE A FŐTT ÉS FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG KEVERÉKÉT (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

1602 90 74

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG KECSKÉBŐL, BELEÉRTVE A FŐTT ÉS FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG KEVERÉKÉT (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

1602 90 76

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS VAGY BELSŐSÉG BIRKÁBÓL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

1602 90 78

ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS VAGY BELSŐSÉG KECSKÉBŐL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

1701 91 00

FINOMÍTOTT NÁD- VAGY RÉPACUKOR, ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK HOZZÁADÁSÁVAL, SZILÁRD ÁLLAPOTBAN

1701 99 10

FEHÉR CUKOR, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 99,5 TÖMEGSZÁZALÉK SZACHARÓZTARTALOMMAL (AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

1701 99 90

NÁD- VAGY RÉPACUKOR ÉS VEGYTISZTA SZACHARÓZ SZILÁRD ÁLLAPOTBAN (A HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ NÁD- VAGY RÉPACUKOR, A NYERS CUKOR ÉS A FEHÉR CUKOR KIVÉTELÉVEL)

1702 11 00

TEJCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS TEJCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, LEGALÁBB 99 TÖMEGSZÁZALÉK TEJCUKORTARTALOMMAL, VÍZMENTES LAKTÓZRA VONATKOZTATVA, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA

1702 19 00

TEJCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS TEJCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, 99 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TEJCUKORTARTALOMMAL, VÍZMENTES LAKTÓZRA VONATKOZTATVA, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA

1702 20 90

JUHARCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS JUHARSZIRUP (A HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

1702 90 60

MŰMÉZ, TERMÉSZETES MÉZZEL KEVERVE IS

1702 90 71

ÉGETETT CUKOR ÉS MELASZ, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK SZACHARÓZTARTALOMMAL

1702 90 75

ÉGETETT CUKOR ÉS MELASZ, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK SZACHARÓZTARTALOMMAL, PORALAKBAN, ÖSSZETÖMÖRÍTVE IS

1702 90 79

ÉGETETT CUKOR ÉS MELASZ, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK SZACHARÓZTARTALOMMAL (KIVÉVE A CUKOR ÉS MELASZ PORALAKBAN, ÖSSZETÖMÖRÍTVE IS)

1801 00 00

KAKAÓBAB EGÉSZBEN VAGY TÖRVE, NYERSEN VAGY PÖRKÖLVE

2002 10 10

HÁMOZOTT PARADICSOM EGÉSZBEN VAGY DARABOLVA, ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA

2002 10 90

HÁMOZATLAN PARADICSOM EGÉSZBEN VAGY DARABOLVA, ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA

2002 90 11

PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 12 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

2002 90 19

PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 12 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

2002 90 31

PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 12,30 TÖMEGSZÁZALÉK SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

2002 90 39

PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 12,30 TÖMEGSZÁZALÉK SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

2002 90 91

PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

2002 90 99

PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

2004 10 10

FŐTT BURGONYA FAGYASZTVA

2004 10 99

BURGONYA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, FAGYASZTVA (KIVÉVE A BURGONYÁT FŐZVE, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE ÉS A BURGONYÁT LISZT, DARA VAGY PELYHESÍTETT FORMÁBAN)

2005 20 20

BURGONYA VÉKONYAN SZELETELVE, ZSIRADÉKBAN VAGY MÁSKÉPPEN SÜTVE, SÓZVA VAGY ÍZESÍTVE IS, LÉGMENTES CSOMAGOLÁSBAN, AZONNALI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS, NEM FAGYASZTVA

2005 20 80

BURGONYA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, NEM FAGYASZTVA, (KIVÉVE A BURGONYÁT LISZT, DARA VAGY PELYHESÍTETT FORMÁBAN LEVŐ BURGONYÁT VÉKONYAN SZELETELVE, ZSIRADÉKBAN VAGY OLAJBAN SÜTVE, SÓZVA VAGY ÍZESÍTVE IS, LÉGMENTES CSOMAGOLÁSBAN)

2008 11 92

PÖRKÖLT FÖLDIMOGYORÓ 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 11 94

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIMOGYORÓ 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A PÖRKÖLT FÖLDIMOGYORÓ ÉS AZ AMERIKAIMOGYORÓ-VAJ KIVÉTELÉVEL)

2008 11 96

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIMOGYORÓ LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 11 98

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIMOGYORÓ 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A PÖRKÖLT FÖLDIMOGYORÓ ÉS AZ AMERIKAIMOGYORÓ-VAJ KIVÉTELÉVEL)

2008 19 11

KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK – A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI GYÜMÖLCS ÉS TRÓPUSI DIÓ TARTALOMMAL, KÖZVETLEN CSOMAGOLÁSBAN.

2008 19 13

ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI GYÜMÖLCS ÉS TRÓPUSI DIÓ TARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 19 19

PÖRKÖLT MANDULA ÉS PISZTÁCIA 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT DIÓ ÉS MÁS MAG, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A MÁS MÓDON ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT AMERIKAIMOGYORÓ-VAJ VAGY FÖLDIMOGYORÓ, A PÖRKÖLT MANDULA ÉS PISZTÁCIA ÉS TRÓPUSI DIÓ KIVÉTELÉVEL)

2008 19 59

KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK – A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI GYÜMÖLCS ÉS TRÓPUSI DIÓ TARTALOMMAL, KÖZVETLEN CSOMAGOLÁSBAN.

2008 19 93

ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI GYÜMÖLCS ÉS TRÓPUSI DIÓ TARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 19 95

PÖRKÖLT MANDULA ÉS PISZTÁCIA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN PÖRKÖLT DIÓ LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A FÖLDIMOGYORÓ, A MANDULA, A PISZTÁCIA, A KÓKUSZDIÓ, A KESUDIÓ, A BRAZILDIÓ, AZ ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), A KÓLADIÓ ÉS A MAKADÁM DIÓ KIVÉTELÉVEL)

2008 19 99

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT DIÓ ÉS MÁS MAG, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A MÁS MÓDON ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT AMERIKAIMOGYORÓ-VAJ VAGY FÖLDIMOGYORÓ, A PÖRKÖLT DIÓ, A KÓKUSZDIÓ, A KESUDIÓ, A BRAZILDIÓ, AZ ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ)... KIVÉTELÉVEL

2008 20 19

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ANANÁSZT 17 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

2008 20 51

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 17 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 20 71

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 19 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 20 99

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, KEVESEBB, MINT 4,5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2008 30 11

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT CITRUSFÉLÉK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

2008 30 51

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GRAPEFRUIT SZELETEK, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 30 71

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GRAPEFRUIT SZELETEK, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 30 75

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MANDARIN (BELEÉRTVE A TANGERINE ÉS A SATSUMA FAJTÁT IS), CLEMENTINE, WILKING ÉS MÁS HASONLÓ CITRUSFÉLE HIBRIDEK, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 30 90

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT CITRUSFÉLÉK (KIVÉVE AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2008 40 11

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 40 21

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A KÖRTÉT 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

2008 40 31

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 40 51

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 40 71

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 40 79

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 50 11

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 50 31

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A KAJSZIBARACKOT 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

2008 50 39

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A KAJSZIBARACKOT 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

2008 50 69

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 13 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 50 94

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGALÁBB 4,5 KG, DE 5 KG-NÁL KEVESEBB NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 50 99

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, 4,5 KG-NÁL KEVESEBB NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2008 60 31

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT CSERESZNYE ÉS MEGGY, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (KIVÉVE A CSERESZNYÉT ÉS MEGGYET 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

2008 60 51

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MEGGY (PRUNUS CERASUS), CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 60 59

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT CSERESZNYE, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A MEGGY KIVÉTELÉVEL)

2008 60 71

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MEGGY (PRUNUS CERASUS), LEGALÁBB 4,5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2008 60 79

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT CSERESZNYE, LEGALÁBB 4,5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET ÉS A MEGGYET)

2008 60 91

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MEGGY (PRUNUS CERASUS), 4,5 KG-NÁL KEVESEBB NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2008 70 94

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ŐSZIBARACK, ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGALÁBB 4,5 KG, DE 5 KG-NÁL KEVESEBB NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 80 11

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIEPER, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

2008 80 19

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIEPER, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

2008 80 31

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIEPER, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (KIVÉVE A FÖLDIEPRET 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

2008 80 50

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIEPER, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 99 45

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT SZILVA, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 99 55

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT SZILVA, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 99 72

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT SZILVA, ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGALÁBB 5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2008 99 78

ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT SZILVA, ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 5 KG-NÁL KEVESEBB NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

2009 11 11

NARANCSLÉ FAGYASZTVA, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 ECU, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 11 19

NARANCSLÉ FAGYASZTVA, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 ECU-T, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 11 91

NARANCSLÉ FAGYASZTVA, LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 ECU, ÉS HOZZÁADOTT CUKORTARTALMA MEGHALADJA A 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 11 99

NARANCSLÉ FAGYASZTVA, LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ERJESZTETT, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET, ILLETVE A NARANCSLÉT, AMELYNEK 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 ECU ÉS HOZZÁADOTT CUKORTARTALMA MEGHALADJA A 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT)

2009 19 98

NARANCSLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT ÉS FAGYASZTOTT TERMÉKEKET, ILLETVE A NARANCSLÉT, AMELYNEK 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURO, ÉS HOZZÁADOTT CUKORTARTALMA MEGHALADJA A 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT)

2009 69 11

SZŐLŐLÉ (BELEÉRTVE A SZŐLŐMUSTOT IS), NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 22 EURO, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 69 51

SZŐLŐLÉ-KONCENTRÁTUM (BELEÉRTVE A SZŐLŐMUSTOT IS), NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 30, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 18 EURÓT, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 69 71

SZŐLŐLÉ-KONCENTRÁTUM (BELEÉRTVE A SZŐLŐMUSTOT IS), NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 30, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 18 EURO, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 69 79

SZŐLŐLÉ (BELEÉRTVE A SZŐLŐMUSTOT IS), NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 30, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 18 EURO, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (KIVÉVE A KONCENTRÁTUMOT ÉS AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 79 11

ALMALÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 22 EURO, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 79 91

ALMALÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 18 EURO, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 79 99

ALMALÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL (KIVÉVE A CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 90 11

ALMA- ÉS KÖRTELÉ KEVERÉKE, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 22 ECU, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 90 13

ALMA- ÉS KÖRTELÉ KEVERÉKE

2009 90 31

ALMA- ÉS KÖRTELÉ KEVERÉKE, LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKEKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 18 ECU, TÖBB, MINT 30 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 90 41

CITRUS GYÜMÖLCSLÉ ÉS ANANÁSZLÉ KEVERÉKE, LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKEKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 ECU-T, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2009 90 79

CITRUS GYÜMÖLCSLÉ ÉS ANANÁSZLÉ KEVERÉKE, LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKEKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 ECU (KIVÉVE AZ ERJESZTETT, CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

2305 00 00

FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

2307 00 11

BORSEPRŐ, TELJES ALKOHOLTARTALMA LEGFELJEBB 7,9 TÉRFOGATSZÁZALÉK ÉS SZÁRAZANYAG-TARTALMA LEGALÁBB 25 TÖMEGSZÁZALÉK

2307 00 19

BORSEPRŐ (KIVÉVE A BORSEPRŐT LEGFELJEBB 7,9 TÉRFOGATSZÁZALÉK TELJES ALKOHOLTARTALOMMAL ÉS LEGALÁBB 25 TÖMEGSZÁZALÉK SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL)

2307 00 90

NYERS BORKŐ

2308 00 11

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ PRÉSELT SZŐLŐTÖRKÖLY, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, TELJES ALKOHOLTARTALMA LEGFELJEBB 4,3 TÉRFOGATSZÁZALÉK ÉS SZÁRAZANYAG-TARTALMA LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK

2308 00 19

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ PRÉSELT SZŐLŐTÖRKÖLY, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (KIVÉVE A PRÉSELT SZŐLŐTÖRKÖLYT LEGFELJEBB 4,3 TÉRFOGATSZÁZALÉK TELJES ALKOHOLTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL)

2308 00 90

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KUKORICASZÁR, KUKORICALEVÉL, GYÜMÖLCSHÉJ ÉS MÁSUTT NEM EMLÍTETT NÖVÉNYI ANYAG, NÖVÉNYI HULLADÉK, NÖVÉNYI MARADÉK ÉS MELLÉKTERMÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (KIVÉVE A MAKKOT ÉS VADGESZTENYÉT, VALAMINT A SEPRŐT VAGY TÖRKÖLYT GYÜMÖLCSBŐL)

2309 90 35

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, LEGALÁBB 50, DE KEVESEBB, MINT 75 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 39

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, LEGALÁBB 75 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 41

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, 10 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ, DE LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, TEJTERMÉKTARTALOM NÉLKÜL VAGY KEVESEBB, MINT 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 51

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, TEJTERMÉKTARTALOM NÉLKÜL VAGY KEVESEBB, MINT 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 53

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 59

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 70

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY TEJTERMÉKTARTALOMMAL, DE KEMÉNYÍTŐ-, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOM NÉLKÜL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

2309 90 91

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ, KILÚGOZOTT RÉPASZELET HOZZÁADOTT MELASSZAL

2309 90 93

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ ELŐKEVERÉK, KEMÉNYÍTŐ-, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN-, MALTODEXTRINSZIRUP- ÉS TEJTERMÉKTARTALOM NÉLKÜL

2309 90 95

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ ELŐKEVERÉK, SZERVES VAGY SZERVETLEN BÁZISON LEGALÁBB 49 TÖMEGSZÁZALÉK KOLIN-KLORID-TARTALOMMAL

2309 90 97

ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, KEMÉNYÍTŐ-, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN-, MALTODEXTRINSZIRUP- ÉS TEJTERMÉKTARTALOM NÉLKÜL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, A HAL VAGY TENGERI EMLŐS RÉSZEIT TARTALMAZÓ OLDATOT)


(1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

IIc. MELLÉKLET

ALBÁNIAI VÁMENGEDMÉNYEK A KÖZÖSSÉGI ELSŐDLEGES MEZŐGAZDSÁGI TERMÉKEKRE

(a 27. cikk (3) bekezdésének c) pontjában említettek szerint)

A megállapodás hatálybalépésének időpontjától a kontingensen belül vámmentesen behozható termékek

HR-kód (1)

Árumegnevezés

Kontingens

(tonna)

1001 90 91

KÖZÖNSÉGES BÚZA ÉS KÉTSZERES VETŐMAG

20 000

1001 90 99

TÖNKÖLY, KÖZÖNSÉGES BÚZA ÉS KÉTSZERES (A VETŐMAG KIVÉTELÉVEL)


(1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

III. MELLÉKLET

KÖZÖSSÉGI ENGEDMÉNYEK AZ ALBÁNIAI HAL- ÉS HALÁSZATI TERMÉKEKRE

A következő, Albániából származó termékeknek az Európai Közösségbe való behozatalára az alábbiakban meghatározott engedmények vonatkoznak:

KN-kód

Árumegnevezés

A megállapodás hatálybalépésének időpontja (teljes összeg az első évben)

A megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1.

A megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1. és az azt követő évek

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 10 15

0304 10 17

ex 0304 10 19

ex 0304 10 91

0304 20 15

0304 20 17

ex 0304 20 19

ex 0304 90 10

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Pisztráng (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache és Oncorhynchus chrysogaster): élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet)

Vámkontingens: 50 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 90 %-a

Vámkontingens: 50 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 80 %-a

Vámkontingens: 50 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 70 %-a

0301 93 00

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 10 19

ex 0304 10 91

ex 0304 20 19

ex 0304 90 10

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Ponty: élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet)

Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 90 %-a

Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 80 %-a

Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 70 %-a

ex 0301 99 90

0302 69 61

0303 79 71

ex 0304 10 38

ex 0304 10 98

ex 0304 20 94

ex 0304 90 97

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Dörmögőhal (Dentex dentex és Pagellus spp.): élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet)

Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 80 %-a

Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 55 %-a

Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 30 %-a

ex 0301 99 90

0302 69 94

ex 0303 77 00

ex 0304 10 38

ex 0304 10 98

ex 0304 20 94

ex 0304 90 97

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Tengeri sügér (Dicentrarchus labrax): élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet)

Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 80 %-a

Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 55 %-a

Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

A vámkontingens felett:

az LNK-vámtétel 30 %-a


KN-kód

Árumegnevezés

Kezdeti vámkontingens

Vámtétel

1604 13 11

1604 13 19

ex 1604 20 50

Elkészített vagy konzervált szardínia

100 tonna

6 % (1)

1604 16 00

1604 20 40

Elkészített vagy konzervált szardella

1 000 tonna (2)

0 % (1)


(1)  A kontingenst meghaladó mennyiség esetén a teljes LNK-vámtételt kell alkalmazni.

(2)  A megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1-jétől az éves kontingensmennyiséget 200 tonnával növelni kell, feltéve hogy az előző évi kontingens legalább 80 %-át felhasználták az adott év december 31-ig. Ezt az eljárást addig kell alkalmazni, amíg az éves kontingensmennyiség eléri az 1 600 tonnát, vagy a felek más eljárás alkalmazásában állapodnak meg.

Az 1604 HR-kód alá tartozó valamennyi termék (az elkészített vagy konzervált szardínia és szardella kivételével) esetében alkalmazandó vámtétel az alábbiak szerint csökken:

Év

A megállapodás hatálybalépésének időpontja (vám %)

A megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1.

A megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1. és a következő évek

Vám

Az LNK-vámtétel 80 %-a

Az LNK-vámtétel 65 %-a

Az LNK-vámtétel 50 %-a

IV. MELLÉKLET

LETELEPEDÉS: PÉNZÜGYI SZOLGÁLTATÁSOK

(az V. cím II. fejezetében említettek szerint)

PÉNZÜGYI SZOLGÁLTATÁSOK: FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

A „pénzügyi szolgáltatás”: bármely pénzügyi természetű szolgáltatás, amelyet az egyik fél pénzügyi szolgáltatója kínál.

I.   Ez a következő tevékenységeket foglalja magában:

A.   Minden biztosítási és biztosítással összefüggő szolgáltatás:

1.

közvetlen biztosítás (beleértve az együttes biztosítást is):

i.

életbiztosítás;

ii.

nem életbiztosítás;

2.

viszontbiztosítás és visszaengedményezés;

3.

biztosítási közvetítői tevékenység, úgymint biztosítási alkuszi és ügynöki tevékenység;

4.

járulékos biztosítási szolgáltatások, úgymint tanácsadás, biztosításmatematikai, kockázatértékelési és kárrendezési szolgáltatások;

B.   Banki és egyéb pénzügyi szolgáltatások (a biztosítást kivéve):

1.

betétek és egyéb visszafizetendő pénzeszközök elfogadása az ügyfelektől;

2.

mindenfajta kölcsönnyújtás, beleértve többek között a fogyasztói hitelt, a jelzáloghitelt, a faktorálást és a kereskedelmi ügyletek finanszírozását;

3.

pénzügyi lízing;

4.

minden fizetési és pénzátutalási szolgáltatás, ideértve a hitelkártyát, a betéti kártyát, az utazási csekket és a bankcsekket;

5.

garanciák és kötelezettségvállalások;

6.

kereskedés saját számlára vagy az ügyfelek számlájára akár tőzsdén, akár tőzsdén kívüli forgalmon vagy más módon, a következőkkel:

a)

pénzpiaci eszközök (csekkek, váltók, letéti jegyek stb.);

b)

deviza;

c)

származékos termékek, többek között határidős és opciós ügyletek;

d)

árfolyam- és kamatláb instrumentumok, ideértve az olyan termékeket, mint a swap, a határidős kamatláb-megállapodások stb.;

e)

átruházható értékpapírok;

f)

egyéb forgatható instrumentumok és pénzügyi eszközök, beleértve a veretlen aranyat is;

7.

részvétel minden fajta értékpapír (akár nyilvános, akár zártkörű) kibocsátásában, beleértve a megbízottként való jegyzést és elhelyezést, valamint az ilyen kibocsátásokhoz kapcsolódó szolgáltatások nyújtását;

8.

pénzügynöki tevékenység;

9.

vagyonkezelés, úgymint készpénz- vagy portfóliókezelés, mindenfajta kollektív befektetési alapok kezelése, nyugdíjalap-kezelés, értékpapír-letétek őrzése, értékpapír-letétkezelési és bizalmi vagyonkezelői szolgáltatások;

10.

pénzügyi eszközökkel kapcsolatos elszámolási és klíringszolgáltatások, beleértve az értékpapírokat, a származékos pénzügyi termékeket és egyéb forgatható értékpapírokat;

11.

pénzügyi információk szolgáltatása és továbbítása, pénzügyi adatfeldolgozás és a kapcsolódó szoftverek az egyéb pénzügyi szolgáltatók részéről;

12.

tanácsadói, közvetítői és egyéb járulékos pénzügyi szolgáltatások az 1–11. pontban felsorolt valamennyi tevékenység tekintetében, beleértve a hitelreferenciát és -elemzést, a befektetési- és portfóliókutatást, illetve -tanácsadást, a társasági felvásárlásokkal, valamint a társasági átszervezéssel és stratégiaalkotással kapcsolatos tanácsadást.

II.   Nem tartoznak a pénzügyi szolgáltatások körébe a következő tevékenységek:

a)

központi bankok és egyéb közintézmények által a monetáris és árfolyam-politika céljából kifejtett tevékenységek;

b)

központi bankok, kormányzati szervek, minisztériumok vagy közintézmények által a kormány számlájára vagy kezességvállalása mellett folytatott tevékenységek, kivéve akkor, ha ezeket a tevékenységeket az állami szervezetekkel versenyezve pénzügyi szolgáltatók is végezhetik;

c)

a kötelező társadalombiztosítás vagy az állami nyugdíjbiztosítás részét képező tevékenységek, kivéve akkor, ha e tevékenységeket az állami szervekkel vagy magánintézményekkel versenyezve pénzügyi szolgáltatók is végezhetik.

V. MELLÉKLET

SZELLEMI, IPARI ÉS KERESKEDELMI TULAJDONJOGOK

(a 73. cikkben említettek szerint)

1.

A 73. cikk (3) bekezdése az alábbi olyan többoldalú egyezményekre vonatkozik, amelyeknek a tagállamok szerződő felei, vagy amelyeket a tagállamok ténylegesen alkalmaznak:

WIPO szerzői jogi szerződés (Genf, 1996.),

Egyezmény a hangfelvételek előállítóinak védelmére, hangfelvételeik engedély nélküli sokszorosítása ellen (Genf, 1971.),

Nemzetközi egyezmény az új növényfajták oltalmáról (UPOV, Genfi Határozat, 1991).

A Stabilizációs és Társulási Tanács határozhat úgy, hogy a 73. cikk (3) bekezdését más többoldalú egyezményre is alkalmazni kell.

2.

A felek megerősítik, hogy fontosságot tulajdonítanak az alábbi többoldalú egyezményekből eredő kötelezettségeknek:

Az előadóművészek, hangfelvétel-előállítók és műsorsugárzó szervezetek védelméről szóló nemzetközi egyezmény (Róma, 1961),

Az ipari tulajdon oltalmáról szóló Párizsi Egyezmény (az 1979-ben módosított 1967. évi Stockholmi Okmány),

Az irodalmi és művészeti művek védelméről szóló Berni Egyezmény (1971. évi Párizsi Okmány),

A WIPO szerzői jogról szóló szerződés (Genf, 1996),

A védjegyekkel ellátható termékek és szolgáltatások nemzetközi osztályozására vonatkozó Madridi Megállapodás (az 1967. évi Stockholmi Okmány, amelyet 1979-ben módosítottak),

A mikroorganizmusok szabadalmi eljárás céljából történő letétbe helyezése nemzetközi elismeréséről szóló Budapesti Szerződés (1977, módosítva 1980-ban),

Jegyzőkönyv a védjegyek nemzetközi lajstromozásáról szóló Madridi Megállapodáshoz (Madrid, 1989),

A szabadalmi együttműködési szerződés (Washington, 1970, 1979-ben és 1984-ben módosítva),

A védjegyekkel ellátható termékek és szolgáltatások nemzetközi osztályozásáról szóló Nizzai Megállapodás (az 1977. évi Genfi Okmány, amelyet 1979-ben módosítottak),

Európai Szabadalmi Egyezmény,

Szabadalmi jogi szerződés (WIPO),

A szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (TRIPS).

3.

E megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően Albánia a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdon elismerése és védelme tekintetében a közösségi vállalatokat és állampolgárokat nem részesíti kedvezőtlenebb elbánásban a kétoldalú megállapodások értelmében az általa bármely harmadik ország számára nyújtott elbánásnál.

JEGYZŐKÖNYVEK JEGYZÉKE

 

1. jegyzőkönyv a vas- és acéltermékekről

 

2. jegyzőkönyv a feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösség és Albánia közötti kereskedelméről

 

3. jegyzőkönyv egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról, a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről

 

4. jegyzőkönyv a „származó termékek” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről

 

5. jegyzőkönyv a szárazföldi szállításról

 

6. jegyzőkönyv a vámügyekben történő kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról

1. JEGYZŐKÖNYV

a vas- és acéltermékekről

1. cikk

Ezt a jegyzőkönyvet a Kombinált Nómenklatúra 72. és 73. árucsoportjában felsorolt termékekre kell alkalmazni. A fenti árucsoport alá tartozó más olyan kész vas- és acéltermékekre is alkalmazni kell, amelyek a jövőben Albániából származhatnak.

2. cikk

A megállapodás hatálybalépésekor meg kell szüntetni az Albániából származó vas- és acéltermékekre a Közösségben alkalmazható behozatali vámokat.

3. cikk

(1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a Közösségből származó, az e megállapodás 19. cikkében említett és I. mellékletében felsorolt vas- és acéltermékekre Albániában alkalmazható behozatali vámokat a mellékletben foglalt ütemezésnek megfelelően fokozatosan csökkenteni kell.

(2)   A megállapodás hatálybalépésének időpontjában a Közösségből származó minden egyéb vas- és acéltermékre Albániában alkalmazható behozatali vámokat meg kell szüntetni.

4. cikk

(1)   A megállapodás hatálybalépésének napján az Albániából származó vas- és acéltermékeknek a Közösségbe történő behozatalára megállapított mennyiségi korlátozásokat, valamint az azzal azonos hatású intézkedéseket meg kell szüntetni.

(2)   A megállapodás hatálybalépésének napján a Közösségből származó vas- és acéltermékek Albániába történő behozatalára megállapított mennyiségi korlátozásokat, valamint az azzal azonos hatású intézkedéseket meg kell szüntetni.

5. cikk

(1)   Tekintetbe véve a megállapodás 71. cikkében előírt követelményeket, a felek elismerik annak szükségességét és sürgősségét, hogy az ipar globális versenyképességének biztosítása érdekében mindkét fél azonnal megkezdje a vas- és acélágazata szerkezeti gyengeségeinek felszámolását. Albánia ennek érdekében három éven belül létrehozza a vas- és acéliparát érintő szükséges szerkezetátalakítási és szerkezetátalakítási programot, amelynek az a célja, hogy az ágazat szokásos piaci körülmények között is életképes legyen. A Közösség Albánia kérésére megfelelő technikai tanácsadást nyújt e cél eléréséhez.

(2)   Hivatkozva a megállapodás 71. cikke által előírt követelményekre, az e cikkel ellentétes minden gyakorlatot a Közösség állami támogatásra vonatkozó előírásainak – beleértve a másodlagos jogszabályokat és az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződés lejárta után a vas- és acélágazatban alkalmazandó, az állami támogatás ellenőrzésére vonatkozó minden különleges szabályozást is – alkalmazásából fakadó különleges kritériumok alapján kell elbírálni.

(3)   A megállapodás 71. cikke (1) bekezdése iii. pontja rendelkezéseinek a vas- és acéltermékek tekintetében történő alkalmazásában a Közösség elismeri, hogy a megállapodás hatálybalépésének időpontja után öt éven át Albánia kivételesen állami támogatást adhat szerkezetátalakítási célokra, feltéve hogy:

ez a támogatás a szerkezetátalakítási időszak végére a kedvezményezett cégek szokásos piaci körülmények közötti életképességéhez vezet, és

az ilyen támogatás összegét és intenzitását szigorúan az ilyen életképesség helyreállításához okvetlenül szükséges mértékre korlátozzák, és fokozatosan csökkentik, valamint

a szerkezetátalakítási program az Albániában nyújtott állami támogatás torzító hatásának ellensúlyozása céljából átfogó racionalizáláshoz és kiegyenlítő intézkedésekhez kapcsolódik.

(4)   Mindkét fél teljes mértékű átláthatóságot biztosít a szükséges szerkezetátalakítási és szerkezetváltási program végrehajtása tekintetében a másik féllel történő teljes és folyamatos kölcsönös tájékoztatás révén, beleértve a szerkezetátalakítási tervekkel kapcsolatos részleteket, valamint a 2. és 3. pont alapján nyújtott valamennyi állami támogatás összegét, intenzitását és célját is.

(5)   A Stabilizációs és Társulási Tanács figyelemmel kíséri az (1)–(4) bekezdésben megállapított követelmények végrehajtását.

(6)   Ha valamelyik fél úgy ítéli meg, hogy a másik fél valamely konkrét gyakorlata összeegyeztethetetlen e cikk előírásaival, és ha ez a gyakorlat sérti vagy sértheti az előző fél érdekeit, illetve jelentős hátrányt okoz belföldi iparának, vagy ezzel fenyeget, ez a fél megfelelő intézkedéseket hozhat a 7. cikkben említett kapcsolattartó csoporton belül folytatott konzultációt vagy az ilyen konzultáció indítványozását követő harminc munkanapot követően.

6. cikk

A megállapodás 20., 21. és 22. cikkének rendelkezéseit a vas- és acéltermékek felek közötti kereskedelmére kell alkalmazni.

7. cikk

A felek megállapodnak abban, hogy e jegyzőkönyv megfelelő végrehajtásának nyomon követése és ellenőrzése céljából a megállapodás 120. cikke (4) bekezdésének megfelelően kapcsolattartó csoportot hoznak létre.

2. JEGYZŐKÖNYV

a feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösség és Albánia közötti kereskedelméről

1. cikk

(1)   A Közösség és Albánia az I., illetve a IIa., IIb., IIc. és IId. mellékletben felsorolt vámokat alkalmazza az ott felsorolt feldolgozott mezőgazdasági termékekre az azokban említett feltételekkel összhangban, függetlenül attól, hogy korlátozza-e azokat vámkontingens vagy sem.

(2)   A Stabilizációs és Társulási Tanács határoz:

az e jegyzőkönyv szerinti feldolgozott mezőgazdasági termékek jegyzékének kibővítéséről,

az I., illetve a IIa., a IIb., a IIc. és a IId. mellékletben említett vámok módosításáról,

a vámkontingensek növeléséről vagy megszüntetéséről.

2. cikk

A Stabilizációs és Társulási Tanács határozatával csökkenthetők az 1. cikk alapján alkalmazott vámok:

amikor a Közösség és Albánia közötti kereskedelemben csökkennek az alaptermékekre alkalmazott vámok, vagy

a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó kölcsönös engedményekből származó csökkentésekre adott válaszul.

Az első francia bekezdésben elrendelt csökkentéseket az adott feldolgozott mezőgazdasági termékek gyártásánál ténylegesen használt mezőgazdasági termékeknek megfelelő mezőgazdasági alkotóelemre megadott vámra vonatkoztatva kell kiszámítani, és ezt le kell vonni az ezekre a mezőgazdasági alaptermékekre alkalmazott vámból.

3. cikk

A Közösség és Albánia tájékoztatja egymást az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó termékekkel kapcsolatban elfogadott közigazgatási intézkedésekről. Ezeknek az intézkedéseknek egyenlő elbánást kell biztosítaniuk minden érintett fél számára, és a lehető legegyszerűbbnek és legrugalmasabbnak kell lenniük.

I. MELLÉKLET

Az albániai feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámok

Az alábbi jegyzékben felsorolt Albániából származó feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösségbe történő behozatalára nulla vámtétel vonatkozik.

KN kód

Árumegnevezés

(1)

(2)

0403

Író, aludttej, tejföl, joghurt, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej, tejföl sűrítve, cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával, ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

0403 10

– Joghurt:

– – Ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

– – – Por, granulátum vagy más szilárd alakban, tejzsírtartalma:

0403 10 51

– – – – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék

0403 10 53

– – – – 1,5 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 27 tömegszázalék

0403 10 59

– – – – 27 tömegszázalékot meghaladó

– – – Más, zsírtartalma:

0403 10 91

– – – – Legfeljebb 3 tömegszázalék

0403 10 93

– – – – 3 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 6 tömegszázalék

0403 10 99

– – – – 6 tömegszázalékot meghaladó

0403 90

– Más:

– – Ízesítés, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

– – – Por, granulátum vagy más szilárd alakban, tejzsír tartalma:

0403 90 71

– – – – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék

0403 90 73

– – – – 1,5 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 27 tömegszázalék

0403 90 79

– – – – 27 tömegszázalékot meghaladó

– – – Más, zsírtartalma:

0403 90 91

– – – – Legfeljebb 3 tömegszázalék

0403 90 93

– – – – 3 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 6 tömegszázalék

0403 90 99

– – – – 6 tömegszázalékot meghaladó

0405

Vaj és tejből nyert más zsír és olaj; kenhető tejkészítmények (vajkrém):

0405 20

– Kenhető tejkészítmények (vajkrém):

0405 20 10

– – Legalább 39 tömegszázalék, de legfeljebb 60 tömegszázalék zsírtartalommal

0405 20 30

– – Legalább 60 tömegszázalék, de legfeljebb 75 tömegszázalék zsírtartalommal

0501 00 00

Emberhaj nyersen, mosva és zsírtalanítva is; emberhajhulladék

0502

Sertés és vaddisznószőr, sörte; borzszőr és kefegyártásra alkalmas más szőr; a sörte és a szőr hulladéka:

0502 10 00

– Sertés és vaddisznószőr, sörte és ezek hulladéka

0502 90 00

– Más

0503 00 00

Lószőr és lószőrhulladék, más anyagból való alátéten is, megerősítő anyaggal is:

0505

Madárbőr, madárrész tollal vagy pehellyel, toll (nyírt széllel is) és pehely, legfeljebb tisztítva, fertőtlenítve, tartósításra előkészítve, további megmunkálás nélkül; tollpor, toll és tollrészhulladék:

0505 10

– Toll, töltelékanyagnak; pehely:

0505 10 10

– – Nyers

0505 10 90

– – Más

0505 90 00

– Más

0506

Csont és szarvmag, megmunkálatlanul, zsírtalanítva vagy egyszerűen előkészítve (de nem alakra vágva), savval kezelve vagy enyvtelenítve; mindezek pora és hulladéka:

0506 10 00

– Porc és csont savval kezelve

0506 90 00

– Más

0507

Elefántcsont, teknősbékahéj, bálnacsont és bálnacsontszőr, szarv, pata, agancs, köröm, karom és csőr, megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de nem alakra vágva; ezek pora és hulladéka:

0507 10 00

– Elefántcsont; elefántcsonthulladék és por

0507 90 00

– Más

0508 00 00

Korall és hasonló anyagok megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de tovább nem megmunkálva; puhatestű állat kagylója, rák és rákféle tüskésbőrű állatok héja és tintahalcsont megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de nem alakra vágva; ezek pora és hulladéka:

0509 00

Állati eredetű természetes szivacs:

0509 00 10

– Nyers

0509 00 90

– Más

0510 00 00

Ámbra, hódzsír, cibet és pézsma; kőrisbogár; epe szárítva is; mirigy és gyógyszerészeti termék készítésére használt más állati szerv frissen, hűtve, fagyasztva vagy más módon ideiglenesen tartósítva

0710

Zöldség (nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is) fagyasztva:

0710 40 00

– Csemegekukorica

0711

Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (pl. kéndioxidgázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban

0711 90

– Más zöldség; zöldségkeverék:

– – Zöldségfélék:

0711 90 30

– – – Csemegekukorica

0903 00 00

Matétea

1212

Szentjánoskenyér, tengeri moszat és egyéb alga, cukorrépa és cukornád frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, őrölve is; másutt nem említett, elsősorban emberi fogyasztásra szolgáló gyümölcsmag és más növényi termék (beleértve a Cichorium intybus sativum fajta, nem pörkölt cikóriagyökeret is):

1212 20 00

– Tengeri moszat és egyéb alga:

1302

Növényi nedv és kivonat; pektintartalmú anyag, pektinát és pektát; agaragar és más növényi anyagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

– Növényi nedv és kivonat:

1302 12 00

– – Édesgyökérből

1302 13 00

– – Komlóból

1302 14 00

– – Pyrétrumból és rotenon tartalmú növényi gyökérből

1302 19

– – Más:

1302 19 90

– – – Más nedv és kivonat:

1302 20

– Pektintartalmú anyagok, pektinátok és pektátok:

1302 20 10

– – Száraz

1302 20 90

– – Más

– Növényi anyagokból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

1302 31 00

– – Agaragar

1302 32

– – Szentjánoskenyérből, szentjánoskenyérmagból vagy guarmagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

1302 32 10

– – – Szentjánoskenyérből, szentjánoskenyérmagból

1401

Elsősorban fonatkészítésre használatos növényi anyag (pl. bambusznád, rotangnád, nád, gyékény, kosárfűz, rafia, tisztított, fehérített vagy festett gabonaszalma és hárskéreg):

1401 10 00

– Bambusznád

1401 20 00

– Rotangnád

1401 90 00

– Más

1402 00 00

Elsősorban töltelék – vagy párnázóanyagnak használatos növényi anyag (pl. kapok, növényi szálak és tengeri fű) rétegesen, megerősítő anyaggal is

1403 00 00

Elsősorban seprű és kefe készítésére használatos növényi anyag (pl. seprűcirok, piasavarost, kúszótarack és mexikói növényrost), kötegelve vagy csomózva is

1404

Másutt nem említett növényi eredetű termék:

1404 10 00

– Elsősorban festésre vagy cserzésre használt növényi nyersanyag

1404 20 00

– Gyapothulladék (pamutlinters)

1404 90 00

– Más

1505

Gyapjúzsír és ennek zsíros származékai (beleértve a lanolint is):

1505 00 10

– Nyers gyapjúzsír

1505 00 90

– Más

1506 00 00

Más állati zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva

1515

Más stabilizált növényi zsír és olaj (beleértve a jojobaolajat is) és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva:

1515 90 15

– – Jojobaolaj és frakciói; oiticicaolaj; mirtuszviasz és japánviasz; és frakcióik

1516

Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói részben vagy teljesen hidrogénezve, közbeesően vagy újraészterezve és elaidinizálva, finomítva is, de tovább nem elkészítve:

1516 20

– Növényi zsír és olaj és ezek frakciói:

1516 20 10

– – Hidrogénezett ricinusolaj, ún.„opálviasz”

1517

Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy ezek frakciói étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, a 1516 vtsz. alá tartozó étkezési zsír vagy olaj és ezek frakciói kivételével:

1517 10

– Margarin, a folyékony margarin kivételével:

1517 10 10

– – 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 15 tömegszázalék tejzsírtartalommal

1517 90

– Más:

1517 90 10

– – 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 15 tömegszázalék tejzsírtartalommal

– – Más:

1517 90 93

– – – Étkezésre alkalmas keverék vagy készítmény, sütőforma kenésére

1518 00

Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói főzve, oxidálva, víztelenítve, szulfurálva, hővel fújva vagy polimerizálva vákuumban vagy közömbös gázban, vagy vegyileg másképp átalakítva, a 1516 vtsz. alá tartozók kivételével: ebbe az árucsoportba tartozó, másutt nem említett állati vagy növényi zsír vagy olaj vagy ezek frakciói étkezésre alkalmatlan keveréke vagy készítménye:

1518 00 10

– Linoxin

– Más:

1518 00 91

– – Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói főzve, oxidálva, víztelenítve, szulfurálva, hővel fújva vagy polimerizálva vákuumban vagy közömbös gázban, vagy vegyileg másképp átalakítva, a 1516 vtsz. alá tartozók kivételével

– – Más:

1518 00 95

– – – Étkezésre nem alkalmas keverék vagy készítmény állati vagy növényi zsírból vagy olajból vagy ezek frakcióiból

1518 00 99

– – – Más:

1520 00 00

Nyers glicerin; glicerinvíz és glicerinlúg

1521

Növényi viasz (a trigliceridek kivételével), méhviasz, más rovarviasz és cetvelő finomítva vagy színezve is:

1521 10 00

– Növényi viasz

1521 90

– Más:

1521 90 10

– – Cetvelő, finomítva vagy színezve is

– – Méhviasz és más rovarviasz, finomítva vagy színezve is:

1521 90 91

– – – Nyers

1521 90 99

– – – Más

1522 00

Degras; zsíros anyagok és állati vagy növényi viaszok feldolgozási maradékai:

1522 00 10

– Degras

1704

Cukorkaáru (beleértve a fehér csokoládét is) kakaótartalom nélkül:

1704 10

– Rágógumi, cukorbevonattal is:

– – 60 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve az invertcukrot szacharózban kifejezve is):

1704 10 11

– – – Rágógumi, lapka alakú

1704 10 19

– – – Más

– – 60 tömegszázalék vagy azt meghaladó szacharóztartalommal (beleértve az invertcukrot szacharózban kifejezve is):

1704 10 91

– – – Rágógumi, lapka alakú

1704 10 99

– – – Más

1704 90

– Más:

1704 90 10

– – 10 tömegszázalékot meghaladó szacharóztartalmú édesgyökérkivonat, más anyag hozzáadása nélkül

1704 90 30

– – Fehér csokoládé

– – Más:

1704 90 51

– – – Massza, beleértve a marcipánt is, legalább 1 kg nettó tömegű kiszerelésben

1704 90 55

– – – Torokpasztilla és köhögés elleni cukorka

1704 90 61

– – – Cukorral bevont termékek

– – – Más:

1704 90 65

– – – – Gumicukorka és zselécukorka, beleértve a cukorka alakban megjelenő gyümölcsmasszát is

1704 90 71

– – – – Főzött édesség, töltött is

1704 90 75

– – – – Vajas karamellacukorka, égetett cukor és hasonló édességek (toffee)

– – – – Más:

1704 90 81

– – – – – Sajtolt tabletta

1704 90 99

– – – – – Más

1803

Kakaómassza, zsírtalanítva is:

1803 10 00

– Nem zsírtalanítva

1803 20 00

– Teljesen vagy részben zsírtalanítva

1804 00 00

Kakaóvaj, zsír és olaj

1805 00 00

Kakaópor, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül

1806

Csokoládé és kakaótartalmú más élelmiszerkészítmény:

1806 10

– Kakaópor, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával:

1806 10 15

– – Szacharóztartalom nélkül vagy 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóztartalommal

1806 10 20

– – Legalább 5, de kevesebb mint 65 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóztartalommal

1806 10 30

– – Legalább 65 tömegszázalék, de kevesebb mint 80 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóztartalommal

1806 10 90

– – Legalább 80 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóztartalommal

1806 20

– Más készítmény tömb, tábla vagy rúd formában, továbbá folyadék, massza, por, szemcse vagy más ömlesztett alakban, tartályban vagy más közvetlen csomagolásban, 2 kgnál nagyobb tömegben:

1806 20 10

– – Legalább 31 tömegszázalék kakaóvajtartalommal vagy összesítve legalább 31 tömegszázalék kakaóvaj és tejzsírtartalommal

1806 20 30

– – Összesítve legalább 25 tömegszázalék, de legfeljebb 31 tömegszázalék kakaóvaj és tejzsírtartalommal

– – Más:

1806 20 50

– – – Legalább 18 tömegszázalék kakaóvajtartalommal

1806 20 70

– – – Tejcsokoládémorzsa

1806 20 80

– – – Csokoládé ízű bevonat

1806 20 95

– – – Más

– Más tömb, tábla vagy rúd alakban:

1806 31 00

– – Töltött

1806 32

– – Töltetlen:

1806 32 10

– – – Gabona, gyümölcs vagy diófélék hozzáadásával

1806 32 90

– – – Más

1806 90

– Más:

– – Csokoládé és csokoládés termék:

– – – Csokoládé, töltött is

1806 90 11

– – – – Alkoholtartalommal

1806 90 19

– – – – Más

– – – Más:

1806 90 31

– – – – Töltött

1806 90 39

– – – – Töltetlen

1806 90 50

– – Cukorkaáru és kakaótartalmú cukorhelyettesítő termékből készült cukorkapótló

1806 90 60

– – Kakaótartalmú kenhető termékek

1806 90 70

– – Kakaótartalmú készítmények italok készítéséhez

1806 90 90

– – Más

1901

Malátakivonat; lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból előállított, másutt nem említett élelmiszerkészítmény, amely kakaót nem, vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; a 0401–0404 vtsz. alá tartozó árukból készített, másutt nem említett olyan élelmiszerkészítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 5 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz:

1901 10 00

– Gyermektápszer, a kiskereskedelemben szokásos kiszerelésben

1901 20 00

– Keverék és tészta a 1905 vtsz. alá tartozó pékáruk készítéséhez

1901 90

– Más:

– – Malátakivonat:

1901 90 11

– – – 90 tömegszázalékot meghaladó szárazanyagtartalommal

1901 90 19

– – – Más

– – Más:

1901 90 91

– – – Tejzsír, szacharóz, izoglükóz, gyümölcscukor vagy keményítőtartalom nélkül vagy kevesebb mint 1,5 % tejzsír, 5 % szacharóz (beleértve az invertcukrot is) vagy izoglükóz, 5 % gyümölcscukor vagy keményítőtartalommal, kivéve a 0401–0404 vtsz. alá tartozó árukból készült por alakú élelmiszerkészítményeket

1901 90 99

– – – Más

1902

Tészta, főzve és töltve (hússal vagy más anyaggal) vagy másképp elkészítve is, mint pl. spagetti, makaróni, metélt, lasagne, gnocchi, ravioli, canelloni; kuszkusz (búzadarakása) elkészítve is:

– Nem főtt tészta, nem töltve vagy másképp nem elkészítve:

1902 11 00

– – Tojástartalommal

1902 19

– – Más:

1902 19 10

– – – Közönséges búzaliszt vagy búzakorpatartalom nélkül

1902 19 90

– – – Más

1902 20

– Töltött tészta főzve vagy másképp elkészítve is:

– – Más:

1902 20 91

– – – Főzve

1902 20 99

– – – Más

1902 30

– Más tészta:

1902 30 10

– – Szárítva

1902 30 90

– – Más

1902 40

– Kuszkusz (búzadarakása):

1902 40 10

– – Nem elkészítve

1902 40 90

– – Más

1903 00 00

Tápióka és keményítőből készült tápiókapótló, mindezek pehely, szem, gyöngy és hasonló formában

1904

Gabonából puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer (pl. kukoricapehely); másutt nem említett gabona (a kukorica kivételével) szem formában, pehely formában vagy más megmunkált szem formában (a liszt, a dara és a durva őrlemény kivételével) előfőzve vagy másképp elkészítve:

1904 10

– Gabonából puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer:

1904 10 10

– – Kukoricából

1904 10 30

– – Rizsből

1904 10 90

– – Más:

1904 20

– Pirítatlan gabonapehelyből vagy pirítatlan és pirított vagy puffasztott gabonapehely keverékéből előállított élelmiszer:

1904 20 10

– – Pirítatlan gabonapehely alapú, müzli típusú készítmény

– – Más:

1904 20 91

– – – Kukoricából

1904 20 95

– – – Rizsből

1904 20 99

– – – Más

1904 30 00

Bulgur búza

1904 90

– Más:

1904 90 10

– – Rizsből

1904 90 80

– – Más

1905

Kenyér, cukrászsütemény, kalács, keksz (biscuit) és más pékáru kakaótartalommal is; áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termék:

1905 10 00

– Ropogós kenyér („knäckebrot”)

1905 20

– Mézeskalács és hasonló:

1905 20 10

– – 30 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

1905 20 30

– – Legalább 30 tömegszázalék, de kevesebb mint 50 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

1905 20 90

– – Legalább 50 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

– Édes keksz (biscuit); gofri és ostya:

1905 31

– – Édes keksz (biscuit)

– – – Csokoládéval vagy más kakaótartalmú készítménnyel részben vagy teljesen bevonva vagy borítva:

1905 31 11

– – – – Legfeljebb 85 gramm nettó tömegű kiszerelésben

1905 31 19

– – – – Más

– – – Más:

1905 31 30

– – – – Legalább 8 tömegszázalék tejzsírtartalommal

– – – – Más:

1905 31 91

– – – – – Szendvicskeksz (biscuit)

1905 31 99

– – – – – Más

1905 32

– – Gofri és ostya:

1905 32 05

– – – 10 tömegszázalékot meghaladó víztartalommal

– – – Más

– – – – Csokoládéval vagy más kakaótartalmú készítménnyel részben vagy teljesen bevonva vagy beborítva:

1905 32 11

– – – – – Legfeljebb 85 gramm nettó tömegű kiszerelésben

1905 32 19

– – – – – Más

– – – – Más:

1905 32 91

– – – – – Sózva, töltött is

1905 32 99

– – – – – Más

1905 40

– Kétszersült, pirított kenyér és hasonló pirított termék:

1905 40 10

– – Kétszersült

1905 40 90

– – Más

1905 90

– Más:

1905 90 10

– – Pászka

1905 90 20

– – Áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termékek

– – Más:

1905 90 30

– – – Kenyér, méz, tojás, sajt vagy gyümölcs hozzáadása nélkül, legfeljebb 5 tömegszázalék cukor és legfeljebb 5 tömegszázalék zsírtartalommal, szárazanyagra számítva

1905 90 45

– – – Biscuit

1905 90 55

– – – Extrudált vagy puffasztott termék, ízesített vagy sózott

– – – Más:

1905 90 60

– – – – Édesítőanyag hozzáadásával

1905 90 90

– – – – Más

2001

Zöldség, gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva (savanyúság):

2001 90

– Más:

2001 90 30

– – Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– – Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal

2001 90 60

– – Pálmafacsúcsrügy

2004

Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozók kivételével:

2004 10

– Burgonya:

– – Más

2004 10 91

– – – Liszt, dara vagy pelyhesített formában

2004 90

– Más zöldség és zöldségkeverék:

2004 90 10

– – Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

2005

Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozók kivételével

2005 20

– Burgonya:

2005 20 10

– – Liszt, dara vagy pelyhesített formában

2005 80 00

– Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

2008

Más módon elkészített vagy tartósított, másutt nem említett gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész, cukor vagy más édesítőanyag vagy alkohol hozzáadásával is:

– Diófélék, földimogyoró és más mag, egymással keverve is:

2008 11

– – Földimogyoró:

2008 11 10

– – – Amerikai mogyoróvaj

– Más, beleértve a keverékeket is, a 2008 19 vtsz. alá tartozó keverékek kivételével:

2008 91 00

– – Pálmafa-csúcsrügy

2008 99

– – Más:

– – – Alkohol hozzáadása nélkül:

– – – – Cukor hozzáadása nélkül:

2008 99 85

– – – – – Kukorica, a csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) kivételével

2008 99 91

– – – – – Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal

2101

Kávé-, tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen a termékeken vagy kávén, teán, matéteán alapuló készítmények; pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, valamint ezeknek kivonata, eszenciája, koncentrátuma:

– Kávékivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken vagy kávén alapuló készítmények:

2101 11

– – Kivonat, eszencia vagy koncentrátum:

2101 11 11

– – – Legalább 95 tömegszázalék kávé alapú szárazanyag-tartalommal

2101 11 19

– – – Más

2101 12

– – Ezen kivonatokon, eszenciákon vagy koncentrátumokon vagy kávén alapuló készítmények:

2101 12 92

– – – Kávékivonat, -eszencia vagy -koncentrátumalapú

2101 12 98

– – – Más

2101 20

– Tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken, vagy teán és matéteán alapuló készítmények:

2101 20 20

– – Kivonat, eszencia vagy koncentrátum is

– – Készítmények:

2101 20 92

– – – Tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia vagy -koncentrátum alapú

2101 20 98

– – – Más

2101 30

– Pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, ezek kivonata, eszenciája és koncentrátuma:

– – Pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé:

2101 30 11

– – – Pörkölt cikória

2101 30 19

– – – Más

– – Pörkölt cikória és egyéb pörkölt pótkávé kivonata, eszenciája és koncentrátuma:

2101 30 91

– – – Pörkölt cikóriából

2101 30 99

– – – Más

2102

Élesztő (aktív vagy nem aktív); más egysejtű, nem élő mikroorganizmus (a 3002 vtsz. alatti vakcinák kivételével) elkészített sütőpor:

2102 10

– Aktív élesztő:

2102 10 10

– – Élesztőkultúra

– – Sütőélesztő:

2102 10 31

– – – Szárított

2102 10 39

– – – Más

2102 10 90

– – Más

2102 20

– Nem aktív élesztő; más egysejtű, nem élő mikroorganizmus:

– – Nem aktív élesztő:

2102 20 11

– – – Tabletta, kocka vagy más hasonló formában, legfeljebb 1 kg nettó tömegű kiszerelésben:

2102 20 19

– – – Más

2102 20 90

– – Más

2102 30 00

– Elkészített sütőpor

2103

Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék; mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

2103 10 00

– Szójamártás

2103 20 00

– Paradicsomketchup és más paradicsommártás

2103 30

– Mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

2103 30 10

– – Mustárliszt

2103 30 90

– – Elkészített mustár

2103 90

– Más:

2103 90 10

– – Mangóból készült folyékony, fűszeres ízesítő (chutney)

2103 90 30

– – Keserű aroma 44,2–49,2 térfogatszázalék közötti alkoholtartalommal, 1,5 és 6 tömegszázalék közötti tárnicsgyökér- (gencián), fűszer- és különböző fűszerkeverék tartalommal, 4 és 10 tömegszázalék közötti cukortartalommal, legfeljebb 0,5 literes tárolóedényben kiszerelve

2103 90 90

– – Más

2104

Leves és erőleves és ezek előállítására szolgáló készítmény; homogenizált összetett élelmiszer-készítmény:

2104 10

– Leves és erőleves és ezek előállítására szolgáló készítmény:

2104 10 10

– – Szárított

2104 10 90

– – Más

2104 20 00

– Homogenizált, összetett élelmiszer-készítmény

2105 00

Fagylalt és más ehető jégkrém, kakaótartalommal is:

2105 00 10

– Tejzsírtartalom nélkül vagy az ilyen zsírokból 3 tömegszázaléknál kevesebbet tartalmazó

– Tejzsírtartalma:

2105 00 91

– – Legalább 3, de 7 tömegszázaléknál kevesebb

2105 00 99

– – Legalább 7 tömegszázalék

2106

Másutt nem említett élelmiszer-készítmény:

2106 10

– Fehérjekoncentrátum és texturált fehérje:

2106 10 20

– – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, szőlőcukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy 1,5 tömegszázaléknál kevesebb tejzsír-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szőlőcukor- vagy keményítőtartalommal

2106 10 80

– – Más

2106 90

– Más:

2106 90 10

– – Sajtfondfü

2106 90 20

– – Összetett alkoholos készítmények, az illatanyag-alapúak kivételével, italok előállításához

– – Más:

2106 90 92

– – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, szőlőcukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy 1,5 tömegszázaléknál kevesebb tejzsír-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szőlőcukor- vagy keményítőtartalommal

2106 90 98

– – – Más

2201

Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó:

2201 10

– Ásványvíz és szénsavas víz:

– – Természetes ásványvíz:

2201 10 11

– – – Szénsavmentes

2201 10 19

– – – Más

2201 10 90

– – Más:

2201 90 00

– Más

2202

Víz (beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is) cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve és más alkoholmentes ital, a 2009 vtsz. alá tartozó gyümölcs- és zöldséglevek kivételével:

2202 10 00

– Víz (beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is) cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve

2202 90

– Más:

2202 90 10

– – Nem tartalmaz a 0401–0404 vtsz. alá tartozó terméket, illetve ezeknek a zsiradékát

– – Más, a 0401–0404 vtsz. alá tartozó termékekből előállított készítmény, amelynek zsírtartalma:

2202 90 91

– – – Kevesebb, mint 0,2 tömegszázalék

2202 90 95

– – – Legalább 0,2 tömegszázalék, de 2 tömegszázaléknál kevesebb

2202 90 99

– – – Legalább 2 tömegszázalék

2203 00

Malátából készült sör:

– Legfeljebb 10 literes tartályban (palackban):

2203 00 01

– – Palackban

2203 00 09

– – Más

2203 00 10

– Több mint 10 literes tartályban:

2205

Vermut és friss szőlőből készült más bor növényekkel vagy aromatikus anyagokkal ízesítve:

2205 10

– Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

2205 10 10

– – Tényleges alkoholtartalma legfeljebb 18 térfogatszázalék

2205 10 90

– – Tényleges alkoholtartalma meghaladja a 18 térfogatszázalékot

2205 90

– Más:

2205 90 10

– – Tényleges alkoholtartalma legfeljebb 18 térfogatszázalék

2205 90 90

– – Tényleges alkoholtartalma meghaladja a 18 térfogatszázalékot

2207

Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; etil-alkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal:

2207 10 00

– Nem denaturált etilalkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; etilalkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal:

2207 20 00

– Etilalkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal

2208

Nem denaturált etilalkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital:

2208 20

– Szőlőbor vagy szőlőtörköly desztillációjából nyert szesz:

– – Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

2208 20 12

– – – Konyak

2208 20 14

– – – Armagnac

2208 20 26

– – – Grappa

2208 20 27

– – – Brandy de Jerez

2208 20 29

– – – Más

– – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

2208 20 40

– – – Nyers párlat

– – – Más:

2208 20 62

– – – – Konyak

2208 20 64

– – – – Armagnac

2208 20 86

– – – – Grappa

2208 20 87

– – – – Brandy de Jerez

2208 20 89

– – – – Más

2208 30

– Whisky:

– – Bourbon whisky, tartályban (palackban):

2208 30 11

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 30 19

– – – Több mint 2 literes

– – Skót whisky:

– – – Whisky malátából, tartályban (palackban):

2208 30 32

– – – – Legfeljebb 2 literes

2208 30 38

– – – – Több mint 2 literes

– – – Kevert whisky, tartályban (palackban):

2208 30 52

– – – – Legfeljebb 2 literes

2208 30 58

– – – – Több mint 2 literes

– – – Más, tartályban (palackban):

2208 30 72

– – – – Legfeljebb 2 literes

2208 30 78

– – – – Több mint 2 literes

– – Más, tartályban (palackban):

2208 30 82

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 30 88

– – – Több mint 2 literes

2208 40

– Rum és nyugat-indiai rum:

– – Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

2208 40 11

– – – Rum, amelynek etil- és metil-alkoholtól különböző illóanyag-tartalma tiszta alkohol hektoliterére számítva legalább 225 g (10 %-os tűréssel)

– – – Más:

2208 40 31

– – – – 7,9 EUR/liter értéket meghaladó, tiszta alkoholra számítva

2208 40 39

– – – – Más

– – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

2208 40 51

– – – Rum, amelynek etil- és metil-alkoholtól különböző illóanyag-tartalma tiszta alkohol hektoliterére számítva legalább 225 g (10 %-os tűréssel)

– – Más:

2208 40 91

– – – – 2 EUR/liter értéket meghaladó, tiszta alkoholra számítva

2208 40 99

– – – – Más

2208 50

– Gin és holland gin:

– – Gin, tartályban (palackban):

2208 50 11

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 50 19

– – – Több mint 2 literes

– – Holland gin, tartályban (palackban):

2208 50 91

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 50 99

– – – Több mint 2 literes

2208 60

– Vodka:

– – Legfeljebb 45,4 térfogatszázalék alkoholtartalommal, tartályban (palackban):

2208 60 11

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 60 19

– – – Több mint 2 literes

– – 45,4 térfogatszázalékot meghaladó alkoholtartalommal, tartályban (palackban):

2208 60 91

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 60 99

– – – Több mint 2 literes

2208 70

– Likőr és szíverősítő:

2208 70 10

– – Legfeljebb 2 literes palackban (tartályban):

2208 70 90

– – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

2208 90

– Más:

– – Rizspálinka, tartályban (palackban):

2208 90 11

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 90 19

– – – Több mint 2 literes

– – Szilva-, körte-, cseresznye- vagy meggypálinka (kivéve a likőrt), tartályban (palackban):

2208 90 33

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 90 38

– – – Több mint 2 literes

– – Más szesz, likőr és egyéb szeszes ital tartályban (palackban):

– – – Legfeljebb 2 liter

2208 90 41

– – – – Ouzo

– – – – Más:

– – – – – Párlat (kivéve a likőrt):

– – – – – – Gyümölcs desztillálásából:

2208 90 45

– – – – – – – Calvados

2208 90 48

– – – – – – – Más

– – – – – – Más

2208 90 52

– – – – – – – Korn

2208 90 54

– – – – – – – – Tequilla

2208 90 56

– – – – – – – – Más

2208 90 69

– – – – – Más szeszes ital

– – – Több mint 2 literes

– – – – Párlat (kivéve a likőrt):

2208 90 71

– – – – – Gyümölcs desztillálásából

2208 90 75

– – – – – Tequilla

2208 90 77

– – – – – Más

2208 90 78

– – – – Más szeszes ital

– – Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal tartályban (palackban):

2208 90 91

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 90 99

– – – Több mint 2 literes

2402

Szivar, mindkét végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos), cigaretta dohányból vagy dohánypótlóból:

2402 10 00

– Szivar, mind a két végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos), cigaretta dohánytöltettel

2402 20

– Cigaretta dohánytöltettel:

2402 20 10

– – Szegfűszegtartalommal

2402 20 90

– – Más

2402 90 00

– Más

2403

Más feldolgozott dohány és feldolgozott dohánypótló; „homogenizált” vagy „visszanyert” dohány (dohányfólia); dohánykivonat és -eszencia:

2403 10

– Fogyasztási dohány (elszívásra), bármilyen mennyiségű dohánypótló-tartalommal is:

2403 10 10

– – Legfeljebb 500 g nettó tömegű kiszerelésben

2403 10 90

– – Más

– Más:

2403 91 00

– – „Homogenizált” vagy „visszanyert” dohány (dohányfólia)

2403 99

– – Más:

2403 99 10

– – – Rágódohány és tubák

2403 99 90

– – – Más

2905

Aciklikus alkoholok és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai:

– Más többértékű alkoholok:

2905 43 00

– – Mannit

2905 44

– – Szorbit (D-glucit):

– – – Vizes oldatban:

2905 44 11

– – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú szorbittartalom alapján számítva

2905 44 19

– – – – Más

– – – Más:

2905 44 91

– – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú szorbittartalom alapján számítva

2905 44 99

– – – – Más

2905 45 00

– – Glicerin

3301

Szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is); rezinoidok; kivont oleorezinek; illóolajkoncentrátum szilárd és vízmentes is zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorbció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata:

3301 90

– Más:

3301 90 10

– – Illóolaj terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék

– – Kivont oleorezinek

3301 90 21

– – – Édesgyökérből és komlóból

3301 90 30

– – – Más

3301 90 90

– – Más

3302

Illatanyagkeverékek, valamint az iparban nyersanyagként használt keverékek, amelyek egy vagy több ilyen anyagon alapulnak (beleértve az alkoholos oldatokat is); más illatanyag-készítmény italgyártáshoz:

3302 10

– Élelmiszer- és italgyártáshoz használt fajták

– – Az italgyártásban használt fajták:

– – – Egy italfajtára jellemző összes ízesítő anyagot tartalmazó készítmények:

3302 10 10

– – – – 0,5 térfogatszázalékot meghaladó tényleges alkoholtartalommal

– – – – Más:

3302 10 21

– – – – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, gyümölcscukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy 1,5 százaléknál kevesebb tejzsír-, 5 százaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz-, 5 százaléknál kevesebb gyümölcscukor- vagy keményítőtartalommal

3302 10 29

– – – – – Más

3501

Kazein, kazeinátok, más kazeinszármazékok; kazeinenyvek:

3501 10

– Kazein:

3501 10 10

– – Regenerált textilszálak gyártásához

3501 10 50

– – Ipari célra, az élelmiszer- és a takarmánygyártás kivételével

3501 10 90

– – Más

3501 90

– Más:

3501 90 90

– – Más

3505

Dextrinek és más átalakított keményítők (pl.: előkocsonyásított vagy észterezett keményítő); keményítő-, dextrin- vagy más átalakított keményítő alappal készített enyvek:

3505 10

– Dextrinek és más átalakított keményítők:

3505 10 10

– – Dextrinek

– – Más átalakított keményítők:

3505 10 90

– – – Más

3505 20

– Enyvek:

3505 20 10

– – 25 tömegszázaléknál kevesebb keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

3505 20 30

– – Legalább 25, de kevesebb mint 55 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

3505 20 50

– – Legalább 55, de kevesebb mint 80 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

3505 20 90

– – Legalább 80 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

3809

Textil-, papír-, bőr- és hasonló iparban használt, másutt nem említett végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő, színtartóságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok):

3809 10

– Keményítőtartalommal:

3809 10 10

– – Kevesebb mint 55 tömegszázalék keményítőtartalommal

3809 10 30

– – Legalább 55, de kevesebb mint 70 tömegszázalék keményítőtartalommal

3809 10 50

– – Legalább 70, de kevesebb mint 83 tömegszázalék keményítőtartalommal

3809 10 90

– – Legalább 83 tömegszázalék keményítőtartalommal

3823

Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav; ipari zsíralkohol:

– Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav:

3823 11 00

– – Sztearinsav

3823 12 00

– – Olajsav

3823 13 00

– – Tallolajzsírsav

3823 19

– – Más:

3823 19 10

– – – Desztillált zsírsav

3823 19 30

– – – Zsírsav párlat

3823 19 90

– – – Más

3823 70 00

– Ipari zsíralkohol

3824

Elkészített kötőanyagok öntödei formához vagy maghoz; másutt nem említett vegyipari és rokon ipari termékek és készítmények (beleértve a természetes termékek keverékét is):

3824 60

– Szorbit, a 2905 44 alszám alá tartozó kivételével:

– – Vizes oldatban:

3824 60 11

– – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva

3824 60 19

– – – Más

– – Más:

3824 60 91

– – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva

3824 60 99

– – – Más

IIa. MELLÉKLET

A közösségi feldolgozott mezőgazdasági termékekre az Albán Köztársaságba történő behozatalkor alkalmazandó vámok

A megállapodás hatálybalépésének napján a Közösségből származó, alább felsorolt áruknak az Albán Köztársaságba történő behozatalára nulla vámtétel vonatkozik.

HR-kód (1)

Árumegnevezés

0501 00 00

Emberhaj nyersen, mosva és zsírtalanítva is; emberhajhulladék

0502

Sertés- és vaddisznószőr, sörte; borzszőr és kefegyártásra alkalmas más szőr; a sörte és a szőr hulladéka:

0502 10 00

– Sertés- és vaddisznószőr, sörte és ezek hulladéka

0502 90 00

– Más

0503 00 00

Lószőr és lószőrhulladék, más anyagból való alátéten is, megerősítő anyaggal is:

0505

Madárbőr, madárrész tollal vagy pehellyel, toll (nyírt széllel is) és pehely, legfeljebb tisztítva, fertőtlenítve, tartósításra előkészítve, további megmunkálás nélkül; tollpor, toll- és tollrész hulladéka:

0505 10

– Toll, töltelékanyagnak; pehely:

0505 10 10

– – Nyers

0505 10 90

– – Más

0505 90 00

– Más

0506

Csont és szarvmag, megmunkálatlanul, zsírtalanítva vagy egyszerűen előkészítve (de nem alakra vágva), savval kezelve vagy enyvtelenítve; ezek pora és hulladéka:

0506 10 00

– Porc és csont savval kezelve

0506 90 00

– Más

0507

Elefántcsont, teknősbékahéj, bálnacsont és bálnacsontszőr, szarv, pata, agancs, köröm, karom és csőr, megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de nem alakra vágva; ezek pora és hulladéka:

0507 10 00

– Elefántcsont; elefántcsont-hulladék és -por

0507 90 00

– Más

0508 00 00

Korall és hasonló anyagok megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de tovább nem megmunkálva; puhatestű állat kagylója, rákfélék vagy tüskésbőrű állatok héja és a tintahalcsont megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de nem alakra vágva; ezek pora és hulladéka

0509 00

Állati eredetű természetes szivacs:

0509 00 10

– Nyers

0509 00 90

– Más

0510 00 00

Ámbra, hódzsír, cibet és pézsma; kőrisbogár; epe szárítva is; mirigy és gyógyszerészeti termék készítésére használt más állati szerv frissen, hűtve, fagyasztva vagy más módon ideiglenesen tartósítva

0903 00 00

Matétea

1302

Növényi nedv és kivonat; pektintartalmú anyag, pektinát és pektát; agar-agar és más növényi anyagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

– Növényi nedv és kivonat:

1302 12 00

– – Édesgyökérből

1302 13 00

– – Komlóból

1302 14 00

– – Pyrétrumból és rotenontartalmú növényi gyökérből

1302 19

– – Más:

1302 19 90

– – – Más nedv és kivonat

1302 20

– Pektintartalmú anyagok, pektinázok és pektátok:

1302 20 10

– – Száraz

1302 20 90

– – Más

– Növényi anyagokból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

1302 31 00

– – Agar-agar

1302 32

– – Szentjánoskenyérből, szentjánoskenyérmagból vagy guarmagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

1302 32 10

– – – Szentjánoskenyérből vagy szentjánoskenyérmagból

1401

Elsősorban fonatkészítésre használatos növényi anyag (pl. bambusznád, rotangnád, nád, gyékény, kosárfűz, rafia, tisztított, fehérített vagy festett gabonaszalma és hárskéreg):

1401 10 00

– Bambusznád

1401 20 00

– Rotangnád

1401 90 00

– Más

1402 00 00

Elsősorban töltelék vagy párnázó anyagnak használatos növényi anyag (pl. kapok, növényi szálak és tengeri fű) rétegesen, megerősítő anyaggal is:

1403 00 00

Elsősorban seprű és kefe készítésére használatos növényi anyag (pl. seprűcirok, piasavarost, kúszótarack és mexikói növényrost), kötegelve vagy csomózva is

1404

Másutt nem említett növényi termékek:

1404 10 00

– Elsősorban festésre vagy cserzésre használt növényi nyersanyag

1404 20 00

– Gyapothulladék (pamutlinters)

1404 90 00

– Más

1505

Gyapjúzsír és ennek zsíros származékai (beleértve a lanolint is):

1505 00 10

– Nyers gyapjúzsír

1505 00 90

– Más

1506 00 00

Más állati zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva

1515

Más stabilizált növényi zsír és olaj (beleértve a jojobaolajat is) és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva:

1515 90 15

– – Jojobaolaj és frakciói; oiticicaolaj; mirtuszviasz és japánviasz; és frakcióik

1516

Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói részben vagy teljesen hidrogénezve, közbeesően vagy újraészterezve és elaidinizálva, finomítva is, de tovább nem elkészítve:

1516 20

– Növényi zsír és olaj és ezek frakciói:

1516 20 10

– – Hidrogénezett ricinusolaj, ún. „opálviasz”

1517

Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy ezek frakciói étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, a 1516 vtsz. alá tartozó étkezési zsír vagy olaj és ezek frakciói kivételével:

1517 10

– Margarin a folyékony margarin kivételével:

1517 10 10

– – 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 15 tömegszázalék tejzsírtartalommal

1517 90

– Más:

1517 90 10

– – 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 15 tömegszázalék tejzsírtartalommal

– – Más:

1517 90 93

– – – Étkezésre alkalmas keverék vagy készítmény, sütőforma kenésére

1518 00

Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói főzve, oxidálva, víztelenítve, szulfurálva, hővel fújva vagy polimerizálva vákuumban vagy közömbös gázban, vagy vegyileg másképp átalakítva, a 1516 vtsz. alá tartozók kivételével; ebbe az árucsoportba tartozó, másutt nem említett állati vagy növényi zsír vagy olaj vagy ezek frakciói étkezésre alkalmatlan keveréke vagy készítménye:

1518 00 10

– Linoxin

– Más:

1518 00 91

– – Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói főzve, oxidálva, víztelenítve, szulfurálva, hővel fújva vagy polimerizálva vákuumban vagy közömbös gázban, vagy vegyileg másképp átalakítva, a 1516 vtsz. alá tartozók kivételével

– – Más:

1518 00 95

– – – Étkezésre nem alkalmas keverék vagy készítmény állati vagy növényi zsírból vagy olajból vagy ezek frakcióiból

1518 00 99

– – – Más

1520 00 00

Nyers glicerin; glicerinvíz és glicerinlúg

1521

Növényi viasz (a trigliceridek kivételével), méhviasz, más rovarviasz és cetvelő finomítva vagy színezve is:

1521 10 00

– Növényi viasz

1521 90

– Más:

1521 90 10

– – Cetvelő, finomítva vagy színezve is

– – Méhviasz és más rovarviasz, finomítva vagy színezve is:

1521 90 91

– – – Nyers

1521 90 99

– – – Más

1522 00

Degras; zsíros anyagok és állati vagy növényi viaszok feldolgozási maradékai:

1522 00 10

– Degras

1702

Más cukor, beleértve a vegytiszta tejcukrot, malátacukrot, szőlőcukrot és a gyümölcscukrot is, szilárd állapotban; cukorszirup ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadása nélkül; műméz, természetes mézzel keverve is; égetett cukor:

1702 50 00

– Vegytiszta gyümölcscukor

1702 90

– Más, beleértve az invertcukrot és más cukor- vagy cukorszirup keveréket 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva:

1702 90 10

– – Vegytiszta malátacukor

1704

Cukorkaáru (beleértve a fehér csokoládét is) kakaótartalom nélkül:

1704 10

– Rágógumi, cukorbevonattal is:

– – 60 tömegszázalék vagy azt meghaladó szacharóztartalommal (beleértve az invertcukrot szacharózban kifejezve is):

1704 10 11

– – – Rágógumi, lapka alakú

1704 10 19

– – – Más

– – 60 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve az invertcukrot szacharózban kifejezve is):

1704 10 91

– – – Rágógumi, lapka alakú

1704 10 99

– – – Más

1704 90

– Más:

1704 90 10

– – 10 tömegszázalékot meghaladó szacharóztartalmú édesgyökér-kivonat, más anyag hozzáadása nélkül

1704 90 30

– – Fehér csokoládé

– – Más:

1704 90 51

– – – Massza, beleértve a marcipánt is, legalább 1 kg nettó tömegű kiszerelésben

1704 90 55

– – – Torokpasztilla és köhögés elleni cukorka

1704 90 61

– – – Cukorral bevont termékek

– – – Más:

1704 90 65

– – – – Gumicukorka és zselécukorka, beleértve a cukorka alakban megjelenő gyümölcsmasszát is

1704 90 71

– – – – Főzött édesség, töltött is

1704 90 75

– – – – Vajas karamellacukorka, égetett cukor és hasonló édességek (toffee)

– – – – Más:

1704 90 81

– – – – – Sajtolt tabletta

1704 90 99

– – – – – Más

1803

Kakaómassza, zsírtalanítva is:

1803 10 00

– Nem zsírtalanítva

1803 20 00

– Teljesen vagy részben zsírtalanítva

1804 00 00

Kakaóvaj, -zsír és -olaj

1805 00 00

Kakaópor, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül

1903 00 00

Tápióka és keményítőből készült tápiókapótló, mindezek pehely, szem, gyöngy és hasonló formában

1905

Kenyér, cukrászsütemény, kalács, keksz (biscuit) és más pékáru kakaótartalommal is; áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termék:

1905 10 00

– Ropogós kenyér („knäckebrot”)

1905 20

– Mézeskalács és hasonló:

1905 20 10

– – 30 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

1905 20 30

– – Legalább 30 tömegszázalék, de kevesebb mint 50 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

1905 20 90

– – Legalább 50 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

– Édes keksz (biscuit); gofri és ostya:

1905 31

– – Édes keksz (biscuit)

– – – Csokoládéval vagy más kakaótartalmú készítménnyel részben vagy teljesen bevonva vagy borítva:

1905 31 11

– – – – Legfeljebb 85 gramm nettó tömegű kiszerelésben

1905 31 19

– – – – Más

– – – Más:

1905 31 30

– – – – Legalább 8 tömegszázalék tejzsírtartalommal

– – – – Más:

1905 31 91

– – – – – Szendvicskeksz (biscuit)

1905 31 99

– – – – – Más

1905 32

– – Gofri és ostya:

1905 32 05

– – – 10 tömegszázalékot meghaladó víztartalommal

– – – Más

– – – – Csokoládéval vagy más kakaótartalmú készítménnyel részben vagy teljesen bevonva vagy beborítva:

1905 32 11

– – – – – Legfeljebb 85 gramm nettó tömegű kiszerelésben

1905 32 19

– – – – – Más

– – – – Más:

1905 32 91

– – – – – Sózva, töltött is

1905 32 99

– – – – – Más

1905 40

– Kétszersült, pirított kenyér és hasonló pirított termék:

1905 40 10

– – Kétszersült

1905 40 90

– – Más

1905 90

– Más:

1905 90 10

– – Pászka

1905 90 20

– – Áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termékek

– – Más:

1905 90 30

– – – Kenyér, méz, tojás, sajt vagy gyümölcs hozzáadása nélkül, legfeljebb 5 tömegszázalék cukor-, és legfeljebb 5 tömegszázalék zsírtartalommal, szárazanyagra számítva

1905 90 45

– – – Biscuit

1905 90 55

– – – Extrudált vagy puffasztott termék, ízesített vagy sózott

– – – Más:

1905 90 60

– – – – Édesítőanyag hozzáadásával

1905 90 90

– – – – Más

2101

Kávé-, tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken vagy kávén, teán, matéteán alapuló készítmények; pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, valamint ezeknek kivonata, eszenciája, koncentrátuma:

2101 20

– Tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és koncentrátum és ezen termékeken, vagy teán és matéteán alapuló készítmények:

– – Készítmények:

2101 20 92

– – – Tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia vagy -koncentrátumalapú

2103

Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék; mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

2103 30

– Mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

2103 30 10

– – Mustárliszt

2103 30 90

– – Elkészített mustár

2103 90

– Más:

2103 90 10

– – Mangóból készült folyékony, fűszeres ízesítő (chutney)

2103 90 30

– – Keserű aroma 44,2–49,2 térfogatszázalék közötti alkoholtartalommal, 1,5 és 6 tömegszázalék közötti tárnicsgyökér- (gencián), fűszer- és különböző fűszerkeverék tartalommal, 4 és 10 tömegszázalék közötti cukortartalommal, legfeljebb 0,5 literes tárolóedényben kiszerelve

2104

Leves és erőleves és ezek előállítására szolgáló készítmény; homogenizált összetett élelmiszer-készítmény:

2104 10

– Leves és erőleves és ezek előállítására szolgáló készítmény:

2104 10 10

– – Szárított

2104 10 90

– – Más

2104 20 00

– Homogenizált, összetett élelmiszer-készítmény

2106

Másutt nem említett élelmiszer-készítmény:

2106 10

– Fehérjekoncentrátum és texturált fehérje:

2106 10 20

– – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, szőlőcukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy 1,5 tömegszázaléknál kevesebb tejzsír-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szőlőcukor- vagy keményítőtartalommal

2106 10 80

– – Más

2106 90

– Más:

2106 90 10

– – Sajtfondfü

2106 90 20

– – Összetett alkoholos készítmények, az illatanyag-alapúak kivételével, italok előállításához

– – Más:

2106 90 92

– – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, szőlőcukor- vagy keményítőtartalom nélkül, vagy 1,5 tömegszázaléknál kevesebb tejzsír-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz, 5 tömegszázaléknál kevesebb szőlőcukor- vagy keményítőtartalommal

2106 90 98

– – – Más

2403

Más feldolgozott dohány és feldolgozott dohánypótló; „homogenizált” vagy „visszanyert” dohány (dohányfólia); dohánykivonat és -eszencia:

2403 10

– Fogyasztási dohány (elszívásra), bármilyen mennyiségű dohánypótló-tartalommal is:

2403 10 90

– – Más

2905

Aciklikus alkoholok és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai:

– Más többértékű alkoholok:

2905 43 00

– – Mannit

2905 44

– – Szorbit (D-glucit):

– – – Vizes oldatban:

2905 44 11

– – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú szorbittartalom alapján számítva

2905 44 19

– – – – Más

– – – Más:

2905 44 91

– – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú szorbittartalom alapján számítva

2905 44 99

– – – – Más

2905 45 00

– – Glicerin

3301

Szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is); rezinoidok; kivont oleorezinek; illóolajkoncentrátum szilárd és vízmentes is zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorbció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata:

3301 90

– Más:

3301 90 10

– – Illóolaj terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék

– – Kivont oleorezinek

3301 90 21

– – – Édesgyökérből és komlóból

3301 90 30

– – – Más

3301 90 90

– – Más

3302

Illatanyag-keverékek, valamint az iparban nyersanyagként használt keverékek, amelyek egy vagy több ilyen anyagon alapulnak (beleértve az alkoholos oldatokat is); más illatanyag-készítmény italgyártáshoz:

3302 10

– Élelmiszer- és italgyártáshoz használt fajták

– – Az italgyártásban használt fajták:

– – – Egy italfajtára jellemző összes ízesítőanyagot tartalmazó készítmények:

3302 10 10

– – – – 0,5 térfogatszázalékot meghaladó tényleges alkoholtartalommal

– – – – Más:

3302 10 21

– – – – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, gyümölcscukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy 1,5 százaléknál kevesebb tejzsír-, 5 százaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz-, 5 százaléknál kevesebb gyümölcscukor- vagy keményítőtartalommal

3302 10 29

– – – – – Más

3501

Kazein, kazeinátok, más kazeinszármazékok; kazeinenyvek:

3501 10

– Kazein:

3501 10 10

– – Regenerált textilszálak gyártásához

3501 10 50

– – Ipari célra, az élelmiszer- és a takarmánygyártás kivételével

3501 10 90

– – Más

3501 90

– Más:

3501 90 90

– – Más

3505

Dextrinek és más átalakított keményítők (pl.: előkocsonyásított vagy észterezett keményítő); keményítő-, dextrin- vagy más átalakított keményítő alappal készített enyvek:

3505 10

– Dextrinek és más átalakított keményítők:

3505 10 10

– – Dextrinek

– – Más átalakított keményítők:

3505 10 90

– – – Más

3505 20

– Enyvek:

3505 20 10

– – 25 tömegszázaléknál kevesebb keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

3505 20 30

– – Legalább 25, de kevesebb mint 55 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

3505 20 50

– – Legalább 55, de kevesebb mint 80 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

3505 20 90

– – Legalább 80 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

3809

Textil-, papír-, bőr- és hasonló iparban használt, másutt nem említett végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő, színtartóságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok):

3809 10

– Keményítőtartalommal:

3809 10 10

– – Kevesebb mint 55 tömegszázalék keményítőtartalommal

3809 10 30

– – Legalább 55, de kevesebb mint 70 tömegszázalék keményítőtartalommal

3809 10 50

– – Legalább 70, de kevesebb mint 83 tömegszázalék keményítőtartalommal

3809 10 90

– – Legalább 83 tömegszázalék keményítőtartalommal

3823

Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav: ipari zsíralkohol:

– Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav:

3823 11 00

– – Sztearinsav

3823 12 00

– – Olajsav

3823 13 00

– – Tallolajzsírsav

3823 19

– – Más:

3823 19 10

– – – Desztillált zsírsav

3823 19 30

– – – Zsírsav párlat

3823 19 90

– – – Más

3823 70 00

– Ipari zsíralkohol

3824

Elkészített kötőanyagok öntödei formához vagy maghoz; másutt nem említett vegyipari és rokon ipari termékek és készítmények (beleértve a természetes termékek keverékét is), a vegyipar és vele rokon iparágak maradékai és melléktermékei:

3824 60

– Szorbit, a 290544 alszám alá tartozó kivételével:

– – Vizes oldatban:

3824 60 11

– – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva

3824 60 19

– – – Más

– – Más:

3824 60 91

– – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva

3824 60 99

– – – Más


(1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

IIb. MELLÉKLET

Albániai vámengedmények a közösségi feldolgozott mezőgazdasági termékekre

Az e mellékletben felsorolt termékekre vonatkozó vámokat a megállapodás hatálybalépésének napján meg kell szüntetni.

HR-kód (1)

Árumegnevezés

2205

Vermut és friss szőlőből készült más bor növényekkel vagy aromatikus anyagokkal ízesítve:

2205 10

– Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

2205 10 10

– – Tényleges alkoholtartalma legfeljebb 18 térfogatszázalék

2205 10 90

– – Tényleges alkoholtartalma meghaladja a 18 térfogatszázalékot

2205 90 10

– – Tényleges alkoholtartalma legfeljebb 18 térfogatszázalék

2205 90 90

– – Tényleges alkoholtartalma meghaladja a 18 térfogatszázalékot

2207

Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; etil-alkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal:

2207 10 00

– Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal

2207 20 00

– Etil-alkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal

2208

Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital:

2208 20

– Szőlőbor vagy szőlőtörköly desztillációjából nyert szesz:

– – Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

2208 20 12

– – – Konyak

2208 20 14

– – – Armagnac

2208 20 26

– – – Grappa

2208 20 27

– – – Brandy de Jerez

2208 20 29

– – – Más

– – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

2208 20 40

– – – Nyers párlat

– – – Más:

2208 20 62

– – – – Konyak:

2208 20 64

– – – – Armagnac

2208 20 86

– – – – Grappa

2208 20 87

– – – – Brandy de Jerez

2208 20 89

– – – – Más

2208 30

– Whisky:

– – Bourbon whisky, tartályban (palackban):

2208 30 11

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 30 19

– – – Több mint 2 literes

– – Skót whisky:

– – – Whisky malátából, tartályban (palackban):

2208 30 32

– – – – Legfeljebb 2 literes

2208 30 38

– – – – Több mint 2 literes

– – – Kevert whisky, tartályban (palackban):

2208 30 52

– – – – Legfeljebb 2 literes

2208 30 58

– – – – Több mint 2 literes

– – – Más, tartályban (palackban):

2208 30 72

– – – – Legfeljebb 2 literes

2208 30 78

– – – – Több mint 2 literes

– – Más, tartályban (palackban):

2208 30 82

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 30 88

– – – Több mint 2 literes

2208 40

– Rum, nyugat-indiai rum:

– – Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

2208 40 11

– – – Rum, amelynek etil- és metilalkoholtól különböző illóanyag-tartalma tiszta alkohol hektoliterére számítva legalább 225 g (10 %-os tűréssel)

– – – Más:

2208 40 31

– – – – 7,9 EUR/liter értéket meghaladó, tiszta alkoholra számítva

2208 40 39

– – – – Más

– – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

2208 40 51

– – – Rum, amelynek etil- és metilalkoholtól különböző illóanyag-tartalma tiszta alkohol hektoliterére számítva legalább 225 g (10 %-os tűréssel)

– – Más:

2208 40 91

– – – – 2 EUR/liter értéket meghaladó, tiszta alkoholra számítva

2208 40 99

– – – – Más

2208 50

– Gin és holland gin:

– – Gin, tartályban (palackban):

2208 50 11

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 50 19

– – – Több mint 2 literes

– – Holland gin, tartályban (palackban):

2208 50 91

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 50 99

– – – Több mint 2 literes

2208 60

– Vodka:

– – Legfeljebb 45,4 térfogatszázalék alkoholtartalommal, tartályban (palackban):

2208 60 11

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 60 19

– – – Több mint 2 literes

– – 45,4 térfogatszázalékot meghaladó alkoholtartalommal, tartályban (palackban):

2208 60 91

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 60 99

– – – Több mint 2 literes

2208 70

– Likőr és szíverősítő:

2208 70 10

– – Legfeljebb 2 literes palackban (tartályban):

2208 70 90

– – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

2208 90

– Más:

– – Rizspálinka, tartályban (palackban):

2208 90 11

– – – Legfeljebb 2 liter

2208 90 19

– – – Több mint 2 liter

– – Szilva-, körte-, cseresznye- vagy meggypárlat (kivéve a likőrt), tartályban (palackban):

2208 90 33

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 90 38

– – – Több mint 2 literes

– – Más szesz, likőr és egyéb szeszes ital tartályban (palackban):

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 90 41

– – – – Ouzo

– – – – Más:

– – – – – Párlat (kivéve a likőrt):

– – – – – – Gyümölcs desztillálásából:

2208 90 45

– – – – – – – Calvados

2208 90 48

– – – – – – – Más

– – – – – – Más

2208 90 52

– – – – – – – Korn

2208 90 54

– – – – – – – – Tequilla

2208 90 56

– – – – – – – – Más

2208 90 69

– – – – – Más szeszes ital

– – – Több mint 2 literes

– – – – Párlat (kivéve a likőrt):

2208 90 71

– – – – – Gyümölcs desztillálásából:

2208 90 75

– – – – – Tequilla

2208 90 77

– – – – – Más

2208 90 78

– – – – Más szeszes ital

– – Nem denaturált etilalkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal tartályban (palackban):

2208 90 91

– – – Legfeljebb 2 literes

2208 90 99

– – – Több mint 2 literes


(1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

IIc. MELLÉKLET

Albániai vámengedmények a közösségi feldolgozott mezőgazdasági termékekre

Az e mellékletben felsorolt árukra vonatkozó vámokat a következő ütemezésnek megfelelően kell csökkenteni és megszüntetni:

e megállapodás hatálybalépésének időpontjában a behozatali vám az alapvám 90 %-ára csökken,

az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 80 %-ára csökken;

az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 60 %-ára csökken;

az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 40 %-ára csökken;

az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő negyedik év január 1-jén a fennmaradó vámokat meg kell szüntetni.

HR-kód (1)

Árumegnevezés

0710

Zöldség (nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is) fagyasztva:

0710 40 00

– Csemegekukorica

0711

Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (pl. kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósítóoldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban:

0711 90

– Más zöldség; zöldségkeverék:

– – Zöldségfélék:

0711 90 30

– – – Csemegekukorica

1806

Csokoládé- és kakaótartalmú más élelmiszer-készítmény:

1806 10

– Kakaópor, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával:

1806 10 15

– – Szacharóztartalom nélkül vagy 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóz-tartalommal

1806 10 20

– – Legalább 5, de kevesebb mint 65 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóz-tartalommal

1806 10 30

– – Legalább 65 tömegszázalék, de kevesebb mint 80 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóz-tartalommal

1806 10 90

– – Legalább 80 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóz-tartalommal

1806 20

– Más készítmény tömb, tábla vagy rúd formában, továbbá folyadék, massza, por, szemcse vagy más ömlesztett alakban, tartályban vagy más közvetlen csomagolásban, 2 kg-nál nagyobb tömegben:

1806 20 10

– – Legalább 31 tömegszázalék kakaóvaj-tartalommal vagy összesítve legalább 31 tömegszázalék kakaóvaj- és tejzsírtartalommal

1806 20 30

– – Összesítve legalább 25 tömegszázalék, de kevesebb mint 31 tömegszázalék kakaóvaj- és tejzsírtartalommal

– – Más:

1806 20 50

– – – Legalább 18 tömegszázalék kakaóvaj-tartalommal

1806 20 70

– – – Tejcsokoládé-morzsa

1806 20 80

– – – Csokoládéízű bevonat

1806 20 95

– – – Más

– Más tömb, tábla vagy rúd alakban:

1806 31 00

– – Töltött

1806 32

– – Töltetlen:

1806 32 10

– – – Gabona, gyümölcs vagy diófélék hozzáadásával

1806 32 90

– – – Más

1806 90

– Más:

– – Csokoládé és csokoládés termék:

– – – Csokoládé, töltött is

1806 90 11

– – – – Alkoholtartalommal

1806 90 19

– – – – Más

– – – Más:

1806 90 31

– – – – Töltött

1806 90 39

– – – – Töltetlen

1806 90 50

– – Cukorkaáru és kakaótartalmú cukorhelyettesítő termékből készült cukorkapótló

1806 90 60

– – Kakaótartalmú kenhető termékek

1806 90 70

– – Kakaótartalmú készítmények italok készítéséhez

1806 90 90

– – Más

1901

Malátakivonat; lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból előállított, másutt nem említett élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem, vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; a 0401–0404 vtsz. alá tartozó árukból készített, másutt nem említett olyan élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 5 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz:

1901 10 00

– Gyermektápszer a kiskereskedelemben szokásos kiszerelésben

1901 20 00

– Keverék és tészta a 1905 vtsz. alá tartozó pékáruk készítéséhez

1901 90

– Más:

– – Malátakivonat:

1901 90 11

– – – 90 tömegszázalékot meghaladó szárazanyag-tartalommal

1901 90 19

– – – Más

1901 20 00

– A 1905 vtsz. alá tartozó pékáruk készítéséhez keverék és tészta

1901 90 11

– – – 90 tömegszázalékot meghaladó szárazanyag-tartalommal

1901 90 19

– – – Más

1901 90 91

– – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, gyümölcscukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy kevesebb mint 1,5 % tejzsír-, 5 % szacharóz- (beleértve az invertcukrot is) vagy izoglükóz-, 5 % gyümölcscukor- vagy keményítőtartalommal, kivéve a 0401–0404 vtsz.-ok alá tartozó árukból készült por alakú élelmiszer-készítményeket

1901 90 99

– – – Más:

1902

Tészta, főzve és töltve (hússal vagy más anyaggal) vagy másképp elkészítve is, mint pl. spagetti, makaróni, metélt, lasagne, gnocchi, ravioli, canelloni; kuszkusz (búzadarakása) elkészítve is:

– Nem főtt tészta, nem töltve vagy másképp nem elkészítve:

1902 11 00

– – Tojástartalommal

1902 19

– – Más:

1902 19 10

– – – Közönséges búzaliszt- vagy korpa-tartalom nélkül

1902 19 90

– – – Más

1902 20

– Töltött tészta főzve vagy másképp elkészítve is:

– – Más:

1902 20 91

– – – Főzve

1902 20 99

– – – Más

1902 30

– Más tészta:

1902 30 10

– – Szárítva

1902 30 90

– – Más

1902 40

– Kuszkusz (búzadarakása):

1902 40 10

– – Nem elkészítve

1902 40 90

– – Más

1904

Gabonából puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer (pl. kukoricapehely); másutt nem említett gabona (a kukorica kivételével) szem formában, pehely formában vagy más megmunkált szem formában (a liszt, a dara és a durva őrlemény kivételével) előfőzve vagy másképp elkészítve:

1904 10 10

– – Kukoricából

1904 10 30

– – Rizsből

1904 10 90

– – Más:

1904 20

– Pirítatlan gabonapehelyből vagy pirítatlan és pirított vagy puffasztott gabonapehely keverékéből előállított élelmiszer:

1904 20 10

– – Pirítatlan gabonapehely-alapú, müzli típusú készítmény

– – Más:

1904 20 91

– – – Kukoricából

1904 20 95

– – – Rizsből

1904 20 99

– – – Más

1904 30 00

Bulgur búza

1904 90

– Más:

1904 90 10

– – Rizsből

1904 90 80

– – Más

2001

Zöldség, gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva (savanyúság):

2001 90

– Más:

2001 90 30

– – Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– – Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal

2001 90 60

– – Pálmafa-csúcsrügy

2004

Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozók kivételével:

2004 10

– Burgonya:

– – Más

2004 10 91

– – – Liszt, dara vagy pelyhesített formában

2004 90

– Más zöldség és zöldségkeverék:

2004 90 10

– – Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

2005

Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozók kivételével

2005 20

– Burgonya:

2005 20 10

– – Liszt, dara vagy pelyhesített formában

2005 80 00

– Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

2008

Más módon elkészített vagy tartósított, másutt nem említett gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész, cukor vagy más édesítőanyag vagy alkohol hozzáadásával is:

– Diófélék, földimogyoró és más mag, egymással keverve is:

2008 11

– – Földimogyoró:

2008 11 10

– – – Amerikai mogyoróvaj

– Más, beleértve a keverékeket is, a 2008 19 vtsz. alá tartozó keverékek kivételével:

2008 91 00

– – Pálmafa-csúcsrügy

2008 99

– – Más:

– – – Alkohol hozzáadása nélkül:

– – – – Cukor hozzáadása nélkül:

2008 99 85

– – – – – Kukorica, a csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) kivételével

2008 99 91

– – – – – Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal

2101

Kávé-, tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken vagy kávén, teán, matéteán alapuló készítmények; pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, valamint ezeknek kivonata, eszenciája, koncentrátuma:

– Kávékivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken vagy kávén alapuló készítmények:

2101 11

– – Kivonat, eszencia vagy koncentrátum:

2101 11 11

– – – Legalább 95 tömegszázalék kávé alapú szárazanyag-tartalommal

2101 11 19

– – – Más

2101 12

– – Ezen kivonatokon, eszenciákon vagy koncentrátumokon vagy kávén alapuló készítmények:

2101 12 92

– – – Kávékivonat, -eszencia vagy -koncentrátumalapú:

2101 12 98

– – – Más

2101 20

– Tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken, vagy teán és matéteán alapuló készítmények:

2101 20 20

– – Kivonat, eszencia vagy koncentrátum is:

– – Készítmények:

2101 20 98

– – – Más

2101 30

– Pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, ezek kivonata, eszenciája és koncentrátuma:

– – Pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé:

2101 30 11

– – – Pörkölt cikória

2101 30 19

– – – Más

– – Pörkölt cikória és egyéb pörkölt pótkávé kivonata, eszenciája és koncentrátuma:

2101 30 91

– – – Pörkölt cikóriából

2101 30 99

– – – Más

2102

Élesztő (aktív vagy nem aktív); más egysejtű, nem élő mikroorganizmus (a 3002 vtsz. alatti vakcinák kivételével); elkészített sütőpor:

2102 10

– Aktív élesztő:

2102 10 10

– – Élesztőkultúra

– – Sütőélesztő:

2102 10 31

– – – Szárított

2102 10 39

– – – Más

2102 10 90

– – Más

2102 20

– Nem aktív élesztő; más egysejtű, nem élő mikroorganizmus:

– – Nem aktív élesztő:

2102 20 11

– – – Tabletta, kocka vagy más hasonló formában, legfeljebb 1 kg nettó tömegű kiszerelésben:

2102 20 19

– – – Más

2102 20 90

– – Más

2102 30 00

– Elkészített sütőpor

2103

Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék; mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

2103 10 00

– Szójamártás

2103 90

– Más:

2103 90 90

– – Más

2105 00

Fagylalt és más ehető jégkrém, kakaótartalommal is:

2105 00 10

– Tejzsírtartalom nélkül vagy az ilyen zsírokból 3 tömegszázaléknál kevesebbet tartalmazó

2105 00 91

– – Legalább 3, de 7 tömegszázaléknál kevesebb

2105 00 99

– – Legalább 7 tömegszázalék

2201

Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó:

2201 10 11

– – – Szénsavmentes

2201 10 19

– – – Más

2201 10 90

– – Más:

2201 90 00

– Más

2202

Víz (beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is) cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve és más alkoholmentes ital, a 2009 vtsz. alá tartozó gyümölcs- és zöldséglevek kivételével:

2202 10 00

– Víz (beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is) cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve

2202 90 10

– – Nem tartalmaz a 0401-0404 vtsz. alá tartozó terméket, illetve ezek zsiradékát

2202 90 91

– – – Kevesebb, mint 0,2 tömegszázalék

2202 90 95

– – – Legalább 0,2 tömegszázalék, de 2 tömegszázaléknál kevesebb

2202 90 99

– – – Legalább 2 tömegszázalék

2203 00 (2)

Malátából készült sör:

2402

Szivar, mindkét végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos), cigaretta dohányból vagy dohánypótlóból:

2402 10 00

– Szivar, mindkét végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos) dohánytöltettel

2402 20

– Cigaretta dohánytöltettel:

2402 20 10

– – Szegfűszeg-tartalommal

2402 20 90

– – Más

2402 90 00

– Más

2403

Más feldolgozott dohány és feldolgozott dohánypótló; „homogenizált” vagy „visszanyert” dohány (dohányfólia); dohánykivonat és -eszencia:

2403 10

– Fogyasztási dohány (elszívásra), bármilyen mennyiségű dohánypótló-tartalommal is:

2403 10 10

– – Legfeljebb 500 g nettó tömegű kiszerelésben

– Más:

2403 91 00

– – „Homogenizált” vagy „visszanyert” dohány (dohányfólia)

2403 99

– – Más:

2403 99 10

– – – Rágódohány és tubák

2403 99 90

– – – Más


(1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

(2)  A megállapodás hatálybalépésének időpontjában a vámtétel 0 %.

IId. MELLÉKLET

Az e mellékletben felsorolt, feldolgozott mezőgazdasági termékek esetében a megállapodás hatálybelépésének időpontját követően is alkalmazni kell az LNK-vámtételeket.

HR-kód (1)

Árumegnevezés

0403

Író, aludttej, tejföl, joghurt, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej, tejföl sűrítve, cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával, ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

0403 10

– Joghurt:

– – Ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

– – – Por, granulátum vagy más szilárd alakban, tejzsírtartalma:

0403 10 51

– – – – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék

0403 10 53

– – – – 1,5 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 27 tömegszázalék

0403 10 59

– – – – 27 tömegszázalékot meghaladó

– – – Más, zsírtartalma:

0403 10 91

– – – – Legfeljebb 3 tömegszázalék

0403 10 93

– – – – 3 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 6 tömegszázalék

0403 10 99

– – – – 6 tömegszázalékot meghaladó

0403 90

– Más:

– – Ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

– – – Por, granulátum vagy más szilárd alakban, tejzsírtartalma:

0403 90 71

– – – – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék

0403 90 73

– – – – 1,5 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 27 tömegszázalék

0403 90 79

– – – – 27 tömegszázalékot meghaladó

– – – Más, zsírtartalma:

0403 90 91

– – – – Legfeljebb 3 tömegszázalék

0403 90 93

– – – – 3 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 6 tömegszázalék

0403 90 99

– – – – 6 tömegszázalékot meghaladó

0405

Vaj és tejből nyert más zsír és olaj; kenhető tejkészítmények (vajkrém):

0405 20

– Kenhető tejkészítmények (vajkrém):

0405 20 10

– – Legalább 39 tömegszázalék, de legfeljebb 60 tömegszázalék zsírtartalommal

0405 20 30

– – Legalább 60 tömegszázalék, de legfeljebb 75 tömegszázalék zsírtartalommal

2103

Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék; mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

2103 20 00

– Paradicsomketchup és más paradicsommártás


(1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

3. JEGYZŐKÖNYV

egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról, a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről

1. cikk

Ez a jegyzőkönyv a következő elemekből áll:

1.

Megállapodás az Európai Közösség és az Albán Köztársaság között egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról (e jegyzőkönyv I. melléklete).

2.

Megállapodás az Európai Közösség és az Albán Köztársaság között a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről (e jegyzőkönyv II. melléklete).

2. cikk

Ezeket a megállapodásokat a Harmonizált Áruleíró és Kódrendszerről szóló, 1983. június 14-én Brüsszelben aláírt nemzetközi egyezmény harmonizált rendszerének 2204 vámtarifaszáma alá tartozó borokra, 2208 vámtarifaszáma alá tartozó szeszes italokra és 2205 vámtarifaszáma alá tartozó ízesített borokra kell alkalmazni.

Ezek a megállapodások a következő termékekre vonatkoznak:

1.

friss szőlőből készült borok

a)

a Közösségből származó bor, amelyet a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK módosított tanácsi rendelet V. címében és a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtása egyes részletes szabályainak megállapításáról, valamint a borászati eljárások és kezelések közösségi kódexének létrehozásáról szóló, 2000. július 24-i 1622/2000/EK módosított bizottsági rendeletben említett borászati eljárásokra és kezelésekre vonatkozó szabályoknak megfelelően állítottak elő;

b)

Albániából származó bor, amelyet az albán joggal összhangban lévő borászati eljárásokra és kezelésekre vonatkozó szabályoknak megfelelően állítottak elő. Az említett borászati szabályoknak összhangban kell lenniük a közösségi jogszabályokkal;

2.

a következő jogszabályokban meghatározott szeszes italok:

a)

a Közösség esetében a szeszes italok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó általános szabályok megállapításáról szóló, 1989. május 29-i 1576/89/EGK módosított tanácsi rendelet és a szeszes italok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó részletes végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 1990. április 24-i 1014/90/EGK módosított bizottsági rendelet;

b)

Albánia esetében a szőlőtermelésről, a borokról és egyéb szőlészeti melléktermékekről szóló, 1999. január 21-i 8443. számú törvényen alapuló, a szeszes italok megnevezéséről, leírásáról és kiszereléséről szóló rendelet elfogadásáról szóló, 2003. január 6-i miniszteri utasítás.

3.

a következő jogszabályokban meghatározott ízesített borok, ízesített boralapú italok és ízesített boralapú koktélok (a továbbiakban: ízesített borok):

a)

a Közösség esetében az ízesített bor, az ízesített boralapú italok és az ízesített boralapú koktélok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó általános szabályok megállapításáról szóló, 1991. június 10-i 1601/91/EGK módosított tanácsi rendelet;

b)

Albánia esetében a szőlőtermelésről, a borokról és szőlészeti melléktermékekről szóló, 1999. január 21-i 8443. számú törvény.

I. MELLÉKLET

MEGÁLLAPODÁS

az Európai Közösség és az Albán Köztársaság között egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról

1.

A következő, Albániából származó borok közösségi behozatalára az alábbiakban meghatározott engedmények vonatkoznak:

KN-kód

Megnevezés (a 3. jegyzőkönyv 2. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően)

alkalmazandó vám

mennyiségek (hl)

egyedi rendelkezések

ex 2204 10

Minőségi pezsgőbor (habzóbor)

vámmentes

5 000

 (1)

ex 2204 21

Bor friss szőlőből

ex 2204 29

Bor friss szőlőből

vámmentes

2 000

 (1)

2.

A Közösség az 1. pontban említett vámkontingenseken belül preferenciális nulltarifás vámot biztosít azzal a feltétellel, hogy e mennyiségek kivitelére Albánia nem fizethet exporttámogatást.

3.

A következő, a Közösségből származó borok Albániába irányuló behozatalára az alábbiakban meghatározott engedmények vonatkoznak:

Albán vámtarifaszám

Megnevezés (a 3. jegyzőkönyv 2. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően)

alkalmazandó vám

mennyiségek (hl)

ex 2204 10

Minőségi pezsgőbor (habzóbor)

vámmentes

10 000

ex 2204 21

Bor friss szőlőből

4.

Albánia a 3. pontban említett vámkontingenseken belül preferenciális nulltarifás vámot biztosít azzal a feltétellel, hogy e mennyiségek kivitelére a Közösség nem fizethet exporttámogatást.

5.

Az e megállapodás szerint alkalmazandó szabályokat a stabilizációs és társulási megállapodás 4. jegyzőkönyve tartalmazza.

6.

Az e megállapodásban előírt engedmények alapján történő borbehozatalhoz az 1493/1999/EK tanácsi rendeletnek a szőlő- és borágazati termékek harmadik országokkal való kereskedelme tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályokról szóló, 2001. április 24-i 883/2001/EK bizottsági rendelettel összhangban be kell mutatni a közösen összeállított jegyzékekben szereplő, kölcsönösen elismert hivatalos szerv által kiállított tanúsítványt és kísérőokmányt, amely igazolja, hogy a szóban forgó bor megfelel a stabilizációs és társulási megállapodás 3. jegyzőkönyve 2. cikke (1) bekezdésének.

7.

A szerződő felek legkésőbb 2008 első negyedévében megvizsgálják annak lehetőségét, hogy egymás számára további engedményeket nyújtsanak, figyelembe véve a szerződő felek közötti borkereskedelem alakulását.

8.

A szerződő felek biztosítják, hogy a kölcsönösen megadott előnyöket más intézkedések nem teszik kétségessé.

9.

A megállapodás működésének módjával kapcsolatban felmerülő problémáról a szerződő felek bármelyikének kérésére konzultációt kell tartani.


(1)  A szerződő felek bármelyikének kérésére konzultációt lehet tartani a kontingensek olyan kiigazításáról, amely alapján az ex 2204 29 vámtarifaszámra vonatkozó kontingensből bizonyos mennyiségeket átcsoportosítanak az ex 2204 10 és ex 2204 21 vámtarifaszámra vonatkozó kontingensbe.

II. MELLÉKLET

MEGÁLLAPODÁS

Az európai közösség és az albán köztársaság között a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről

1. cikk

Célkitűzések

(1)   A szerződő felek megállapodnak abban, hogy a megkülönböztetésmentesség és a viszonosság elve alapján a területükről származó borok, szeszes italok és ízesített borok megnevezését az e megállapodásban előírt feltételeknek megfelelően elismerik, oltalmazzák és ellenőrzik.

(2)   A szerződő felek minden általános és különös intézkedést meghoznak annak biztosítása érdekében, hogy az e megállapodásban megállapított kötelezettségek teljesüljenek, és az e megállapodásban kitűzött célok megvalósuljanak.

2. cikk

Fogalommeghatározások

Amennyiben e megállapodás másként nem rendelkezik, e megállapodás alkalmazásában:

a)   „származó”, amennyiben a szerződő felek egyikének nevével együtt használják, a következő követelményeket jelenti:

i)

olyan bor, amelyet az érintett szerződő fél területén kizárólag olyan szőlőből állítottak elő, amelyet teljes egészében annak a szerződő félnek a területén szüreteltek;

ii.

olyan szeszes ital vagy ízesített bor, amelyet az adott szerződő fél területén állítottak elő;

b)   az 1. függelékben felsorolt „földrajzi jelzés”: a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (a továbbiakban: a TRIPS-megállapodás) 22. cikkének (1) bekezdésében meghatározott jelölés;

c)   „hagyományos kifejezések”: a 2. függelékben meghatározott, hagyományosan használatos megnevezések, amelyek különösen a termelési módra vagy az adott bor minőségére, színére, típusára, vagy termőhelyére vagy történetének egy bizonyos eseményére utalnak, és amelyeket az egyik szerződő fél jogszabályai és rendelkezései az adott szerződő fél területéről származó ilyen bor megnevezésére és bemutatására elismernek;

d)   „megegyező nevű”: az eltérő helyeket, eljárásokat vagy dolgokat jelölő azonos vagy annyira hasonló földrajzi jelzések vagy hagyományos kifejezések, hogy azok könnyen összetéveszthetőek;

e)   „megnevezés”: a bor, szeszes ital vagy ízesített bor leírására használt szavak, amelyek a címkézésen és a bor, szeszes ital vagy ízesített bor szállítását kísérő okmányokon, a kereskedelmi okmányokon, különösen a számlákon és a szállítóleveleken, valamint a hirdetésekben szerepelnek;

f)   „címkézés”: azon megnevezések és egyéb hivatkozások, jelölések, formatervezési minták, földrajzi jelzések vagy védjegyek, amelyek a borok, szeszes italok és ízesített borok megkülönböztetésére szolgálnak, és amelyek megjelennek a tárolótartályon, beleértve annak lezáró eszközét, vagy a tárolótartályhoz csatolt cédulákon, valamint az üvegek nyakát borító burkolatokon is;

g)   „bemutatás”: borra, szeszes italra vagy ízesített borra vonatkozó, a címkézésen, a csomagoláson, a tárolótartályokon, a zárócímkéken, a hirdetésekben és/vagy értékesítési promóciókban használt kifejezések, utalások és hasonlók összessége;

h)   „csomagolás”: az a védőcsomagolás – mint például a papír, mindenfajta szalmaborítás, kartonpapírok és dobozok –, amelyet egy vagy több tárolótartály szállításánál vagy a végső fogyasztónak történő értékesítésnél használnak fel;

i)   „termelés”: a borkészítés, szeszesital-készítés és ízesítettbor-készítés teljes folyamata;

j)   „bor”: kizárólag az e megállapodásban említett szőlőfajtákhoz tartozó, préselt vagy nem préselt friss szőlő vagy szőlőmust teljes vagy részleges alkoholos erjesztésével nyert ital;

k)   „szőlőfajta”: a Vitis Vinifera növény fajtái, bármely olyan jogszabály sérelme nélkül, amelyet valamely fél a különböző szőlőfajtáknak a területén termelt borban történő felhasználására vonatkozóan fogadott el;

l)   „WTO-megállapodás”: a Kereskedelmi Világszervezet létrehozásáról szóló 1994. április 15-i Marrakeshi Megállapodás.

3. cikk

Általános behozatali és forgalomba hozatali szabályok

E megállapodás eltérő rendelkezése hiányában a borok, szeszes italok vagy ízesített borok behozatala és forgalomba hozatala a szerződő fél területén hatályos jogszabályoknak és rendelkezéseknek megfelelően történik.

I.   CÍM

A BOROK, SZESZES ITALOK ÉS ÍZESÍTETT BOROK MEGNEVEZÉSEINEK KÖLCSÖNÖS OLTALMA

4. cikk

Védett nevek

Az 5., 6. és 7. cikkben említettek tekintetében a következő nevek oltalmat élveznek:

a)

a Közösségből származó borok, szeszes italok és ízesített borok tekintetében:

a bor, szeszes ital vagy ízesített bor származása szerinti tagállam nevére vagy az említett tagállamot jelölő bármely más megnevezésre való utalások,

az 1. függelék A. részének a) pontjában (a borok esetében), b) pontjában (a szeszes italok esetében) és c) pontjában (az ízesített borok esetében) felsorolt földrajzi jelzések,

a 2. függelékben felsorolt hagyományos kifejezések;

b)

az Albániából származó borok, szeszes italok és ízesített borok tekintetében:

„az Albánia” névre vagy az említett országot jelölo bármely más megnevezésre való utalások,

a 1. függelék B. részének a) pontjában (a borok esetében), b) pontjában (a szeszes italok esetében) és c) pontjában (az ízesített borok esetében) felsorolt földrajzi jelzések.

5. cikk

A Közösség tagállamaira és az Albániára utaló nevek oltalma

(1)   Albániában a Közösség tagállamaira és az egy tagállam megnevezésére használt más nevekre való utalásokat a borok, szeszes italok és ízesített borok származásának azonosítása alkalmazásában:

a)

fenntartják az érintett tagállamokból származó borok, szeszes italok és ízesített borok számára; és

b)

a Közösség kizárólag a közösségi jogszabályokban és rendelkezésekben előírt feltételek szerint használhatja fel.

(2)   A Közösségben az Albániára és az Albánia megnevezésére használt más nevekre való utalásokat a borok, szeszes italok és ízesített borok származásának azonosítása alkalmazásában:

a)

fenntartják az Albániából származó borok, szeszes italok és ízesített borok számára; és

b)

Albánia kizárólag az albán jogszabályokban és rendelkezésekben előírt feltételek szerint használhatja fel.

6. cikk

A földrajzi jelzések oltalma

(1)   Az 1. függelék A. részében felsorolt, a Közösségre vonatkozó földrajzi jelzések Albániában:

a)

a Közösségből származó borok, szeszes italok és ízesített borok számára védettek; és

b)

a Közösség által kizárólag a közösségi jogszabályokban és rendelkezésekben előírt feltételek szerint használhatók fel.

(2)   Az 1. függelék B. részében felsorolt, Albániára vonatkozó földrajzi jelzések a Közösségben:

a)

az Albániából származó borok, szeszes italok és ízesített borok számára védettek; és

b)

Albánia által kizárólag az albán jogszabályokban és rendelkezésekben előírt feltételek szerint használhatók fel.

(3)   A szerződő felek e megállapodásnak megfelelően megtesznek minden szükséges intézkedést a 4. cikkben említett, a szerződő felek területéről származó borok, szeszes italok és ízesített borok leírására és bemutatására használt megnevezések kölcsönös oltalma érdekében. E célból mindegyik szerződő fél igénybe veszi a WTO TRIPS-megállapodásának 23. cikkében említett megfelelő jogi eszközöket annak érdekében, hogy hatékony védelmet biztosítson és megelőzze, hogy a földrajzi jelzéseket olyan borok, szeszes italok és ízesített borok megnevezésére használják, amelyekre az érintett jelzések vagy megnevezések nem vonatkoznak.

(4)   A 4. cikkben említett földrajzi jelzéseket kizárólag annak a szerződő félnek a területéről származó termékek számára tartják fenn, amelyre vonatkoznak, és csak az adott szerződő fél jogszabályaiban és rendelkezéseiben meghatározott feltételek mellett használhatják őket.

(5)   Az e megállapodásban előírt oltalom különösen tiltja az e megállapodás által védett megnevezések használatát olyan borok, szeszes italok és ízesített borok esetében, amelyek nem a feltüntetett földrajzi területről származnak, még abban az esetben is, ha:

feltüntetik a bor, szeszes ital vagy ízesített bor valódi eredetét,

a földrajzi jelzést fordításban használják,

a megnevezést olyan kifejezések kísérik, mint „fajta”, „típus”, „stílus”, „utánzat”, „módszer” vagy hasonlók.

(6)   Amennyiben az 1. függelékben felsorolt földrajzi jelzések megegyező nevűek, az oltalmat mindegyik jelzés vonatkozásában megadják, feltéve hogy azokat jóhiszeműen használják. A szerződő felek kölcsönösen meghatározzák a használat gyakorlati feltételeit, amelyek segítségével a megegyező nevű földrajzi jelzéseket megkülönböztetik egymástól, szem előtt tartva annak szükségességét, hogy az érintett termelőket méltányosan kezeljék, valamint a fogyasztókat ne vezessék félre.

(7)   Amennyiben az 1. függelékben szereplő földrajzi jelzések valamelyike megegyező nevű egy harmadik ország földrajzi jelzésével, a TRIPS-megállapodás 23. cikkének (3) bekezdését kell alkalmazni.

(8)   E megállapodás rendelkezései semmiképpen nem sértik egy személy azon jogát, hogy nevét vagy üzleti jogelődje nevét kereskedelmi tevékenysége során használja, kivéve ha az ilyen név használata a fogyasztók félrevezetését okozza.

(9)   E megállapodás egyik szerződő felet sem kötelezi arra, hogy oltalomban részesítse a másik szerződő fél 1. függelékben felsorolt olyan földrajzi jelzését, amely a származási országban nem védett, vagy amelynek védelme megszűnt, vagy amelyet már nem használnak abban az országban.

(10)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától a szerződő felek a továbbiakban nem tekintik úgy, hogy az 1. függelékben felsorolt védett földrajzi megnevezések a szerződő felek hétköznapi nyelvhasználatában a borok, szeszes italok és ízesített borok szokásos megnevezésére használatosak, a TRIPS-megállapodás 24. cikkének (6) bekezdése előírásai szerint.

7. cikk

A hagyományos kifejezések oltalma

(1)   A Közösségre vonatkozóan a 2. függelékben felsorolt hagyományos kifejezéseket Albániában:

a)

nem használják az Albániából származó bor megnevezésére és bemutatására; és

b)

a Közösségből származó borok megnevezésére és bemutatására kizárólag a 2. függelékben felsorolt származású és kategóriájú borokra vonatkozóan, az ott megadott nyelven lehet használni, a közösségi jogszabályokban és rendelkezésekben előírt feltételek szerint.

(2)   Albánia e megállapodással összhangban megteszi a 4. cikkben említett, a Közösség területéről származó borok megnevezésére és bemutatására használt hagyományos kifejezések oltalmához szükséges intézkedéseket. E célból Albánia megfelelő jogi eszközöket biztosít annak érdekében, hogy hatékony védelmet biztosítson, és megelőzze, hogy a hagyományos kifejezéseket azokra nem jogosult borok megnevezésére használják, olyan esetekben is, ha az ilyen hagyományos kifejezést a „fajta”, „típus”, „stílus”, „utánzat”, „módszer” vagy hasonló kifejezés kíséri.

(3)   Egy hagyományos kifejezés oltalmát csak:

a)

azon nyelv(ek)re kell alkalmazni, amelye(ke)n a 2. függelékben szerepel, fordítására azonban nem; és

b)

azon termékkategóriára kell alkalmazni, amelyre vonatkozóan a Közösség esetében védett, a 2. függelékben meghatározottaknak megfelelően.

(4)   A (3) bekezdésben előírt oltalom nem érinti a 4. cikket.

8. cikk

Védjegyek

(1)   A szerződő felek felelős nemzeti és regionális hivatalai visszautasítják az olyan, borra, szeszes italra vagy ízesített borra vonatkozó védjegy bejegyzését, amely az e megállapodás 4. cikke szerint védett földrajzi jelzéssel azonos, hozzá hasonló vagy rá vonatkozó utalásból áll vagy ilyet tartalmaz olyan bor, szeszes ital vagy ízesített bor tekintetében, amely nem rendelkezik ezzel a származással és nem felel meg a használatára irányadó vonatkozó szabályoknak.

(2)   A szerződő felek felelős nemzeti és regionális hivatalai visszautasítják az olyan, borra vonatkozó védjegy bejegyzését, amely az e megállapodás szerint védett hagyományos kifejezésből áll vagy ilyet tartalmaz, ha a szóban forgó bor nem olyan, amely számára a 2. függelékben jelzetteknek megfelelően a hagyományos kifejezést fenntartják.

(3)   Albánia kormánya saját jogrendjével összhangban és a felek által közösen meghatározott célkitűzések elérése érdekében elfogadja a szükséges intézkedéseket az Amantia (Grappa) és a Gjergj Kastrioti Skenderbeu Konjak védett név megváltoztatására annak érdekében, hogy 2007. december 31-re teljes mértékben eltávolítson minden olyan közösségi földrajzi helyre való utalást, amely e megállapodás 4. cikke alapján védelmet élvez.

9. cikk

Kivitel

A szerződő felek megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy amennyiben az egyik fél területéről származó borok, szeszes italok és ízesített borok kivitelre kerülnek, és azokat az adott fél területén kívül értékesítik, az említett félnek a 4. cikk a) és b) pontjának második francia bekezdésében említett védett földrajzi jelzéseit, illetve borok esetében a 4. cikk a) pontjának harmadik francia bekezdésében említett fél hagyományos kifejezéseit nem használják fel a másik szerződő fél területéről származó ilyen termékek megnevezésére és bemutatására.

II.   CÍM

VÉGREHAJTÁS ÉS AZ ILLETÉKES HATÓSÁGOK KÖZÖTTI KÖLCSÖNÖS SEGÍTSÉGNYÚJTÁS, VALAMINT A MEGÁLLAPODÁS IGAZGATÁSA

10. cikk

Munkacsoport

(1)   Létrejön egy munkacsoport, amely az Albánia és a Közösség között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás 121. cikkének megfelelően létrehozandó mezőgazdasági albizottság égisze alatt működik.

(2)   A munkacsoport gondoskodik a megállapodás helyes működéséről, és megvizsgálja a végrehajtása során esetleg felmerülő kérdéseket.

(3)   A munkacsoport ajánlásokat tehet, tárgyalhat és javaslatokat terjeszthet elő a bor-, szeszesital- és ízesítettbor-ágazaton belül kölcsönös érdeklődésre számot tartó bármely olyan kérdésről, amely hozzájárulna a megállapodás célkitűzéseinek eléréséhez. A munkacsoport a felek valamelyikének kérésére a Közösségben és Albániában felváltva ül össze a szerződő felek által közös megegyezéssel meghatározott időpontban, helyen és módon.

11. cikk

A szerződő felek feladatai

(1)   A szerződő felek közvetlenül vagy a 10. cikkben említett munkacsoporton keresztül kapcsolatot tartanak fenn az e megállapodás teljesítésére és működésére vonatkozó valamennyi üggyel kapcsolatban.

(2)   Albánia kijelölt képviseleti szerve a Mezőgazdasági és Élelmiszerügyi Minisztérium. Az Európai Közösség kijelölt képviseleti szerve az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatósága. Képviseleti szervének megváltoztatása esetén az adott szerződő fél értesíti erről a másik szerződő felet.

(3)   A képviseleti szerv biztosítja az e megállapodás végrehajtásának biztosításáért felelős valamennyi szerv tevékenységeinek koordinációját.

(4)   A szerződő felek:

a)

a Stabilizációs és Társulási Bizottság határozatával kölcsönösen módosítják az e megállapodás 4. cikkében említett jegyzékeket, hogy figyelembe vegyék a szerződő felek jogszabályainak és rendelkezéseinek módosításait;

b)

a Stabilizációs és Társulási Bizottság határozatával közös megegyezéssel döntenek e megállapodás függelékeinek módosításáról. A függelékek az esetnek megfelelően a szerződő felek közötti levélváltásban rögzített időponttól vagy a munkacsoport határozatának időpontjától kezdve minősülnek módosítottnak;

c)

közös megegyezéssel meghatározzák a 6. cikk (6) bekezdésében említett gyakorlati feltételeket.

d)

tájékoztatják egymást azon szándékukról, hogy a bor-, szeszesital- és ízesítettbor-ágazatot is érintő új, közérdekű, például a közegészség védelmével vagy fogyasztóvédelemmel kapcsolatos rendeleteket fogadjanak el vagy meglévő rendeleteket módosítsanak;

e)

értesítik egymást az e megállapodás alkalmazását érintő jogszabályi és közigazgatási intézkedésekről és bírósági határozatokról, valamint tájékoztatják egymást az e határozatok alapján elfogadott intézkedésekről.

12. cikk

A megállapodás alkalmazása és működése

A szerződő felek kijelölik a 3. függelékben meghatározott kapcsolattartókat, akik e megállapodás alkalmazásáért és működéséért felelnek.

13. cikk

Végrehajtás és a szerződő felek közötti kölcsönös segítségnyújtás

(1)   Ha egy bor, szeszes ital vagy ízesített bor megnevezése vagy bemutatása – különösen a címkén vagy a hivatalos, illetve kereskedelmi dokumentumokon, valamint a reklámokban – megsérti ezt a megállapodást, a szerződő felek alkalmazzák a szükséges közigazgatási intézkedéseket, és/vagy adott esetben bírósági eljárásokat kezdeményeznek a tisztességtelen verseny leküzdése, illetve a védett nevekkel bármely más módon történő visszaélés megelőzése érdekében.

(2)   Az (1) bekezdésben említett intézkedéseket és eljárásokat különösen a következő esetekben kell megtenni:

a)

amennyiben az e megállapodás szerint védett megnevezésű borra, szeszes italra vagy ízesített borra vonatkozó megnevezéseket, megnevezések fordításait, neveket, feliratokat vagy ábrákat használnak közvetlenül vagy közvetve, ami téves vagy félrevezető tájékoztatást ad a bor, szeszes ital vagy ízesített bor származásáról, jellegéről vagy minőségéről;

b)

amennyiben csomagolási célra olyan tárolóedényeket használnak, amelyek a bor származását illetően megtévesztőek.

(3)   Amennyiben a szerződő felek valamelyike okkal feltételezi, hogy:

a)

a 2. cikkben meghatározott bor, szeszes ital vagy ízesített bor, amelyet Albániában és a Közösségben értékesítenek vagy értékesítettek, nem felel meg a Közösségben vagy Albániában a bor-, szeszesital- vagy ízesítettbor-ágazatra vonatkozó szabályoknak, illetve e megállapodásnak; és

b)

ez a meg nem felelés különösen fontos a másik szerződő fél szempontjából, és közigazgatási intézkedéseket és/vagy bírósági eljárásokat vonhat maga után, erről haladéktalanul tájékoztatja a másik szerződő fél képviseleti szervét.

(4)   A (3) bekezdésnek megfelelően közlendő információ részletesen bemutatja a szerződő fél bor-, szeszesital- vagy ízesítettbor-ágazatára vonatkozó szabályok és/vagy e megállapodás betartásának elmulasztását, és mellékelnek hozzá egy olyan hivatalos, kereskedelmi vagy egyéb megfelelő dokumentumot, amely részletesen bemutatja a szükség esetén meghozható közigazgatási intézkedéseket vagy bírósági eljárásokat.

14. cikk

Konzultációk

(1)   A szerződő felek konzultációt kezdenek, ha valamelyikük úgy véli, hogy a másik fél elmulasztott eleget tenni az e megállapodás szerinti kötelezettségének.

(2)   A konzultációt kérő szerződő fél a másik fél rendelkezésére bocsátja a szóban forgó eset részletes vizsgálatához szükséges valamennyi információt.

(3)   Olyan esetekben, amikor a késedelem veszélyeztetheti az emberi egészséget, vagy csorbíthatja a csalás ellenőrzését szolgáló intézkedések hatékonyságát, a megfelelő ideiglenes védintézkedéseket előzetes konzultáció nélkül is meg lehet hozni, feltéve hogy ezen intézkedések meghozatala után haladéktalanul konzultációt tartanak.

(4)   Ha az (1) és (3) bekezdésben előírt konzultációt követően a szerződő felek nem jutnak megállapodásra, a konzultációt kérő, illetve a (3) bekezdésben említett intézkedéseket meghozó fél a stabilizációs és társulási megállapodás 126. cikkével összhangban megfelelő intézkedéseket tehet annak érdekében, hogy lehetővé tegye e megállapodás helyes alkalmazását.

III.   CÍM

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

15. cikk

Kis mennyiségek tranzitforgalma

(1)   E megállapodás nem vonatkozik azokra a borokra, szeszes italokra és ízesített borokra, amelyek:

a)

árutovábbítás alatt állnak az egyik szerződő fél területén; vagy

b)

az egyik szerződő fél területéről származnak, és amelyeket kis mennyiségekben szállítanak a szerződő felek között a II. bekezdésben előírt feltételeknek és eljárásoknak megfelelően.

(2)   A borok, szeszes italok és ízesített borok esetében a következő termékek tekintendők kis mennyiségnek:

a)

a legfeljebb 5 literes, címkézett és egyszer használatos zárószerkezettel ellátott tartályban lévő mennyiség, amennyiben a teljes szállított mennyiség külön áruszállítmányokba kiszerelve sem haladja meg az 50 litert;

b)

i.

az utasok poggyászában lévő, utasonként 30 litert meg nem haladó mennyiség;

ii.

magánszemélyek közötti küldemény részét képező, 30 litert meg nem haladó mennyiség;

iii.

a költöző személyek személyes tulajdonának részét képező mennyiség;

iv.

a tudományos vagy műszaki kísérletek céljából behozott, 1 hektolitert meg nem haladó mennyiség;

v.

a diplomáciai, konzuli vagy hasonló intézmények által a vámmentes kereteken belül behozott mennyiség;

vi.

a nemzetközi forgalomban részt vevő közlekedési eszközökön az élelmiszer-ellátmány részét képező mennyiség.

Az a) pontban említett mentesség nem vonható össze a b) pontban említett egy vagy több mentességgel.

16. cikk

A meglévő készletek forgalomba hozatala

(1)   Azok a borok, szeszes italok és ízesített borok, amelyeket e megállapodás hatálybalépésének időpontjában vagy azt megelőzően a szerződő felek belső jogszabályaival és rendelkezéseivel összhangban, de e megállapodás által tiltott módon állítottak elő, készítettek, neveztek meg és mutattak be, a készletek kimerüléséig hozhatók forgalomba.

(2)   Amennyiben a szerződő felek nem fogadnak el ezzel ellentétes értelmű rendelkezést, azok a borok, szeszes italok és ízesített borok, amelyeket e megállapodással összhangban állítottak elő, készítettek, neveztek meg és mutattak be, de előállításuk, készítésük, megnevezésük és bemutatásuk módosítás következtében a továbbiakban nem felel meg a megállapodásnak, a készletek kimerüléséig tovább forgalmazhatók.

1. FÜGGELÉK

OLTALOM ALATT ÁLLÓ NEVEK JEGYZÉKE

(a II. melléklet 4. és 6. cikkében említettek szerint)

A. RÉSZ:   A KÖZÖSSÉGBEN

a)   A KÖZÖSSÉGBŐL SZÁRMAZÓ BOROK

Belgium

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók nevei

Côtes de Sambre et Meuse

Hagelandse Wijn

Haspengouwse Wijn

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

Vin de pays des jardins de Wallonie

Cseh Köztársaság

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók

(utána szerepelhet az alrégió neve is)

Alrégiók

(utána szerepelhet egy bortermelő közösség és/vagy egy szőlőtermő birtok neve is)

Čechy …

litoměřická

mělnická

Morava …

mikulovská

slovácká

velkopavlovická

znojemská

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

české zemské víno

moravské zemské víno

Németország

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók nevei

(utána szerepelhet az alrégió neve is)

Alrégiók

Ahr …

Walporzheim vagy Ahrtal

Baden …

Badische Bergstraße

Bodensee

Breisgau

Kaiserstuhl

Kraichgau

Markgräflerland

Ortenau

Tauberfranken

Tuniberg

Franken …

Maindreieck

Mainviereck

Steigerwald

Hessische Bergstraße …

Starkenburg

Umstadt

Mittelrhein …

Loreley

Siebengebirge

Bernkastel

Mosel-Saar-Ruwer vagy Mosel vagy Saar vagy Ruwer …

Burg Cochem

Moseltor

Obermosel

Ruwertal

Saar

Nahe …

Nahetal

Pfalz …

Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

Südliche Weinstraße

Rheingau …

Johannisberg

Rheinhessen …

Bingen

Nierstein

Wonnegau

Saale-Unstrut …

Mansfelder Seen

Sloß Neuenburg

Thüringen

Sachsen …

Meißen

Württemberg …

Bayerischer Bodensee

Kocher-Jagst-Tauber

Oberer Neckar

Remstal-Stuttgart

Württembergisch Unterland

Württembergischer Bodensee

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

Landwein

Tafelwein

Ahrtaler Landwein

Albrechtsburg

Badischer Landwein

Bayern

Bayerischer Bodensee-Landwein

Burgengau

Fränkischer Landwein

Donau

Landwein der Mosel

Lindau

Landwein der Ruwer

Main

Landwein der Saar

Mecklenburger

Mecklenburger Landwein

Mosel

Mitteldeutscher Landwein

Neckar

Nahegauer Landwein

Oberrhein

Pfälzer Landwein

Rhein

Regensburger Landwein

Rhein-Mosel

Rheinburgen-Landwein

Römertor

Rheingauer Landwein

Stargarder Land

Rheinischer Landwein

 

Saarländischer Landwein der Mosel

 

Sächsischer Landwein

 

Schwäbischer Landwein

 

Starkenburger Landwein

 

Taubertäler Landwein

 

Görögország

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók

Görögül

Angolul

Σάμος

Samos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

Moschatos Riou Patra

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Σητεία

Sitia

Νεμέα

Nemea

Σαντορίνη

Santorini

Δαφνές

Dafnes

Ρόδος

Rhodos

Νάουσα

Naoussa

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Ραψάνη

Rapsani

Μαντινεία

Mantinia

Μεσενικόλα

Mesenicola

Πεζά

Peza

Αρχάνες

Archanes

Πάτρα

Patra

Ζίτσα

Zitsa

Αμύνταιο

Amynteon

Γουμένισσα

Goumenissa

Πάρος

Paros

Λήμνος

Lemnos

Αγχίαλος

Anchialos

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

Görögül

Angolul

Ρετσίνα Μεσογείων, utána szerepelhet az Αττικής is

Retsina of Mesogia, utána szerepelhet az Attika szó is

Ρετσίνα Κρωπίας vagy Ρετσίνα Κορωπίου, utána szerepelhet az Αττικής is

Retsina of Kropia vagy Retsina Koropi, utána szerepelhet az Attika szó is

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, utána szerepelhet az Αττικής is

Retsina of Markopoulou, utána szerepelhet az Attika szó is

Ρετσίνα Μεγάρων, utána szerepelhet az Αττικής is

Retsina of Megara, utána szerepelhet az Attika szó is

Ρετσίνα Παιανίας vagy Ρετσίνα Λιοπεσίου, utána szerepelhet az Αττικής is

Retsina of Peania vagy Retsina of Liopesi, utána szerepelhet az Attika szó is

Ρετσίνα Παλλήνης, utána szerepelhet az Αττικής is

Retsina of Pallini, utána szerepelhet az Attika szó is

Ρετσίνα Πικερμίου, utána szerepelhet az Αττικής is

Retsina of Pikermi, utána szerepelhet az Attika szó is

Ρετσίνα Σπάτων, utána szerepelhet az Αττικής is

Retsina of Spata, utána szerepelhet az Attika szó is

Ρετσίνα Θηβών, utána szerepelhet a Βοιωτίας is

Retsina of Thebes, utána szerepelhet a Viotias szó is

Ρετσίνα Γιάλτρων, utána szerepelhet az Ευβοίας is

Retsina of Gialtra, utána szerepelhet az Evvia szó is

Ρετσίνα Καρύστου, utána szerepelhet az Ευβοίας is

Retsina of Karystos, utána szerepelhet az Evvia szó is

Ρετσίνα Χαλκίδας, utána szerepelhet az Ευβοίας is

Retsina of Halkida, utána szerepelhet az Evvia szó is

Βερντεα Ζακύνθου

Verntea Zakynthou

Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Mount Athos Agioritikos

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Regional wine of Anavyssos

Αττικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Attiki-Attikos

Τοπικός Οίνος Βιλίτσας

Regional wine of Vilitsas

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Regional wine of Drama

Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Dodekanese – Dodekanissiakos

Τοπικός Οίνος Επανομής

Regional wine of Epanomi

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Heraklion – Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thessalia – Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thebes – Thivaikos

Τοπικός Οίνος Κισσάμου

Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Regional wine of Krania

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Crete – Kritikos

Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lasithi – Lassithiotikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Macedonia – Macedonikos

Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Messinia – Messiniakos

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pallini – Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peloponnese – Peloponnisiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Regional wine of Slopes of Kitherona

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Korinthos – Korinthiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Regional wine of Tyrnavos

Σιατιστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Siastista – Siatistinos

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος

Regional wine of Ritsona Avlidas

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Regional wine of Spata

Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού

Regional wine of Slopes of Penteliko

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Aegean Sea

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Ανδριανής

Regional wine of Adriana

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos – Karystinos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Serres

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Syros – Syrianos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος

Regional wine of Opountias Lokridos

Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος

Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pangeon – Pangeoritikos

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros – Ismarikos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Regional wine of Slopes of Egialia

Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

Regional wine of Enos

Θρακικός Τοπικός Οίνος vagy Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace – Thrakikos vagy Regional wine of Thrakis

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Regional wine of Ilion

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Metsovo – Metsovitikos

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Regional wine of Slopes of Knimida

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Epirus – Epirotikos

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Regional wine of Lefkada

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Monemvasia – Monemvasios

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Velvendos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia – Lakonikos

Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

Regional wine of Martino

Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Achaia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Ilia

Spanyolország

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók

(utána szerepelhet az alrégió neve is)

Alrégiók

Abona

 

Alella

 

Alicante …

Marina Alta

Almansa

 

Ampurdán-Costa Brava

 

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava vagy Chacolí de Álava

 

Arlanza

 

Arribes

 

Bierzo

 

Binissalem-Mallorca

 

Bullas

 

Calatayud

 

Campo de Borja

 

Cariñena

 

Cataluña

 

Cava

 

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

 

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

 

Cigales

 

Conca de Barberá

 

Condado de Huelva

 

Costers del Segre …

Raimat

Artesa

Valls de Riu Corb

Les Garrigues

Dominio de Valdepusa

 

El Hierro

 

Guijoso

 

Jerez-Xérès-Sherry, vagy Jerez, vagy Xérès vagy Sherry

 

Jumilla

 

La Mancha

 

La Palma …

Hoyo de Mazo

Fuencaliente

Norte de la Palma

Lanzarote

 

Málaga

 

Manchuela

 

Manzanilla

 

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

 

Méntrida

 

Mondéjar

 

Monterrei …

Ladera de Monterrei

Val de Monterrei

Montilla-Moriles

 

Montsant

 

Navarra …

Baja Montaña

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra Estella

Valdizarbe

Penedés

 

Pla de Bages

 

Pla i Llevant

 

Priorato

 

Rías Baixas …

Condado do Tea

O Rosal

Ribera do Ulla

Soutomaior

Val do Salnés

Ribeira Sacra …

Amandi

Chantada

Quiroga-Bibei

Ribeiras do Miño

Ribeiras do Sil

Ribeiro

 

Ribera del Duero

 

Ribera del Guadiana …

Cañamero

Matanegra

Montánchez

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja …

Alavesa

Alta

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga …

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo …

Anaga

Tarragona

 

Terra Alta

 

Tierra de León

 

Tierra del Vino de Zamora

 

Toro

 

Utiel-Requena

 

Valdeorras

 

Valdepeñas

 

Valencia …

Alto Turia

Clariano

Moscatel de Valencia

Valentino

Valle de Güímar

 

Valle de la Orotava

 

Valles de Benavente (Los)

 

Vinos de Madrid …

Arganda

Navalcarnero

San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

 

Yecla

 

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

Vino de la Tierra de Abanilla

Vino de la Tierra de Bailén

Vino de la Tierra de Bailén

Vino de la Tierra de Bajo Aragón

Vino de la Tierra de Betanzos

Vino de la Tierra de Cádiz

Vino de la Tierra de Campo de Belchite

Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

Vino de la Tierra de Cangas

Vino de la Terra de Castelló

Vino de la Tierra de Castilla

Vino de la Tierra de Castilla y León

Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

Vino de la Tierra de Córdoba

Vino de la Tierra de Desierto de Almería

Vino de la Tierra de Extremadura

Vino de la Tierra Formentera

Vino de la Tierra de Gálvez

Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

Vino de la Tierra de Ibiza

Vino de la Tierra de Illes Balears

Vino de la Tierra de Isla de Menorca

Vino de la Tierra de La Gomera

Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

Vino de la Tierra de Los Palacios

Vino de la Tierra de Norte de Granada

Vino de la Tierra Norte de Sevilla

Vino de la Tierra de Pozohondo

Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

Vino de la Tierra de Valdejalón

Vino de la Tierra de Valle del Cinca

Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

Vino de la Tierra Valles de Sadacia

Franciaország

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Alsace Grand Cru, és utána egy kisebb földrajzi egység neve

Alsace, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Alsace vagy Vin d’Alsace, utána szerepelhet az „Edelzwicker” szó vagy egy szőlőfajta és/vagy kisebb földrajzi egység neve is

Ajaccio

Aloxe-Corton

Anjou, utána szerepelhet a Val de Loire, vagy Coteaux de la Loire vagy Villages Brissac kifejezés is

Anjou, utána szerepelhet a „Gamay”, „Mousseux” vagy „Villages” szó is

Arbois

Arbois Pupillin

Auxey-Duresses, vagy Auxey-Duresses Côte de Beaune vagy Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

Bandol

Banyuls

Barsac

Bâtard-Montrachet

Béarn vagy Béarn Bellocq

Beaujolais Supérieur

Beaujolais, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Beaujolais-Villages

Beaumes-de-Venise, előtte szerepelhet a „Muscat de” kifejezés is

Beaune

Bellet vagy Vin de Bellet

Bergerac

Bienvenues Bâtard-Montrachet

Blagny

Blanc Fumé de Pouilly

Blanquette de Limoux

Blaye

Bonnes Mares

Bonnezeaux

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bordeaux, utána szerepelhet a „Clairet”, vagy „Supérieur”, vagy „Rosé” vagy „mousseux” szó is

Bourg

Bourgeais

Bourgogne, utána szerepelhet a „Clairet” vagy „Rosé” szó vagy egy kisebb földrajzi egység neve is

Bourgogne Aligoté

Bourgueil

Bouzeron

Brouilly

Buzet

Cabardès

Cabernet d’Anjou

Cabernet de Saumur

Cadillac

Cahors

Canon-Fronsac

Cap Corse, előtte szerepelhet a „Muscat de” kifejezés is

Cassis

Cérons

Chablis Grand Cru, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Chablis, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Chambertin

Chambertin Clos de Bèze

Chambolle-Musigny

Champagne

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet, vagy Chassagne-Montrachet Côte de Beaune vagy Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Château Châlon

Château Grillet

Châteaumeillant

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

Chinon

Chiroubles

Chorey-lès-Beaune, vagy Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune vagy Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette du Languedoc, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Clos Vougeot

Collioure

Condrieu

Corbières, utána szerepelhet a Boutenac szó is

Cornas

Corton

Corton-Charlemagne

Costières de Nîmes

Côte de Beaune, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Côte de Beaune-Villages

Côte de Brouilly

Côte de Nuits

Côte Roannaise

Côte Rôtie

Coteaux Champenois, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Coteaux d’Aix-en-Provence

Coteaux d’Ancenis, utána szerepelhet egy szőlőfajta neve is

Coteaux de Die

Coteaux de l’Aubance

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

Coteaux du Languedoc, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Coteaux du Layon vagy Coteaux du Layon Chaume

Coteaux du Layon, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Coteaux du Loir

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois

Coteaux Varois

Côte-de-Nuits-Villages

Côtes Canon-Fronsac

Côtes d’Auvergne, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Côtes de Beaune, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Bourg

Côtes de Brulhois

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de la Malepère

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence, utána szerepelhet a Sainte Victoire kifejezés is

Côtes de Saint-Mont

Côtes de Toul

Côtes du Frontonnais, utána szerepelhet a Fronton vagy Villaudric szó is

Côtes du Jura

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône

Côtes du Rhône Villages, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon Villages, utána szerepelhet a következő közösségek egyike is: Caramany, vagy Latour de France, vagy Les Aspres, vagy Lesquerde vagy Tautavel

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny

Crémant d’Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots Bâtard-Montrachet

Crozes Ermitage

Crozes-Hermitage

Echezeaux

Entre-Deux-Mers vagy Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Ermitage

Faugères

Fiefs Vendéens, utána szerepelhet a „lieu-dit” Mareuil, vagy Brem, vagy Vix vagy Pissotte szó is

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan

Gaillac

Gaillac Premières Côtes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon

Grands Echezeaux

Graves

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros Plant du Pays Nantais

Haut Poitou

Haut-Médoc

Haut-Montravel

Hermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières

Juliénas

Jurançon

L’Etoile

La Grande Rue

Ladoix vagy Ladoix Côte de Beaune vagy Ladoix Côte de beaune-Villages

Lalande de Pomerol

Languedoc, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

Latricières-Chambertin

Les-Baux-de-Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lunel, előtte szerepelhet a „Muscat de” kifejezés is

Lussac Saint-Émilion

Mâcon vagy Pinot-Chardonnay-Macôn

Mâcon, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

Mâcon-Villages

Macvin du Jura

Madiran

Maranges Côte de Beaune vagy Maranges Côtes de Beaune-Villages

Maranges, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

Marcillac

Margaux

Marsannay

Maury

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Médoc

Menetou Salon, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

Mercurey

Meursault, vagy Meursault Côte de Beaune vagy Meursault Côte de Beaune-Villages

Minervois

Minervois-la-Livinière

Mireval

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie vagy Monthélie Côte de Beaune vagy Monthélie Côte de Beaune-Villages

Montlouis, utána szerepelhet a „mousseux” vagy „pétillant” szó is

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moselle

Moulin-à-Vent

Moulis

Moulis-en-Médoc

Muscadet

Muscadet Coteaux de la Loire

Muscadet Côtes de Grandlieu

Muscadet Sèvre-et-Maine

Musigny

Néac

Nuits

Nuits-Saint-Georges

Orléans

Orléans-Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pécharmant

Pernand-Vergelesses, vagy Pernand-Vergelesses Côte de Beaune vagy Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

Pessac-Léognan

Petit Chablis, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

Pineau des Charentes

Pinot-Chardonnay-Macôn

Pomerol

Pommard

Pouilly Fumé

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-sur-Loire

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

Puisseguin Saint-Émilion

Puligny-Montrachet, vagy Puligny-Montrachet Côte de Beaune vagy Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Quarts-de-Chaume

Quincy

Rasteau

Rasteau Rancio

Régnié

Reuilly

Richebourg

Rivesaltes, előtte szerepelhet a „Muscat de” kifejezés is

Rivesaltes Rancio

Romanée (La)

Romanée Conti

Romanée Saint-Vivant

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

Roussette du Bugey, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint Julien

Saint-Amour

Saint-Aubin, vagy Saint-Aubin Côte de Beaune vagy Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

Saint-Bris

Saint-Chinian

Sainte-Croix-du-Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Saint-Émilion

Saint-Emilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Saint-Georges Saint-Émilion

Saint-Jean-de-Minervois, előtte szerepelhet a „Muscat de” kifejezés is

Saint-Joseph

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

Saint-Péray

Saint-Pourçain

Saint-Romain, vagy Saint-Romain Côte de Beaune vagy Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

Saint-Véran

Sancerre

Santenay, vagy Santenay Côte de Beaune vagy Santenay Côte de Beaune-Villages

Saumur Champigny

Saussignac

Sauternes

Savennières

Savennières-Coulée-de-Serrant

Savennières-Roche-aux-Moines

Savigny vagy Savigny-lès-Beaune

Seyssel

Tâche (La)

Tavel

Thouarsais

Touraine Amboise

Touraine Azay-le-Rideau

Touraine Mesland

Touraine Noble Joue

Touraine, előtte vagy utána szerepelhet a „mousseux” vagy „pétillant” szó is

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d’Entraygues et du Fel

Vin d’Estaing

Vin de Corse, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

Vin de Lavilledieu

Vin de Savoie vagy Vin de Savoie-Ayze, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

Vin du Bugey, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

Vin Fin de la Côte de Nuits

Viré Clessé

Volnay

Volnay Santenots

Vosne-Romanée

Vougeot

Vouvray, utána szerepelhet a „mousseux” vagy „pétillant” szó is

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

Vin de pays de l’Agenais

Vin de pays d’Aigues

Vin de pays de l’Ain

Vin de pays de l’Allier

Vin de pays d’Allobrogie

Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

Vin de pays des Alpes Maritimes

Vin de pays de l’Ardèche

Vin de pays d’Argens

Vin de pays de l’Ariège

Vin de pays de l’Aude

Vin de pays de l’Aveyron

Vin de pays des Balmes dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays des Bouches du Rhône

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays du Calvados

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Cathare

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays des Cévennes, utána szerepelhet a Mont Bouquet kifejezés is

Vin de pays Charentais, utána szerepelhet az Ile de Ré, vagy Ile d’Oléron vagy Saint-Sornin kifejezés is

Vin de pays de la Charente

Vin de pays des Charentes-Maritimes

Vin de pays du Cher

Vin de pays de la Cité de Carcassonne

Vin de pays des Collines de la Moure

Vin de pays des Collines rhodaniennes

Vin de pays du Comté de Grignan

Vin de pays du Comté tolosan

Vin de pays des Comtés rhodaniens

Vin de pays de la Corrèze

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux charitois

Vin de pays des coteaux d’Enserune

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

Vin de pays des coteaux de l’Auxois

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Montélimar

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux des Baronnies

Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux de Tannay

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes catalanes

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays de la Creuse

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays des Deux-Sèvres

Vin de pays de la Dordogne

Vin de pays du Doubs

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d’Uzès

Vin de pays de Franche-Comté, utána szerepelhet a Coteaux de Champlitte kifejezés is

Vin de pays du Gard

Vin de pays du Gers

Vin de pays des Hautes-Alpes

Vin de pays de la Haute-Garonne

Vin de pays de la Haute-Marne

Vin de pays des Hautes-Pyrénées

Vin de pays d’Hauterive, utána szerepelhet a Val d’Orbieu, vagy Coteaux du Termenès vagy Côtes de Lézignan kifejezés is

Vin de pays de la Haute-Saône

Vin de pays de la Haute-Vienne

Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

Vin de pays des Hauts de Badens

Vin de pays de l’Hérault

Vin de pays de l’Ile de Beauté

Vin de pays de l’Indre et Loire

Vin de pays de l’Indre

Vin de pays de l’Isère

Vin de pays du Jardin de la France, utána szerepelhet a Marches de Bretagne vagy Pays de Retz kifejezés is

Vin de pays des Landes

Vin de pays de Loire-Atlantique

Vin de pays du Loir et Cher

Vin de pays du Loiret

Vin de pays du Lot

Vin de pays du Lot et Garonne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de Maine et Loire

Vin de pays de la Mayenne

Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont Baudile

Vin de pays du Mont Caume

Vin de pays des Monts de la Grage

Vin de pays de la Nièvre

Vin de pays d’Oc

Vin de pays du Périgord, utána szerepelhet a Vin de Domme kifejezés is

Vin de pays de la Petite Crau

Vin de pays des Portes de Méditerranée

Vin de pays de la Principauté d’Orange

Vin de pays du Puy de Dôme

Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Vin de pays de la Sainte Baume

Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

Vin de pays de Saône et Loire

Vin de pays de la Sarthe

Vin de pays de Seine et Marne

Vin de pays du Tarn

Vin de pays du Tarn et Garonne

Vin de pays des Terroirs landais, utána szerepelhet a Coteaux de Chalosse, vagy Côtes de L’Adour, vagy Sables Fauves vagy Sables de l’Océan kifejezés is

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays du Torgan

Vin de pays d’Urfé

Vin de pays du Val de Cesse

Vin de pays du Val de Dagne

Vin de pays du Val de Montferrand

Vin de pays de la Vallée du Paradis

Vin de pays du Var

Vin de pays du Vaucluse

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la Vendée

Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

Vin de pays de la Vienne

Vin de pays de la Vistrenque

Vin de pays de l’Yonne

Olaszország

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

Albana di Romagna

Asti vagy Moscato d’Asti vagy Asti Spumante

Barbaresco

Bardolino superiore

Barolo

Brachetto d’Acqui vagy Acqui

Brunello di Montalcino

Carmignano

Chianti, utána szerepelhet a Colli Aretini, vagy Colli Fiorentini, vagy Colline Pisane, vagy Colli Senesi, vagy Montalbano, vagy Montespertoli vagy Rufina szó is

Chianti Classico

Fiano di Avellino

Forgiano

Franciacorta

Gattinara

Gavi vagy Cortese di Gavi

Ghemme

Greco di Tufo

Montefalco Sagrantino

Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

Ramandolo

Recioto di Soave

Sforzato di Valtellina vagy Sfursat di Valtellina

Soave superiore

Taurasi

Valtellina Superiore, utána szerepelhet a Grumello, vagy Inferno, vagy Maroggia, vagy Sassella, vagy Stagafassli vagy Vagella is

Vermentino di Gallura vagy Sardegna Vermentino di Gallura

Vernaccia di San Gimignano

Vino Nobile di Montepulciano

D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

Aglianico del Taburno vagy Taburno

Aglianico del Vulture

Albugnano

Alcamo vagy Alcamo classico

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero vagy Sardegna Alghero

Alta Langa

Alto Adige vagy dell’Alto Adige (Südtirol vagy Südtiroler), utána szerepelhet a:

Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

Meranese di Collina, vagy Meranese (Meraner Hugel vagy Meraner),

Santa Maddalena (St.Magdalener),

Terlano (Terlaner),

Valle Isarco (Eisacktal vagy Eisacktaler),

Valle Venosta (Vinschgau) kifejezés is

Ansonica Costa dell’Argentario

Aprilia

Arborea vagy Sardegna Arborea

Arcole

Assisi

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra vagy Bagnoli

Barbera d’Asti

Barbera del Monferrato

Barbera d’Alba

Barco Reale di Carmignano, vagy Rosato di Carmignano, vagy Vin Santo di Carmignano

vagy Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

Bardolino

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell’Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di S. Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Cacc’e mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Caldaro (Kalterer) vagy Lago di Caldaro (Kalterersee), utána szerepelhet a „Classico” szó is

Campi Flegrei

Campidano di Terralba, vagy Terralba, vagy Sardegna Campidano di Terralba vagy Sardegna Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna, utána szerepelhet a Capo Ferrato, vagy Oliena vagy Nepente di Oliena Jerzu kifejezés is

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis vagy Sardegna Carignano del Sulcis

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile vagy Affile

Cesanese di Olevano Romano vagy Olevano Romano

Cilento

Cinque Terre vagy Cinque Terre Sciacchetrà, utána szerepelhet a Costa de sera, vagy Costa de Campu vagy Costa da Posa kifejezés is

Circeo

Cirò

Cisterna d’Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Berici, utána szerepelhet a „Barbarano” szó is

Colli Bolognesi, utána szerepelhet a Colline di Riposto, vagy Colline Marconiane, vagy Zola Predona, vagy Monte San Pietro, vagy Colline di Oliveto, vagy Terre di Montebudello vagy Serravalle szó is

Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

Colli del Trasimeno vagy Trasimeno

Colli della Sabina

Colli dell’Etruria Centrale

Colli di Conegliano, utána szerepelhet a Refrontolo vagy Torchiato di Fregona kifejezés is

Colli di Faenza

Colli di Luni (Regione Liguria)

Colli di Luni (Regione Toscana)

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli d’Imola

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani, utána szerepelhet a Todi szó is

Colli Orientali del Friuli, utána szerepelhet a Cialla vagy Rosazzo szó is

Colli Perugini

Colli Pesaresi, utána szerepelhet a Focara vagy Roncaglia szó is

Colli Piacentini, utána szerepelhet a Vigoleno, vagy Gutturnio, vagy Monterosso Val d’Arda, vagy Trebbianino Val Trebbia vagy Val Nure kifejezés is

Colli Romagna Centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano vagy Collio

Conegliano-Valdobbiadene, utána szerepelhet a Cartizze szó is

Conero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell’Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d’Amalfi, utána szerepelhet a Furore, vagy Ravello vagy Tramonti szó is

Coste della Sesia

Delia Nivolelli

Dolcetto d’Acqui

Dolcetto d’Alba

Dolcetto d’Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d’Alba vagy Diano d’Alba

Dolcetto di Dogliani superior vagy Dogliani

Dolcetto di Ovada

Donnici

Elba

Eloro, utána szerepelhet a Pachino szó is

Erbaluce di Caluso vagy Caluso

Erice

Esino

Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani vagy Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Frascati

Freisa d’Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo vagy Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda (Regione Lombardia)

Garda (Regione Veneto)

Garda Colli Mantovani

Genazzano

Gioia del Colle

Girò di Cagliari vagy Sardegna Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d’Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi o Guardiolo

I Terreni di Sanseverino

Ischia

Lacrima di Morro vagy Lacrima di Morro d’Alba

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano, utána szerepelhet az Oltrepò Mantovano vagy Viadanese-Sabbionetano kifejezés is

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana (Regione Veneto)

Lugana (Regione Lombardia)

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa vagy Sardegna Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari vagy Sardegna Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d’Asti

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mandrolisai vagy Sardegna Mandrolisai

Marino

Marsala

Martina vagy Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi, utána szerepelhet a Feudo, vagy Fiori vagy Bonera szó is

Merlara

Molise

Monferrato, utána szerepelhet a Casalese szó is

Monica di Cagliari vagy Sardegna Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri Colonna, vagy Montecompatri vagy Colonna

Montecucco

Montefalco

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d’Abruzzo

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini vagy Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari vagy Sardegna Moscato di Cagliari

Moscato di Noto

Moscato di Pantelleria vagy Passito di Pantelleria vagy Pantelleria

Moscato di Sardegna, utána szerepelhet a Gallura, vagy Tempio Pausania vagy Tempio szó is

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori, vagy Moscato di Sorso, vagy Moscato di Sennori, vagy Sardegna Moscato di Sorso-Sennori, vagy Sardegna Moscato di Sorso, vagy Sardegna Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari vagy Sardegna Nasco di Cagliari

Nebiolo d’Alba

Nettuno

Nuragus di Cagliari vagy Sardegna Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto (Regione Umbria)

Orvieto (Regione Lazio)

Ostuni

Pagadebit di Romagna, utána szerepelhet a Bertinoro szó is

Parrina

Penisola Sorrentina, utána szerepelhet a Gragnano, vagy Lettere vagy Sorrento szó is

Pentro di Isernia vagy Pentro

Piemonte

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio vagy Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano vagy Garda Bresciano

Riviera Ligure di Ponente, utána szerepelhet a Riviera dei Fiori, vagy Albenga o Albenganese, vagy Finale, vagy Finalese vagy Ormeasco szó is

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua vagy Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa vagy Rosso Canosa Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano vagy Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro vagy San Colombano

San Gimignano

San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant’Agata de Goti

Santa Margherita di Belice

Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto

Sant’Antimo

Sardegna Semidano, utána szerepelhet a Mogoro szó is

Savuto

Scanzo vagy Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca, utána szerepelhet a Rayana szó is

Serrapetrona

Sizzano

Soave

Solopaca

Sovana

Squinzano

Tarquinia

Teroldego Rotaliano

Terre di Franciacorta

Torgiano

Trebbiano d’Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino, utána szerepelhet a Sorni, vagy Isera, vagy d’Isera, vagy Ziresi vagy dei Ziresi kifejezés is

Trento

Val d’Arbia

Val di Cornia, utána szerepelhet a Suvereto szó is

Val Polcevera, utána szerepelhet a Coronata szó is

Valcalepio

Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

Valdadige (Etschtaler), utána szerepelhet a Terra dei Forti (Regione Veneto) kifejezés is

Valdichiana

Valle d’Aosta vagy Vallée d’Aoste, utána szerepelhet az Arnad-Montjovet, vagy Donnas, vagy

Enfer d’Arvier, vagy Torrette, vagy

Blanc de Morgex et de la Salle, vagy Chambave vagy Nus szó is

Valpolicella, utána szerepelhet a Valpantena szó is

Valsusa

Valtellina

Valtellina superiore, utána szerepelhet a Grumello, vagy Inferno, vagy Maroggia, vagy Sassella vagy Vagella szó is

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga vagy Verduno

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano vagy Sardegna Vernaccia di Oristano

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave vagy Piave

Zagarolo

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok:

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza (Regione Veneto)

Alto Livenza (Regione Friuli Venezia Giulia)

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d’Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Ericini

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline del Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese vagy Histonium

Delle Venezie (Regione Veneto)

Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

Dugenta

Emilia vagy dell’Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate vagy del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia vagy Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Irpinia

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma toscana

Marmilla

Mitterberg, vagy Mitterberg tra Cauria e Tel vagy Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena vagy Provincia di Modena

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco vagy Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona vagy Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Sillaro vagy Bianco del Sillaro

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Tharros

Toscana vagy Toscano

Trexenta

Umbria

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valdamato

Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

Vallagarina (Regione Veneto)

Valle Belice

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle d’Itria

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti vagy Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

Vigneti delle Dolomiti vagy Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

Ciprus

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Görögül

Angolul

Meghatározott régiók

Alrégiók

(előtte szerepelhet a meghatározott régió neve is)

Meghatározott régiók

Alrégiók

(előtte szerepelhet a meghatározott régió neve is)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Λαόνα Ακάμα

 

Laona Akama

 

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

 

Vouni Panayia — Ambelitis

 

Πιτσιλιά

 

Pitsilia

 

Κρασοχώρια Λεμεσού …

Αφάμης vagy Λαόνα

Krasohoria Lemesou …

Afames vagy Laona

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

Görögül

Angolul

Λεμεσός

Lemesos

Πάφος

Pafos

Λευκωσία

Lefkosia

Λάρνακα

Larnaka

Luxemburg

Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók

(utána szerepelhet a település vagy településrész neve is)

A települések vagy településrészek nevei

Moselle Luxembourgeoise …

Ahn

Assel

Bech-Kleinmacher

Born

Bous

Burmerange

Canach

Ehnen

Ellingen

Elvange

Erpeldingen

Gostingen

Greiveldingen

Grevenmacher

Lenningen

Machtum

Mertert

Moersdorf

Mondorf

Niederdonven

Oberdonven

Oberwormeldingen

Remerschen

Remich

Rolling

Rosport

Schengen

Schwebsingen

Stadtbredimus

Trintingen

Wasserbillig

Wellenstein

Wintringen

Wormeldingen

Magyarország

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók

Alrégiók

(előtte szerepelhet a meghatározott régió neve is)

Ászár-Neszmély(-i) …

Ászár(-i)

Neszmély(-i)

Badacsony(-i)

 

Balatonboglár(-i) …

Balatonlelle(-i)

Marcali

Balatonfelvidék(-i) …

Balatonederics-Lesence(-i)

Cserszeg(-i)

Kál(-i)

Balatonfüred-Csopak(-i) …

Zánka(-i)

Balatonmelléke vagy Balatonmelléki …

Muravidéki

Bükkalja(-i)

 

Csongrád(-i) …

Kistelek(-i)

Mórahalom vagy Mórahalmi

Pusztamérges(-i)

Eger vagy Egri …

Debrő(-i), utána szerepelhet az Andornaktálya(-i), vagy Demjén(-i), vagy Egerbakta(-i), vagy Egerszalók(-i), vagy Egerszólát(-i), vagy Felsőtárkány(-i), vagy Kerecsend(-i), vagy Maklár(-i), vagy Nagytálya(-i), vagy Noszvaj(-i), vagy Novaj(-i), vagy Ostoros(-i), vagy Szomolya(-i), vagy Aldebrő(-i), vagy Feldebrő(-i), vagy Tófalu(-i), vagy Verpelét(-i), vagy Kompolt(-i) vagy Tarnaszentmária(-i) szó is

Etyek-Buda(-i) …

Buda(-i)

Etyek(-i)

Velence(-i)

Hajós-Baja(-i)

 

Kőszegi

 

Kunság(-i) …

Bácska(-i)

Cegléd(-i)

Duna mente vagy Duna menti

Izsák(-i)

Jászság(-i)

Kecskemét-Kiskunfélegyháza vagy Kecskemét-Kiskunfélegyházi

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

Kiskőrös(-i)

Monor(-i)

Tisza mente vagy Tisza menti

Mátra(-i)

 

Mór(-i)

 

Pannonhalma (Pannonhalmi)

 

Pécs(-i) …

Versend(-i)

Szigetvár(-i)

Kapos(-i)

Szekszárd(-i)

 

Somló(-i) …

Kissomlyó-Sághegyi

Sopron(-i) …

Köszeg(-i)

Tokaj(-i) …

Abaújszántó(-i), vagy Bekecs(-i), vagy Bodrogkeresztúr(-i), vagy Bodrogkisfalud(-i), vagy Bodrogolaszi, vagy Erdőbénye(-i), vagy Erdőhorváti, vagy Golop(-i), vagy Hercegkút(-i), vagy Legyesbénye(-i), vagy Makkoshotyka(-i), vagy Mád(-i), vagy Mezőzombor(-i), vagy Monok(-i), vagy Olaszliszka(-i), vagy Rátka(-i), vagy Sárazsadány(-i), vagy Sárospatak(-i), vagy Sátoraljaújhely(-i), vagy Szegi, vagy Szegilong(-i), vagy Szerencs(-i), vagy Tarcal(-i), vagy Tállya(-i), vagy Tolcsva(-i) vagy Vámosújfalu(-i) szó is

Tolna(-i) …

Tamási

Völgység(-i)

Villány(-i) …

Siklós(-i), utána szerepelhet a Kisharsány(-i), vagy Nagyharsány(-i), vagy Palkonya(-i), vagy Villánykövesd(-i), vagy Bisse(-i), vagy Csarnóta(-i), vagy Diósviszló(-i), vagy Harkány(-i), vagy Hegyszentmárton(-i), vagy Kistótfalu(-i), vagy Márfa(-i), vagy Nagytótfalu(-i), vagy Szava(-i), vagy Túrony(-i) vagy Vokány(-i) szó is

Málta

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók

(utána szerepelhet az alrégió neve is)

Alrégiók

Island of Malta …

Rabat

Mdina vagy Medina

Marsaxlokk

Marnisi

Mgarr

Ta’ Qali

Siggiewi

Gozo …

Ramla

Marsalforn

Nadur

Victoria Heights

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

Máltaiul

Angolul

Gzejjer Maltin

Maltese Islands

Ausztria

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók

Burgenland

Carnuntum

Donauland

Kamptal

Kärnten

Kremstal

Mittelburgenland

Neusiedlersee

Neusiedlersee-Hügelland

Niederösterreich

Oberösterreich

Salzburg

Steiermark

Südburgenland

Süd-Oststeiermark

Südsteiermark

Thermenregion

Tirol

Traisental

Vorarlberg

Wachau

Weinviertel

Weststeiermark

Wien

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

Bergland

Steirerland

Weinland

Wien

Portugália

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók

(utána szerepelhet az alrégió neve is)

Alrégiók

Alenquer

 

Alentejo …

Borba

Évora

Granja-Amareleja

Moura

Portalegre

Redondo

Reguengos

Vidigueira

Arruda

 

Bairrada

 

Beira Interior …

Castelo Rodrigo

Cova da Beira

Pinhel

Biscoitos

 

Bucelas

 

Carcavelos

 

Chaves

 

Colares

 

Dão …

Alva

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

Douro, előtte szerepelhet a Vinho do vagy Moscatel do … kifejezés is

Baixo Corgo

Cima Corgo

Douro Superior

Encostas d’Aire …

Alcobaça

Ourém

Graciosa

 

Lafões

 

Lagoa

 

Lagos

 

Lourinhã

 

Madeira, vagy Madère, vagy Madera, vagy Vinho da Madeira, vagy Madeira Weine, vagy Madeira Wine, vagy

 

Vin de Madère, vagy Vino di Madera vagy Madera Wijn

 

Óbidos

 

Palmela

 

Pico

 

Planalto Mirandês

 

Portimão

 

Port, vagy Porto, vagy Oporto, vagy Portwein, vagy Portvin, vagy Portwijn, vagy Vin de Porto vagy Port Wine

 

Ribatejo …

Almeirim

Cartaxo

Chamusca

Coruche

Santarém

Tomar

Setúbal

 

Tavira

 

Távora-Vorosa

 

Torres Vedras

 

Valpaços

 

Vinho Verde …

Amarante

Ave

Baião

Basto

Cávado

Lima

Monção

Paiva

Sousa

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

Meghatározott régiók

(utána szerepelhet az alrégió neve is)

Alrégiók

Açores

 

Alentejano

 

Algarve

 

Beiras …

Beira Alta

Beira Litoral

Terras de Sicó

Estremadura …

Alta Estremadura

Palhete de Ourém

Minho

 

Ribatejano

 

Terras do Sado

 

Trás-os-Montes …

Terras Durienses

Szlovénia

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók

(utána szerepelhet egy bortermelő település neve és/vagy egy szőlőtermő birtok neve is)

Bela krajina vagy Belokranjec

Bizeljsko-Sremič vagy Sremič-Bizeljsko

Dolenjska

Dolenjska, cviček

Goriška Brda vagy Brda

Haloze vagy Haložan

Koper vagy Koprčan

Kras

Kras, teran

Ljutomer-Ormož vagy Ormož-Ljutomer

Maribor vagy Mariborčan

Radgona-Kapela vagy Kapela Radgona

Prekmurje vagy Prekmurčan

Šmarje-Virštanj vagy Virštanj-Šmarje

Srednje Slovenske gorice

Vipavska dolina, vagy Vipavec vagy Vipavčan

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

Podravje

Posavje

Primorska

Szlovákia

Meghatározott régióban termelt minőségi borok

Meghatározott régiók

(amely után a „vinohradnícka oblasť” kifejezés szerepel)

Alrégiók

(utána szerepelhet a meghatározott régió neve is)

(amely után a „vinohradnícky rajón” kifejezés szerepel)

Južnoslovenská …

Dunajskostredský

Galantský

Hurbanovský

Komárňanský

Palárikovský

Šamorínsky

Strekovský

Štúrovský

Malokarpatská …

Bratislavský

Doľanský

Hlohovecký

Modranský

Orešanský

Pezinský

Senecký

Skalický

Stupavský

Trnavský

Vrbovský

Záhorský

Nitrianska …

Nitriansky

Pukanecký

Radošinský

Šintavský

Tekovský

Vrábeľský

Želiezovský

Žitavský

Zlatomoravecký

Stredoslovenská …

Fiľakovský

Gemerský

Hontiansky

Ipeľský

Modrokamenecký

Tornaľský

Vinický

Tokaj/-ská/-ský/-ské …

Čerhov

Černochov

Malá Tŕňa

Slovenské Nové Mesto

Veľká Bara

Veľká Tŕňa

Viničky

Východoslovenská …

Kráľovskochlmecký

Michalovský

Moldavský

Sobranecký

Egyesült királyság

1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

English Vineyards

Welsh Vineyards

2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

England vagy Cornwall

Devon

Dorset

East Anglia

Gloucestershire

Hampshire

Herefordshire

Isle of Wight

Isles of Scilly

Kent

Lincolnshire

Oxfordshire

Shropshire

Somerset

Surrey

Sussex

Worcestershire

Yorkshire

Wales vagy Cardiff

Cardiganshire

Carmarthenshire

Denbighshire

Gwynedd

Monmouthshire

Newport

Pembrokeshire

Rhondda Cynon Taf

Swansea

The Vale of Glamorgan

Wrexham

b)   A KÖZÖSSÉGBŐL SZÁRMAZÓ SZESZES ITALOK

1.

Rum

 

Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel

 

Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel

 

Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel

 

Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel

 

Ron de Málaga

 

Ron de Granada

 

Rum da Madeira

2.

a)

Whisky

 

Scotch Whisky

 

Irish Whisky

 

Whisky español

(Ezek a megnevezések kiegészíthetők a „malt”, illetve a „grain” kifejezéssel)

b)

Whiskey

 

Irish Whiskey

 

Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey

(Ezek a megnevezések kiegészíthetők a „Pot Still” kifejezéssel)

3.

Gabonaszesz

 

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

 

Korn

 

Kornbrand

4.

Borpárlat

 

Eau-de-vie de Cognac

 

Eau-de-vie des Charentes

 

Cognac

 

(A „Cognac” megnevezés kiegészíthető az alábbi kifejezések egyikével:

Fine

Grande Fine Champagne

Grande Champagne

Petite Champagne

Petite Fine Champagne

Fine Champagne

Borderies

Fins Bois

Bons Bois)

 

Fine Bordeaux

 

Armagnac

 

Bas-Armagnac

 

Haut-Armagnac

 

Ténarèse

 

Eau-de-vie de vin de la Marne

 

Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

 

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

 

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

 

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

 

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

 

Eau-de-vie de vin de Savoie

 

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

 

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

 

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

 

Eau-de-vie de Faugères/Faugères

 

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

 

Aguardente do Minho

 

Aguardente do Douro

 

Aguardente da Beira Interior

 

Aguardente da Bairrada

 

Aguardente do Oeste

 

Aguardente do Ribatejo

 

Aguardente do Alentejo

 

Aguardente do Algarve

5.

Brandy

 

Brandy de Jerez

 

Brandy del Penedés

 

Brandy italiano

 

Brandy Αττικής/Brandy of Attica

 

Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese

 

Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece

 

Deutscher Weinbrand

 

Wachauer Weinbrand

 

Weinbrand Dürnstein

 

Karpatské brandy špeciál

6.

Törkölypálinka

 

Eau-de-vie de marc de Champagne vagy

 

Marc de Champagne

 

Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

 

Eau-de-vie de marc de Bourgogne

 

Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

 

Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

 

Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

 

Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

 

Marc de Bourgogne

 

Marc de Savoie

 

Marc d’Auvergne

 

Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

 

Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

 

Eau-de-vie de marc originaire de Provence

 

Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

 

Marc d’Alsace Gewürztraminer

 

Marc de Lorraine

 

Bagaceira do Minho

 

Bagaceira do Douro

 

Bagaceira da Beira Interior

 

Bagaceira da Bairrada

 

Bagaceira do Oeste

 

Bagaceira do Ribatejo

 

Bagaceiro do Alentejo

 

Bagaceira do Algarve

 

Orujo gallego

 

Grappa

 

Grappa di Barolo

 

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

 

Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

 

Grappa trentina/Grappa del Trentino

 

Grappa friulana/Grappa del Friuli

 

Grappa veneta/Grappa del Veneto

 

Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

 

Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

 

Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

 

Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

 

Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

 

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

 

Ζιβανία/Zivania

 

Pálinka

7.

Gyümölcspárlat

 

Schwarzwälder Kirschwasser

 

Schwarzwälder Himbeergeist

 

Schwarzwälder Mirabellenwasser

 

Schwarzwälder Williamsbirne

 

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

 

Fränkisches Zwetschgenwasser

 

Fränkisches Kirschwasser

 

Fränkischer Obstler

 

Mirabelle de Lorraine

 

Kirsch d’Alsace

 

Quetsch d’Alsace

 

Framboise d’Alsace

 

Mirabelle d’Alsace

 

Kirsch de Fougerolles

 

Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

 

Südtiroler Aprikot/Südtiroler

 

Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige

 

Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

 

Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

 

Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

 

Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

 

Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

 

Williams friulano/Williams del Friuli

 

Sliwovitz del Veneto

 

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

 

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

 

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

 

Williams trentino/Williams del Trentino

 

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

 

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

 

Medronheira do Algarve

 

Medronheira do Buçaco

 

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

 

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

 

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

 

Aguardente de pêra da Lousã

 

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

 

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

 

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

 

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

 

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

 

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

 

Wachauer Marillenbrand

 

Bošácka Slivovica

 

Szatmári szilvapálinka

 

Kecskeméti barackpálinka

 

Békési szilvapálinka

 

Szabolcsi almapálinka

 

Slivovice

 

Pálinka

8.

Alma- és körtepárlat

 

Calvados

 

Calvados du Pays d’Auge

 

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

 

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

 

Eau-de-vie de cidre de Normandie

 

Eau-de-vie de poiré de Normandie

 

Eau-de-vie de cidre du Maine

 

Aguardiente de sidra de Asturias

 

Eau-de-vie de poiré du Maine

9.

Tárnicspárlat

 

Bayerischer Gebirgsenzian

 

Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige

 

Genziana trentina/Genziana del Trentino

10.

Gyümölcspárlat

 

Pacharán

 

Pacharán navarro

11.

Borókaízesítésű pálinkák

 

Ostfriesischer Korngenever

 

Genièvre Flandres Artois

 

Hasseltse jenever

 

Balegemse jenever

 

Péket de Wallonie

 

Steinhäger

 

Plymouth Gin

 

Gin de Mahón

 

Vilniaus Džinas

 

Spišská Borovička

 

Slovenská Borovička Juniperus

 

Slovenská Borovička

 

Inovecká Borovička

 

Liptovská Borovička

12.

Köményízesítésű pálinkák

 

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

 

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

13.

Ánizsízesítésű pálinkák

 

Anís español

 

Évoca anisada

 

Cazalla

 

Chinchón

 

Ojén

 

Rute

 

Ούζο/Ouzo

14.

Likőrök

 

Berliner Kümmel

 

Hamburger Kümmel

 

Münchener Kümmel

 

Chiemseer Klosterlikör

 

Bayerischer Kräuterlikör

 

Cassis de Dijon

 

Cassis de Beaufort

 

Irish Cream

 

Palo de Mallorca

 

Ginjinha portuguesa

 

Licor de Singeverga

 

Benediktbeurer Klosterlikör

 

Ettaler Klosterlikör

 

Ratafia de Champagne

 

Ratafia catalana

 

Anis português

 

Finnish berry/Finnish fruit liqueur

 

Grossglockner Alpenbitter

 

Mariazeller Magenlikör

 

Mariazeller Jagasaftl

 

Puchheimer Bitter

 

Puchheimer Schlossgeist

 

Steinfelder Magenbitter

 

Wachauer Marillenlikör

 

Jägertee/Jagertee/Jagatee

 

Allažu Ķimelis

 

Čepkelių

 

Demänovka Bylinný Likér

 

Polish Cherry

 

Karlovarská Hořká

15.

Kevert szeszes italok

 

Pommeau de Bretagne

 

Pommeau du Maine

 

Pommeau de Normandie

 

Svensk Punsch/Swedish Punch

 

Slivovice

16.

Vodka

 

Svensk Vodka/Swedish Vodka

 

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

 

Polska Wódka/Polish Vodka

 

Laugarício Vodka

 

Originali Lietuviška Degtinė

 

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal Vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

 

Latvijas Dzidrais

 

Rīgas Degvīns

 

LB Degvīns

 

LB Vodka

17.

Keserű szeszes italok

 

Rīgas melnais Balzams/Riga Black Balsam

 

Demänovka bylinná horká

c)   A KÖZÖSSÉGBŐL SZÁRMAZÓ ÍZESÍTETT BOROK

Nürnberger Glühwein

Thüringer Glühwein

Vermouth de Chambéry

Vermouth di Torino

B. RÉSZ:   ALBÁNIÁBAN

AZ ALBÁNIÁBÓL SZÁRMAZÓ BOROK

A meghatározott régió neve, az albán kormány által jóváhagyott, 2000. szeptember 21-i 505. sz. CoMD-ben meghatározottak szerint.

I.   Első zóna: az alföld és az ország part menti területei

Az alább felsorolt meghatározott régiók után szerepelhet egy bortermelő település neve és/vagy egy szőlőtermő birtok neve is.

1.

Delvinë

2.

Sarandë

3.

Vlorë

4.

Fier

5.

Lushnjë

6.

Peqin

7.

Kavajë

8.

Durrës

9.

Krujë

10.

Kurbin

11.

Lezhë

12.

Shkodër

13.

Koplik

II.   Második zóna: az ország középső területei

Az alább felsorolt meghatározott régiók után szerepelhet egy bortermelő település neve és/vagy egy szőlőtermő birtok neve is.

1.

Mirdite

2.

Mat

3.

Tiranë

4.

Elbasan

5.

Berat

6.

Kuçovë

7.

Gramsh

8.

Mallakastër

9.

Tepelenë

10.

Përmet

11.

Gjirokastër

III.   Harmadik zóna:az ország keleti területei, ahol jellemző a hideg tél és a hűvös nyár

Az alább felsorolt meghatározott régiók után szerepelhet egy bortermelő település neve és/vagy egy szőlőtermő birtok neve is

1.

Tropoje

2.

Puke

3.

Has

4.

Kukes

5.

Diber

6.

Bulqize

7.

Librazhd

8.

Pogradec

9.

Skrapar

10.

Devoll

11.

Korce

12.

Kolonje.

2. FÜGGELÉK

A KÖZÖSSÉGI BOROKRA HASZNÁLT HAGYOMÁNYOS KIFEJEZÉSEK ÉS MINŐSÉGI MEGJELÖLÉSEK JEGYZÉKE

(a II. melléklet 4. és 7. cikkében említettek szerint)

Hagyományos kifejezések

Érintett borok

Borkategória

Nyelv

CSEH KÖZTÁRSASÁG

pozdní sběr

mind

m. t. minőségi bor

cseh

archivní víno

mind

m. t. minőségi bor

cseh

panenské víno

mind

m. t. minőségi bor

cseh

NÉMETORSZÁG

Qualitätswein

mind

m. t. minőségi bor

német

Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

mind

m. t. minőségi bor

német

Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein

mind

m. t. minőségi bor

német

Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

mind

m. t. minőségi pezsgő

német

Auslese

mind

m. t. minőségi bor

német

Beerenauslese

mind

m. t. minőségi bor

német

Eiswein

mind

m. t. minőségi bor

német

Kabinett

mind

m. t. minőségi bor

német

Spätlese

mind

m. t. minőségi bor

német

Trockenbeerenauslese

mind

m. t. minőségi bor

német

Landwein

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

 

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

m. t. minőségi bor

német

Badisch Rotgold

Baden

m. t. minőségi bor

német

Ehrentrudis

Baden

m. t. minőségi bor

német

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

m. t. minőségi bor

német

Klassik/Classic

mind

m. t. minőségi bor

német

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

m. t. minőségi bor

német

Moseltaler

Mosel-Saar-Ruwer

m. t. minőségi bor

német

Riesling-Hochgewächs

mind

m. t. minőségi bor

német

Schillerwein

Württemberg

m. t. minőségi bor

német

Weißherbst

mind

m. t. minőségi bor

német

Winzersekt

mind

m. t. minőségi pezsgő

német

GÖRÖGORSZÁG

Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

mind

m. t. minőségi bor

görög

Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

mind

m. t. minőségi bor

görög

Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

m. t. minőségi likőrbor

görög

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

Vins de paille:

Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

m. t. minőségi bor

görög

Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Τοπικός Οίνος (vins de pays)

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Αμπέλι (Ampeli)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Αρχοντικό (Archontiko)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Κάβα (1) (Cava)

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

m. t. minőségi likőrbor

görög

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

görög

Κάστρο (Kastro)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Κτήμα (Ktima)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Λιαστός (Liastos)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Μετόχι (Metochi)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Μοναστήρι (Monastiri)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Νάμα (Nama)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Νυχτέρι (Nychteri)

Σαντορίνη

m. t. minőségi bor

görög

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Πύργος (Pyrgos)

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

görög

Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

mind

m. t. minőségi likőrbor

görög

Βερντέα (Verntea)

Ζάκυνθος

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Vinsanto

Σαντορίνη

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

görög

SPANYOLORSZÁG

Denominacion de origen (DO)

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Denominacion de origen calificada (DOCa)

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Vino dulce natural

mind

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Vino generoso

 (2)

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Vino generoso de licor

 (3)

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Vino de la Tierra

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

 

Aloque

DO Valdepeñas

m. t. minőségi bor

spanyol

Amontillado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Añejo

mind

m. t. minőségi bor földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

spanyol

Añejo

DO Málaga

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Chacoli/Txakolina

DO Chacoli de Bizkaia

DO Chacoli de Getaria

DO Chacoli de Alava

m. t. minőségi bor

spanyol

Clásico

DO Abona

DO El Hierro

DO Lanzarote

DO La Palma

DO Tacoronte-Acentejo

DO Tarragona

DO Valle de Güimar

DO Valle de la Orotava

DO Ycoden-Daute-Isora

m. t. minőségi bor

spanyol

Cream

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

m. t. minőségi likőrbor

angol

Criadera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Criaderas y Soleras

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Crianza

mind

m. t. minőségi bor

spanyol

Dorado

DO Rueda

DO Málaga

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Fino

DO Montilla Moriles

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Fondillón

DO Alicante

m. t. minőségi bor

spanyol

Gran Reserva

Valamennyi m. t. minőségi bor Cava

Cava

m. t. minőségi bor

m. t. minőségi pezsgő

spanyol

Lágrima

DO Málaga

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Noble

mind

m. t. minőségi bor földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

spanyol

Noble

DO Málaga

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Oloroso

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla-Moriles

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Pajarete

DO Málaga

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Pálido

DO Condado de Huelva

DO Rueda

DO Málaga

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Palo Cortado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla-Moriles

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Primero de cosecha

DO Valencia

m. t. minőségi bor

spanyol

Rancio

mind

m. t. minőségi bor,

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Raya

DO Montilla-Moriles

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Reserva

mind

m. t. minőségi bor

spanyol

Sobremadre

DO vinos de Madrid

m. t. minőségi bor

spanyol

Solera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Superior

mind

m. t. minőségi bor

spanyol

Trasañejo

DO Málaga

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Vino Maestro

DO Málaga

m. t. minőségi likőrbor

spanyol

Vendimia inicial

DO Utiel-Requena

m. t. minőségi bor

spanyol

Viejo

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

spanyol

Vino de tea

DO La Palma

m. t. minőségi bor

spanyol

FRANCIAORSZÁG

Appellation d’origine contrôlée

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

francia

Appellation contrôlée

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

 

Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

francia

Vin doux naturel

AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

m. t. minőségi bor

francia

Vin de pays

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

francia

Ambré

mind

m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

francia

Château

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, m. t. minőségi pezsgő

francia

Clairet

AOC Bourgogne AOC Bordeaux

m. t. minőségi bor

francia

Claret

AOC Bordeaux

m. t. minőségi bor

francia

Clos

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi likőrbor

francia

Cru Artisan

AOC Médoc,

Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

m. t. minőségi bor

francia

Cru Bourgeois

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

m. t. minőségi bor

francia

Cru Classé,

éventuellement précédé de:

Grand,

Premier Grand,

Deuxième,

Troisième,

Quatrième,

Cinquième.

AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

m. t. minőségi bor

francia

Edelzwicker

AOC Alsace

m. t. minőségi bor

német

Grand Cru

AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

m. t. minőségi bor

francia

Grand Cru

Champagne

m. t. minőségi pezsgő

francia

Hors d’âge

AOC Rivesaltes

m. t. minőségi likőrbor

francia

Passe-tout-grains

AOC Bourgogne

m. t. minőségi bor

francia

Premier Cru

AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

francia

Primeur

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

francia

Rancio

AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

m. t. minőségi likőrbor

francia

Sélection de grains nobles

AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

m. t. minőségi bor

francia

Sur Lie

AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

m. t. minőségi bor,

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

francia

Tuilé

AOC Rivesaltes

m. t. minőségi likőrbor

francia

Vendanges tardives

AOC Alsace, Jurançon

m. t. minőségi bor

francia

Villages

AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

m. t. minőségi bor

francia

Vin de paille

AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

m. t. minőségi bor

francia

Vin jaune

AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

m. t. minőségi bor

francia

OLASZORSZÁG

Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmustok

olasz

Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmustok

olasz

Vino Dolce Naturale

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

olasz

Inticazione geografica tipica (IGT)

mind

asztali bor, „vin de pays”, túlérett szőlőből készült bor és földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust

olasz

Landwein

Bolzano autonóm tartomány földrajzi jelzéssel ellátott bora

asztali bor, „vin de pays”, túlérett szőlőből készült bor és földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust

német

Vin de pays

Az Aosta régió földrajzi jelzéssel ellátott bora

asztali bor, „vin de pays”, túlérett szőlőből készült bor és földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust

francia

Alberata o vigneti ad alberata

DOC Aversa

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

olasz

Amarone

DOC Valpolicella

m. t. minőségi bor

olasz

Ambra

DOC Marsala

m. t. minőségi bor

olasz

Ambrato

DOC Malvasia delle Lipari

DOC Vernaccia di Oristano

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

olasz

Annoso

DOC Controguerra

m. t. minőségi bor

olasz

Apianum

DOC Fiano di Avellino

m. t. minőségi bor

Latin

Auslese

DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige

m. t. minőségi bor

német

Barco Reale

DOC Barco Reale di Carmignano

m. t. minőségi bor

olasz

Brunello

DOC Brunello di Montalcino

m. t. minőségi bor

olasz

Buttafuoco

DOC Oltrepò Pavese

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyöző bor

olasz

Cacc’e mitte

DOC Cacc’e Mitte di Lucera

m. t. minőségi bor

olasz

Cagnina

DOC Cagnina di Romagna

m. t. minőségi bor

olasz

Cannellino

DOC Frascati

m. t. minőségi bor

olasz

Cerasuolo

DOC Cerasuolo di Vittoria

DOC Montepulciano d’Abruzzo

m. t. minőségi bor

olasz

Chiaretto

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

olasz

Ciaret

DOC Monferrato

m. t. minőségi bor

olasz

Château

DOC de la région Valle d’Aosta

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

francia

Classico

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

olasz

Dunkel

DOC Alto Adige

DOC Trentino

m. t. minőségi bor

német

Est!Est!!Est!!!

DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

Latin

Falerno

DOC Falerno del Massico

m. t. minőségi bor

olasz

Fine

DOC Marsala

m. t. minőségi likőrbor

olasz

Fior d’Arancio

DOC Colli Euganei

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

olasz

Falerio

DOC Falerio dei colli Ascolani

m. t. minőségi bor

olasz

Flétri

DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste

m. t. minőségi bor

olasz

Garibaldi Dolce (ou GD)

DOC Marsala

m. t. minőségi likőrbor

olasz

Governo all’uso toscano

DOCG Chianti/Chianti Classico

IGT Colli della Toscana Centrale

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

olasz

Gutturnio

DOC Colli Piacentini

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyöző bor

olasz

Italia Particolare (ou IP)

DOC Marsala

m. t. minőségi likőrbor

olasz

Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

DOC Caldaro

DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

m. t. minőségi bor

német

Kretzer

DOC Alto Adige

DOC Trentino

DOC Teroldego Rotaliano

m. t. minőségi bor

német

Lacrima

DOC Lacrima di Morro d’Alba

m. t. minőségi bor

olasz

Lacryma Christi

DOC Vesuvio

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

olasz

Lambiccato

DOC Castel San Lorenzo

m. t. minőségi bor

olasz

London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

DOC Marsala

m. t. minőségi likőrbor

olasz

Morellino

DOC Morellino di Scansano

m. t. minőségi bor

olasz

Occhio di Pernice

DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

m. t. minőségi bor

olasz

Oro

DOC Marsala

m. t. minőségi likőrbor

olasz

Pagadebit

DOC pagadebit di Romagna

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

olasz

Passito

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

olasz

Ramie

DOC Pinerolese

m. t. minőségi bor

olasz

Rebola

DOC Colli di Rimini

m. t. minőségi bor

olasz

Recioto

DOC Valpolicella

DOC Gambellara

DOCG Recioto di Soave

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

olasz

Riserva

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

olasz

Rubino

DOC Garda Colli Mantovani

DOC Rubino di Cantavenna

DOC Teroldego Rotaliano

DOC Trentino

m. t. minőségi bor

olasz

Rubino

DOC Marsala

m. t. minőségi likőrbor

olasz

Sangue di Giuda

DOC Oltrepò Pavese

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyöző bor

olasz

Scelto

mind

m. t. minőségi bor

olasz

Sciacchetrà

DOC Cinque Terre

m. t. minőségi bor

olasz

Sciac-trà

DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

m. t. minőségi bor

olasz

Sforzato, Sfursàt

DO Valtellina

m. t. minőségi bor

olasz

Spätlese

DOC/IGT de Bolzano

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

német

Soleras

DOC Marsala

m. t. minőségi likőrbor

olasz

Stravecchio

DOC Marsala

m. t. minőségi likőrbor

olasz

Strohwein

DOC/IGT de Bolzano

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

német

Superiore

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor,

olasz

Superiore Old Marsala (ou SOM)

DOC Marsala

m. t. minőségi likőrbor

olasz

Torchiato

DOC Colli di Conegliano

m. t. minőségi bor

olasz

Torcolato

DOC Breganze

m. t. minőségi bor

olasz

Vecchio

DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

olasz

Vendemmia Tardiva

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyöző bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

olasz

Verdolino

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

olasz

Vergine

DOC Marsala

DOC Val di Chiana

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

olasz

Vermiglio

DOC Colli dell Etruria Centrale

m. t. minőségi likőrbor

olasz

Vino Fiore

mind

m. t. minőségi bor

olasz

Vino Nobile

Vino Nobile di Montepulciano

m. t. minőségi bor

olasz

Vino Novello o Novello

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

olasz

Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

m. t. minőségi bor

olasz

Vivace

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

olasz

CIPRUS

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

mind

m. t. minőségi bor

görög

Τοπικός Οίνος

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Μοναστήρι (Monastiri)

mind

m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

Κτήμα (Ktima)

mind

m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

görög

LUXEMBURG

Marque nationale

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

francia

Appellation contrôlée

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

francia

Appellation d’origine controlée

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

francia

Vin de pays

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

francia

Grand premier cru

mind

m. t. minőségi bor

francia

Premier cru

mind

m. t. minőségi bor

francia

Vin classé

mind

m. t. minőségi bor

francia

Château

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

francia

MAGYARORSZÁG

minőségi bor

mind

m. t. minőségi bor

magyar

különleges minőségű bor

mind

m. t. minőségi bor

magyar

fordítás

Tokaj/-i

m. t. minőségi bor

magyar

máslás

Tokaj/-i

m. t. minőségi bor

magyar

szamorodni

Tokaj/-i

m. t. minőségi bor

magyar

aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6

Tokaj/-i

m. t. minőségi bor

magyar

aszúeszencia

Tokaj/-i

m. t. minőségi bor

magyar

eszencia

Tokaj/-i

m. t. minőségi bor

magyar

tájbor

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

magyar

bikavér

Eger, Szekszárd

m. t. minőségi bor

magyar

késői szüretelésű bor

mind

m. t. minőségi bor

magyar

válogatott szüretelésű bor

mind

m. t. minőségi bor

magyar

muzeális bor

mind

m. t. minőségi bor

magyar

siller

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor és m. t. minőségi bor

magyar

AUSZTRIA

Qualitätswein

mind

m. t. minőségi bor

német

Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein

mind

m. t. minőségi bor

német

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

mind

m. t. minőségi bor

német

Ausbruch/Ausbruchwein

mind

m. t. minőségi bor

német

Auslese/Auslesewein

mind

m. t. minőségi bor

német

Beerenauslese (wein)

mind

m. t. minőségi bor

német

Eiswein

mind

m. t. minőségi bor

német

Kabinett/Kabinettwein

mind

m. t. minőségi bor

német

Schilfwein

mind

m. t. minőségi bor

német

Spätlese/Spätlesewein

mind

m. t. minőségi bor

német

Strohwein

mind

m. t. minőségi bor

német

Trockenbeerenauslese

mind

m. t. minőségi bor

német

Landwein

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

 

Ausstich

mind

m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

német

Auswahl

mind

m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

német

Bergwein

mind

m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

német

Klassik/Classic

mind

m. t. minőségi bor

német

Erste Wahl

mind

m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

német

Hausmarke

mind

m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

német

Heuriger

mind

m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

német

Jubiläumswein

mind

m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

német

Reserve

mind

m. t. minőségi bor

német

Schilcher

Steiermark

m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

német

Sturm

mind

földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust

német

PORTUGÁLIA

Denominação de origem (DO)

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

portugál

Denominação de origem controlada (DOC)

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

portugál

Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

portugál

Vinho DOCe natural

mind

m. t. minőségi likőrbor

portugál

Vinho generoso

DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

m. t. minőségi likőrbor

portugál

Vinho regional

mind

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

portugál

Canteiro

DO Madeira

m. t. minőségi likőrbor

portugál

Colheita Seleccionada

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

portugál

Crusted/Crusting

DO Porto

m. t. minőségi likőrbor

angol

Escolha

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

portugál

Escuro

DO Madeira

m. t. minőségi likőrbor

portugál

Fino

DO Porto

DO Madeira

m. t. minőségi likőrbor

portugál

Frasqueira

DO Madeira

m. t. minőségi likőrbor

portugál

Garrafeira

mind

m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

m. t. minőségi likőrbor

portugál

Lágrima

DO Porto

m. t. minőségi likőrbor

portugál

Leve

Estremadura és Ribatejano földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

DO Madeira, DO Porto

földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

m. t. minőségi likőrbor

portugál

Nobre

DO Dão

m. t. minőségi bor

portugál

Reserva

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, m. t. minőségi pezsgő, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

portugál

Reserva velha (or grande reserva)

DO Madeira

m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi likőrbor

portugál

Ruby

DO Porto

m. t. minőségi likőrbor

angol

Solera

DO Madeira

m. t. minőségi likőrbor

portugál

Super reserva

mind

m. t. minőségi pezsgő

portugál

Superior

mind

m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

portugál

Tawny

DO Porto

m. t. minőségi likőrbor

angol

Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

DO Porto

m. t. minőségi likőrbor

angol

Vintage

DO Porto

m. t. minőségi likőrbor

angol

SZLOVÉNIA

Penina

mind

m. t. minőségi pezsgő

szlovén

pozna trgatev

mind

m. t. minőségi bor

szlovén

izbor

mind

m. t. minőségi bor

szlovén

jagodni izbor

mind

m. t. minőségi bor

szlovén

suhi jagodni izbor

mind

m. t. minőségi bor

szlovén

ledeno vino

mind

m. t. minőségi bor

szlovén

arhivsko vino

mind

m. t. minőségi bor

szlovén

mlado vino

mind

m. t. minőségi bor

szlovén

Cviček

Dolenjska

m. t. minőségi bor

szlovén

Teran

Kras

m. t. minőségi bor

szlovén

SZLOVÁKIA

forditáš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

m. t. minőségi bor

szlovák

mášláš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

m. t. minőségi bor

szlovák

samorodné

Tokaj/-ská/-ský/-ské

m. t. minőségi bor

szlovák

výber … putňový, completed by the numbers 3-6

Tokaj/-ská/-ský/-ské

m. t. minőségi bor

szlovák

výberová esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

m. t. minőségi bor

szlovák

esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

m. t. minőségi bor

szlovák

3. FÜGGELÉK

A KAPCSOLATTARTÓK JEGYZÉKE

(a II. melléklet 12. cikkében említettek szerint)

a)   A Közösség részéről:

Az Európai Bizottság

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgatóság

B Igazgatóság, Nemzetközi Ügyek II

Osztályvezető, B.2 Bővítés

B-1049 Bruxelles/Brussel

BELGIUM

Telefon: +32 2 299 11 11

Fax: +32 2 296 62 92

b)   Albánia részéről:

Mrs. Brunilda Stamo, Director

Termelési Politikai Igazgatóság

Mezőgazdasági, Élelmiszerügyi és Fogyasztóvédelmi Minisztérium

Sheshi Skenderbej Nr.2

Tirana

ALBÁNIA

Telefon/fax: +355 4 225872

e-mail: bstamo@albnet.net


(1)  A „cava” kifejezés oltalma, amelyet az 1493/1999/EK tanácsi rendelet irányoz elő, nem érinti a „Cava” m. t. minőségi pezsgőre alkalmazandó földrajzi jelzés oltalmát.

(2)  Az érintett borok az 1493/1999/EK tanácsi rendelet VI. melléklete L. pontjának (8) bekezdésében előírt m. t. minőségi likőrborok.

(3)  Az érintett borok az 1493/1999/EK tanácsi rendelet VI. melléklete L. pontjának (11) bekezdésében előírt m. t. minőségi likőrborok.

4. JEGYZŐKÖNYV

a „Származó termék” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről

TARTALOMJEGYZÉK

I. CÍM

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Fogalommeghatározások

II. CÍM

A „SZÁRMAZÓ TERMÉKEK” FOGALMÁNAK MEGHATÁROZÁSA

2. cikk

Általános követelmények

3. cikk

Kétoldalú kumuláció a Közösségben

4. cikk

Kétoldalú kumuláció Albániában

5. cikk

Teljes egészében előállított termékek

6. cikk

Kielégítően megmunkált vagy feldolgozott termékek

7. cikk

Nem kielégítő megmunkálás vagy feldolgozás

8. cikk

Minősítési egység

9. cikk

Tartozékok, pótalkatrészek és szerszámok

10. cikk

Készletek

11. cikk

Semleges elemek

III. CÍM

TERÜLETI KÖVETELMÉNYEK

12. cikk

A területhez tartozás elve

13. cikk

Közvetlen szállítás

14. cikk

Kiállítások

IV. CÍM

VÁMVISSZATÉRÍTÉS VAGY VÁMMENTESSÉG

15. cikk

A vámvisszatérítés vagy vámmentesség tilalma

V. CÍM

SZÁRMAZÁSIGAZOLÁS

16. cikk

Általános követelmények

17. cikk

Az EUR.1 szállítási bizonyítvány kiadására irányuló eljárás

18. cikk

Visszamenőlegesen kibocsátott EUR.1 szállítási bizonyítvány

19. cikk

Az EUR.1 szállítási bizonyítvány másodpéldányának kibocsátása

20. cikk

EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátása előzőleg kibocsátott vagy kiállított származásigazolás alapján

21. cikk

A számlanyilatkozat kiállításának feltételei

22. cikk

Elfogadott exportőr

23. cikk

A származás igazolásának érvényessége

24. cikk

A származásigazolás benyújtása

25. cikk

Behozatal részletekben

26. cikk

Mentesítések a származás igazolása alól

27. cikk

Alátámasztó okmányok

28. cikk

Származásigazolás és az alátámasztó okmányok megőrzése

29. cikk

Eltérések és alaki hibák

30. cikk

Euróban kifejezett összegek

VI. CÍM

AZ IGAZGATÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ INTÁZKEDÉSEK

31. cikk

Kölcsönös segítségnyújtás

32. cikk

A származás igazolásának ellenőrzése

33. cikk

Vita rendezése

34. cikk

Büntetések

35. cikk

Vámszabadterületek

VII. CÍM

CEUTA ÉS MELILLA

36. cikk

A jegyzőkönyv alkalmazása

37. cikk

Különleges feltételek

VIII. CÍM

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

38. cikk

A jegyzőkönyv módosítása

A MELLÉKLETEK JEGYZÉKE

I. MELLÉKLET:

Bevezető megjegyzések a II. mellékletben szereplő listához

II. MELLÉKLET:

A nem származó anyagokon végrehajtandó olyan megmunkálások vagy feldolgozások jegyzéke, amelyek eredményeként az előállított termék elérheti a származó minősítést

III. MELLÉKLET:

Az EUR.1 jelű szállítási bizonyítvány és az EUR.1 jelű szállítási igazolás iránti kérelem mintapéldánya

IV. MELLÉKLET:

A számlanyilatkozat szövege

Együttes nyilatkozatok

Együttes nyilatkozat az Andorrai Hercegségről

Együttes nyilatkozat a San Marino Köztársaságról

I.   CÍM

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Fogalommeghatározások

E jegyzőkönyv alkalmazásában:

a)

„előállítás”: mindenfajta megmunkálás vagy feldolgozás, az összeszerelést és az egyedi műveleteket is beleértve;

b)

„anyag”: a termék előállítása során felhasznált minden összetevő, nyersanyag, alkotórész vagy rész;

c)

„termék”: az előállított termék, abban az esetben is, ha azt egy másik előállítási műveletben való későbbi felhasználásra szánják;

d)

„áruk”: az anyag és a termékek egyaránt;

e)

„vámérték”: az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény VII. cikkének végrehajtásáról szóló 1994. évi megállapodás (a vámérték-megállapításról szóló WTO-megállapodás) szerint megállapított érték;

f)

„gyártelepi ár”: az az ár, amelyet a termékért a gyártelepen a Közösség vagy Albánia területén annak a gyártónak fizetnek, amelynek a vállalkozásában a legutolsó munka- vagy feldolgozási folyamatot végrehajtották, feltéve hogy ez az ár a felhasznált összes felhasznált anyag költségét tartalmazza, levonva belőle azokat a közbenső adókat, amelyeket a megvásárolt termék exportjakor visszafizetnek vagy visszafizethetnek;

g)

„anyagok értéke”: a felhasznált nem származó anyag importjakor megállapított vámérték, vagy – ha ez nem ismeretes vagy nem megállapítható – az anyagért a Közösség területén vagy Albániában kifizetett első megállapítható ár;

h)

„a származó anyagok értéke”: az ilyen anyagok értéke, a g) pont meghatározásának értelemszerű alkalmazásával;

i)

a „hozzáadott értéket” gyártelepi árnak kell tekinteni a beépített olyan anyagok vámértékének a levonása mellett, amelyek a másik szerződő fél országából származnak, illetve amelyek vonatkozásában a vámérték nem ismeretes vagy nem megállapítható, az anyagért a Közösség területén vagy Albániában kifizetett első ellenőrizhető árat kell alkalmazni;

j)

„árucsoport” és „vámtarifaszám”: a Harmonizált Áruleíró és Kódrendszert – e jegyzőkönyvben „Harmonizált Rendszer” vagy „HR” – alkotó nómenklatúrában használt árucsoportok és vámtarifaszámok (négy számjegyű kód);

k)

„osztályozott”: valamely termék vagy anyag egy bizonyos vámtarifaszám alá történő osztályozása;

l)

„szállítmány”: olyan termékek, amelyeket egyidejűleg küldenek el az exportőrtől a címzettnek, vagy amelyekhez az exportőrtől a címzetthez egységes fuvarokmány vagy – ilyen okmány hiányában – egyetlen számla tartozik;

m)

„területek”: magukba foglalják a felségvizeket is.

II.   CÍM

A „SZÁRMAZÓ TERMÉKEK” FOGALMÁNAK MEGHATÁROZÁSA

2. cikk

Általános követelmények

(1)   A megállapodás alkalmazása során a következő termékeket kell a Közösségből származó termékeknek tekinteni:

a)

az 5. cikkben foglaltak szerint teljes egészében a Közösség területén előállított termékek;

b)

olyan termékek, amelyek előállítására a Közösség területén, de nem teljes egészében ott előállított anyagok felhasználásával került sor, feltéve hogy ezek az anyagok a 6. cikk értelmében kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül a Közösség területén.

(2)   A megállapodás alkalmazása során a következő termékeket kell Albániából származó termékeknek tekinteni:

a)

az 5. cikkben foglaltak szerint teljes egészében Albánia területén előállított termékek;

b)

olyan termékek, amelyek előállítására Albániában, de nem teljes egészében ott előállított anyagok felhasználásával került sor, feltéve hogy ezek az anyagok a 6. cikk értelmében kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül Albániában.

3. cikk

Kétoldalú kumuláció a Közösségben

Az Albániából származó anyagokat a Közösségből származó anyagoknak kell tekinteni abban az esetben, ha azokat egy ott előállított termékbe építik be. Az ilyen anyagoknál nem feltétel, hogy kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson menjenek keresztül, feltéve hogy olyan megmunkáláson vagy feldolgozáson estek át, amely meghaladta a 7. cikkben említett műveleteket.

4. cikk

Kétoldalú kumuláció Albániában

A Közösségből származó anyagokat Albániából származó anyagoknak kell tekinteni abban az esetben, ha azokat egy ott előállított termékbe építik be. Az ilyen anyagoknál nem feltétel, hogy kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson menjenek keresztül, feltéve hogy olyan megmunkáláson vagy feldolgozáson estek át, amely meghaladta a 7. cikkben említett műveleteket.

5. cikk

Teljes egészében előállított termékek

(1)   Az alábbiakat olyan terméknek kell tekinteni, amelyet teljes egészében a Közösség területén vagy Albániában állítottak elő:

a)

az érintett országok földjéből vagy a hozzájuk tartozó tengerfenékről kinyert ásványi termékek;

b)

az ott betakarított növényi termékek;

c)

az ott született és felnevelt élő állatok;

d)

az ott nevelt élő állatokból származó termékek;

e)

az ott folytatott vadászatból vagy halászatból származó termékek;

f)

a Közösség vagy Albánia a felségvizein kívüli tengeren a hajóikról fogott tengeri halászat és egyéb termékek;

g)

feldolgozó hajóikon a kizárólag az f) pontban említett termékekből előállított termékek;

h)

kizárólag nyersanyagok visszanyerésére hasznosítható, ott összegyűjtött használt cikkek, beleértve a kizárólag újrafutózásra vagy hulladékként való hasznosításra alkalmas használt gumiabroncsokat is;

i)

az ott végzett feldolgozási műveletekből visszamaradt hulladék és törmelék;

j)

a felségvizeiken kívüli tengerfenék talajából vagy altalajából kinyert termékek, feltéve hogy kizárólagos joggal bírnak az abból a talajból vagy altalajból történő kitermelésre; és

k)

a kizárólag az a)–j) pontban meghatározott termékekből ott előállított áruk.

(2)   Az (1) bekezdés f) és g) pontjában használt „hajóik” és „feldolgozó hajóik” kifejezést csak olyan hajókra és feldolgozó hajókra kell alkalmazni, amelyek:

a)

a Közösség valamely tagállamában vagy Albániában jegyeztek be vagy vettek nyilvántartásba;

b)

a Közösség valamely tagállamának vagy Albániának a zászlaja alatt hajóznak;

c)

legalább 50 %-ban a Közösség valamely tagállama vagy Albánia állampolgárainak, vagy egy olyan vállalkozásnak a tulajdonában állnak, amelynek a székhelye ezen országok valamelyikében van; amelynek az igazgatója vagy igazgatói, az igazgatótanácsi vagy felügyelő-bizottsági elnöke, valamint az e bizottságok tagságának a többsége a Közösség valamely tagállamának vagy Albániának az állampolgára; továbbá, ahol – társulások vagy korlátolt felelősségű társaságok esetében – a tőke legalább felerészben ezen államok, köztestületek vagy az említett államok állampolgárainak a tulajdonát képezi;

d)

amelyeknek a kapitánya és tisztjei a Közösség valamely tagállamának vagy Albániának az állampolgárai; vagy

e)

amelyeknek legénységének legalább 75 %-a a Közösség valamely tagállamának vagy Albániának az állampolgára.

6. cikk

Kielégítően megmunkált vagy feldolgozott termékek

(1)   A 2. cikk alkalmazásában a nem teljes egészében létrejött vagy előállított termékeket akkor kell kielégítően megmunkáltnak vagy feldolgozottnak tekinteni, ha a II. melléklet jegyzékében meghatározott feltételek teljesülnek.

A fent említett feltételek a megállapodás hatálya alá tartozó valamennyi termék tekintetében feltüntetik a nem származó anyagokon az előállítás során kötelezően végrehajtandó megmunkálást vagy feldolgozást, amely csak az ilyen anyagokra vonatkozik. Ebből következik, hogy ha egy termék előállítása során olyan terméket használnak fel, amely a jegyzékben szereplő feltételek teljesítése révén megszerezte a származó minősítést, az ezt felhasználó termékre vonatkozó feltételek rá nézve nem alkalmazhatók, és figyelmen kívül kell hagyni azokat a nem származó anyagokat, amelyek felhasználására a termék előállítása folyamán esetleg sor került.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérően azok a nem származó anyagok, amelyeket a jegyzékben megállapított feltételeknek megfelelően egy adott termék gyártásában nem szabad felhasználni, ennek ellenére felhasználhatók, feltéve hogy:

a)

össszértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át;

b)

e bekezdés alkalmazásával a nem származó anyagok legnagyobb értékére a jegyzékben megadott százalékértékeket nem haladják meg.

Ez a bekezdés a Harmonizált Rendszer 50–63. árucsoportja alá tartozó termékek esetében nem alkalmazható.

(3)   Az (1) és (2) bekezdésben foglaltakat a 7. cikk rendelkezéseitől függően kell alkalmazni.

7. cikk

Nem kielégítő megmunkálás vagy feldolgozás

(1)   A (2) bekezdés sérelme nélkül a származó termék minősítés megszerzéséhez nem kielégítő megmunkálásnak vagy feldolgozásnak kell tekinteni a következőket, függetlenül attól, hogy a 6. cikk követelményei teljesülnek-e:

a)

a szállítás és tárolás során az áru jó állapotban való megőrzését biztosító műveletek;

b)

csomagok szétbontása és összeállítása;

c)

mosás, tisztítás; por, oxidréteg, festék vagy más fedőanyag eltávolítása;

d)

textíliák vasalása vagy nyomása;

e)

egyszerű festési és fényezési műveletek;

f)

gabona és rizs hántolása, részbeni vagy teljes fehérítése, fényezése és glazúrozása;

g)

cukor színezését vagy formázását szolgáló műveletek;

h)

gyümölcs-, dió- és zöldségfélék hámozása, kimagozása, feltörése és kifejtése;

i)

élezés, egyszerű örlés vagy vágás;

j)

szitálás, rostálás, válogatás, osztályozás, összeállítás (beleértve a készletek összeállítását is);

k)

egyszerű palackozás, üvegekbe, zsákokba, ládákba, dobozokba helyezés, lapokon vagy táblákon való rögzítés stb. és minden más egyszerű csomagolási művelet;

l)

jelölések, címkék, logók és más hasonló megkülönböztető jelzések elhelyezése a termékeken vagy csomagolásukon;

m)

termékek egyszerű vegyítése, fajtájukra való tekintet nélkül;

n)

cikkek részeinek egyszerű összeszerelése kész termékké, vagy termékek szétválasztása részekre;

o)

az a)–n) pontban meghatározott két vagy több művelet kombinálása; és

p)

állatok levágása.

(2)   Annak megállapítása során, hogy a terméken végzett megmunkálást vagy feldolgozást az (1) bekezdés értelmében nem kielégítőnek kell-e tekinteni, az adott terméken akár a Közösség területén, akár Albániában végrehajtott összes műveletet együttesen kell vizsgálni.

8. cikk

Minősítési egység

(1)   E jegyzőkönyv rendelkezései alkalmazásában a minősítési egység az az adott termék, amit a Harmonizált Rendszer nómenklatúrája segítségével az osztályozás meghatározásakor alapegységnek kell tekinteni.

Ebből következik, hogy:

a)

ha egy árucikkek csoportjából vagy összeállításából álló terméket a Harmonizált Rendszer feltételei szerint egyetlen vámtarifaszám alá sorolnak be, a termék egésze alkotja a minősítési egységet;

b)

ha egy szállítmány számos azonos, a Harmonizált Rendszer ugyanazon vámtarifaszáma alá besorolt termékből áll, minden egyes terméket külön kell figyelembe venni e jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazásakor.

(2)   Amennyiben a harmonizált rendszer 5. általános szabálya szerint a csomagolást a besorolás szempontjából a termék részének kell tekinteni, azt a származás meghatározásakor is figyelembe kell venni.

9. cikk

Tartozékok, pótalkatrészek és szerszámok

A berendezéssel, géppel, készülékkel vagy járművel együtt szállított olyan tartozékok, amelyek a szokásos berendezés részét képezik és belefoglaltatnak a berendezés, gép, készülék vagy jármű árába, vagy amelyeket nem számláznak le külön, a kérdéses berendezéssel, géppel, készülékkel vagy járművel egynek kell tekinteni.

10. cikk

Készletek

A Harmonizált Rendszer 3. általános szabálya szerint a készleteket akkor kell származónak tekinteni, ha a készletet alkotó összes termék is származó termék. Mindazonáltal olyan esetekben, amikor valamely készlet származó és nem származó termékeket egyaránt tartalmaz, a készletet teljes egészében származónak kell tekinteni, feltéve hogy a nem származó termékek értéke nem haladja meg a készlet gyártelepi árának a 15 %-át.

11. cikk

Semleges elemek

Annak megállapítására, hogy valamely termék származó-e, az előállítása során felhasznált alábbi tételek származási helyét nem szükséges vizsgálni:

a)

energia és üzemanyag;

b)

üzem és berendezés;

c)

gépek és szerszámok; vagy

d)

olyan áruk, amelyek a termék végső összetételébe nem épülnek be, és azokat nem is arra szánták.

III.   CÍM

TERÜLETI KÖVETELMÉNYEK

12. cikk

A területhez tartozás elve

(1)   A származó minősítés megszerzésének a II. címben meghatározott feltételeit megszakítás nélkül kell teljesíteni a Közösség területén vagy Albániában.

(2)   Amennyiben a Közösségből vagy Albániából egy másik országba exportált származó árukat visszaszállítják, azokat nem származónak kell tekinteni, kivéve ha a vámhatóságok számára kielégítően bizonyítható, hogy:

a)

a visszaszállított áruk megegyeznek az exportált árukkal; és

b)

nem mentek keresztül az adott országban vagy az exportálásuk során a jó állapotban való megőrzéshez szükségest meghaladó műveleteken.

(3)   A származó minősítésnek a II. címben meghatározott feltételekkel összhangban történő megszerzését nem befolyásolja az a megmunkálás vagy feldolgozás, amelyet a Közösségen vagy Albánián kívül a Közösségből vagy Albániából exportált anyagokkal végeztek, majd oda ismételten behozták, feltéve hogy:

a)

a kérdéses anyagokat teljes egészében a Közösségben vagy Albániában állították elő, vagy a kivitel előtt olyan megmunkálást vagy feldolgozást végeztek rajtuk, amely túlmegy a 7. cikkben említett műveleteken; és

b)

a vámhatóságok számára kielégítően bizonyítható, hogy:

i.

az újból behozott árukat az exportált anyagok megmunkálásával vagy feldolgozásával állították elő;

és

ii.

az e cikk rendelkezéseinek alkalmazásával a Közösségen vagy Albánián kívül a teljes hozzáadott érték nem haladja meg a származó minősítésre pályázó végtermék gyártelepi árának a 10 %-át.

(4)   A (3) bekezdés alkalmazásában a származó minősítés megszerzéséhez a II. címben megállapított feltételek nem alkalmazhatók a Közösségen vagy Albánián kívül végzett megmunkálásra vagy feldolgozásra. Olyan esetekben azonban, amikor a végtermék származó minősítésének a meghatározásához a II. mellékletben foglalt jegyzék szabályai közül olyannak az alkalmazására kerül sor, amely a beépített összes nem származó anyag maximális értékét határozza meg, az érintett fél területén beépített nem származó anyagok teljes értéke a Közösségen vagy Albánián kívül az e cikk rendelkezéseinek alkalmazása mellett megszerzett teljes hozzáadott értékkel együtt nem haladhatja meg a megállapított százalékos értéket.

(5)   A (3) és (4) bekezdés rendelkezéseinek alkalmazásában a „teljes hozzáadott érték” fogalmát úgy kell érteni, hogy az a Közösségen vagy Albánián kívül felmerülő összes költséget felöleli, beleértve az ott beépített anyagok értékét is.

(6)   A (3) és (4) bekezdés rendelkezései nem vonatkoznak az olyan termékekre, amelyek nem tesznek eleget a II. mellékletben foglalt jegyzékben megállapított feltételeknek, vagy amelyeket a 6. cikk (2) bekezdésében rögzített általános tolerancia alkalmazása mellett lehet csak kielégítően megmunkáltnak vagy feldolgozottnak tekinteni.

(7)   A (3) és (4) bekezdés rendelkezései a Harmonizált Rendszer 50–63. árucsoportjaiban szereplő termékekre nem vonatkoznak.

(8)   Minden olyan megmunkálást vagy feldolgozást, amelyre ennek a cikknek a rendelkezései vonatkoznak, és amelyre a Közösségen vagy Albánián kívül kerül sor, a passzív feldolgozásra vonatkozó szabályok vagy más hasonló rendszerek alapján kell elvégezni.

13. cikk

Közvetlen szállítás

(1)   A megállapodásban előírt kedvezményes elbánás csak az olyan, e jegyzőkönyv követelményeinek eleget tevő termékekre vonatkozik, amelyeket a Közösség és Albánia között közvetlenül szállítanak. Az egységes, osztatlan szállítmányt képező termékeket azonban át lehet szállítani más területeken is, szükség esetén az ilyen területeken történő átrakodással vagy ideiglenes raktározással, feltéve hogy az áruk a tranzit vagy a raktározás országa vámhatóságainak felügyelete alatt maradnak és nem mennek keresztül más műveleteken, mint kirakás, ismételt berakás vagy a jó állapotban történő megőrzésüket célzó bármilyen más művelet.

Csővezetéken is lehet származó termékeket a Közösség vagy Albánia területén kívül eső területeken keresztül szállítani.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott feltételek teljesítését az importáló ország vámhatóságaihoz benyújtott következő okmányokkal kell bizonyítani:

a)

az exportáló országban kibocsátott egységes fuvarokmány, amely kiterjed a tranzitországon történő áthaladásra is; vagy

b)

a tranzitország vámhatóságai által kibocsátott igazolás, amely a következő adatokat tartalmazza:

i.

a termékek pontos megnevezése;

ii.

a termékek kirakásának és újraberakásának az időpontja és, ahol van ilyen, az igénybe vett hajók vagy egyéb szállítóeszközök neve;

és

iii.

azon feltételek igazolása, amelyek mellett a termékek a tranzitországban maradtak; vagy

c)

ezek hiányában bármilyen bizonyító erejű okmány.

14. cikk

Kiállítások

(1)   A nem a Közösségben vagy Albániában rendezett kiállításra küldött, majd a kiállítást követően a Közösségbe vagy Albániába történő bevitel céljára értékesített származó termékek a behozatalkor részesülnek a megállapodás rendelkezései által biztosított előnyökből, feltéve hogy a vámhatóságok számára kielégítően igazolják, hogy:

a)

ezeket a termékeket egy exportőr a Közösségből vagy Albániából küldte a kiállítást rendező országba és ott kiállította azokat;

b)

a termékeket ez az exportőr a Közösség vagy Albánia területén élő személy részére értékesítette vagy más módon adta tovább;

c)

a termékeket a kiállítás alatt vagy közvetlenül utána elszállították, ugyanabban az állapotban, ahogy azokat a kiállításra küldték; és

d)

a termékeket a kiállításra történő kiszállításuk után nem használták semmilyen más célra, mint a kiállításon történő bemutatásra.

(2)   Az V. cím rendelkezéseinek megfelelően ki kell bocsátani vagy ki kell állítani a származásigazolást, és azt a szokásos módon be kell nyújtani az importáló ország vámhatóságaihoz. Az igazoláson fel kell tüntetni a kiállítás nevét és címét. Amennyiben szükséges, további okmányszerű igazolások benyújtása követelhető meg azokról a feltételekről, amelyek alapján a termékeket kiállították.

(3)   Az (1) bekezdést kell alkalmazni bármely olyan kereskedelmi, ipari, mezőgazdasági vagy kézműipari kiállításra, vásárra vagy hasonló nyilvános bemutatóra vagy bemutatásra, amelyet nem magáncélból szerveztek üzletekben vagy üzleti helyiségekben külföldi termékek eladására, és amelynek során a termékek vámfelügyelet alatt maradnak.

IV.   CÍM

VÁMVISSZATÉRÍTÉS VAGY VÁMMENTESSÉG

15. cikk

A vámvisszatérítés vagy vámmentesség tilalma

(1)   A Közösségben vagy Albániában semmiféle formában nem alkalmazható a vámvisszatérítés vagy vámmentesség a Közösségből vagy Albániából származó termékek előállításában felhasznált olyan nem származó anyagokra, amelyekre az V. cím rendelkezéseinek megfelelően származásigazolást bocsátottak, vagy állítottak ki.

(2)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom a Közösség vagy Albánia területén folyó gyártás során felhasznált anyagokra alkalmazandó vám vagy azzal azonos hatású teher részleges vagy teljes visszatérítéséről, elengedéséről vagy meg nem fizetéséről szóló minden rendelkezésre vonatkozik, amennyiben ilyen visszatérítést, elengedést vagy meg nem fizetést alkalmaznak, kifejezetten vagy hatásában, az ilyen anyagokból előállított termékek exportja, nem pedig azok hazai használatra történő visszatartása során.

(3)   A származásigazoláson feltüntetett termékek exportőre a vámhatóságok kérésére bármikor köteles benyújtani minden megfelelő okmányt annak bizonyítására, hogy az érintett termékek előállításában felhasznált nem származó anyagok tekintetében visszatérítésre nem került sor, valamint hogy az ilyen anyagokra vonatkozó valamennyi vámot és azonos hatású terhet megfizette.

(4)   Az (1)–(3) bekezdés rendelkezéseit a 8. cikk (2) bekezdése szerinti csomagolás, a 9. cikk szerinti tartozékok, pótalkatrészek és szerszámok és a 10. cikk szerinti, készletet alkotó termékek tekintetében alkalmazni kell, amennyiben e tételek nem származóak.

(5)   Az (1)–(4) bekezdés rendelkezéseit csak azon anyagokra kell alkalmazni, amelyek a megállapodás hatálya alá tartozó típusokba tartoznak. Az említett rendelkezések ezen túlmenően nem zárják ki a mezőgazdasági termékek esetében a megállapodás rendelkezéseinek megfelelően történő kivitelkor alkalmazható export-visszatérítési rendszer alkalmazását.

V.   CÍM

SZÁRMAZÁSIGAZOLÁS

16. cikk

Általános követelmények

(1)   A Közösségből származó termékek Albániába importálásakor, és az Albániából származó termékek a Közösségbe importálásakor az alábbiak valamelyikének benyújtásakor élvezik az ebből a megállapodásból származó előnyöket:

a)

az EUR.1 szállítási bizonyítvány, melynek mintáját a III. melléklet tartalmazza; vagy

b)

a 21. cikk (1) bekezdésében meghatározott esetekben az exportőr által a számlán, szállítólevélen vagy más, az érintett termék azonosítására alkalmas, kellően részletezett leírást tartalmazó kereskedelmi okmányon kiadott nyilatkozat (a továbbiakban: számlanyilatkozat); a számlanyilatkozat szövegét a IV. melléklet tartalmazza.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérően azok a termékek, amelyek ennek a jegyzőkönyvnek az értelmében származó termékek, a 26. cikkben meghatározott esetekben a fent említett okmányok benyújtása nélkül élvezik az ebből a megállapodásból származó előnyöket.

17. cikk

Az EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátására irányuló eljárás

(1)   Az EUR.1 szállítási bizonyítványt az exportáló ország vámhatósága bocsátja ki az exportőr vagy az exportőr felelősségére annak meghatalmazott képviselője által benyújtott írásos kérelemre.

(2)   E célból az exportőr vagy meghatalmazott képviselője kitölti mind az EUR.1 szállítási bizonyítványt, mind a kérelem űrlapot, melyeknek mintáit a III. melléklet tartalmazza. Ezeket az űrlapokat azoknak a nyelveknek az egyikén kell kitölteni, amelyeken ez a megállapodás készült, az exportáló ország hazai jogának rendelkezéseivel összhangban. Kézírás esetén az űrlapokat tintával és nyomtatott nagybetűkkel kell kitölteni. A termék leírását az e célra fenntartott rovatban, üres sorok kihagyása nélkül kell megadni. Amennyiben a szöveg nem tölti ki teljesen a rovatot, a leírás utolsó sora után vízszintes vonalat kell húzni, az üres helyet pedig keresztben át kell húzni.

(3)   Az EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátását kérő exportőr felkészül arra, hogy az EUR.1 szállítási bizonyítvány kiadása szerinti exportáló ország vámhatóságának kérelmére bármikor benyújtsa az érintett termékek származó minősítését, valamint az e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek teljesítését igazoló megfelelő okmányokat.

(4)   Az EUR.1 szállítási bizonyítványt az Európai Közösség valamely tagállamának vagy Albániának a vámhatóságai bocsátják ki, ha az érintett termékek a Közösségből vagy Albániából származó termékeknek tekinthetők és kielégítik e jegyzőkönyv egyéb követelményeit.

(5)   Az EUR1. szállítási bizonyítványt kibocsátó vámhatóság megtesz minden szükséges intézkedést a termékek származó minősítésének és e jegyzőkönyv egyéb követelményei teljesítésének ellenőrzésére. E célból joguk van bizonyítékokat bekérni, és az exportőr számláit megvizsgálni, vagy egyéb szükségesnek ítélt ellenőrzést végrehajtani. A kibocsátó vámhatóságok lépéseket tesznek annak biztosítása érdekében is, hogy a (2) bekezdésben említett űrlapok megfelelően ki legyenek töltve. Különösen ellenőrzik, hogy a termékek leírására fenntartott hely oly módon van-e kitöltve, hogy az kizárja a csalárd kiegészítés minden lehetőségét.

(6)   Az EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátának dátumát a bizonyítvány 11. rovatában kell feltüntetni.

(7)   Az EUR.1 szállítási bizonyítványt a vámhatóság kiállítja és az exportőr rendelkezésére bocsátja, amint a tényleges kivitel megtörténik vagy az biztosított.

18. cikk

Visszamenőlegesen kibocsátott EUR.1 szállítási bizonyítvány

(1)   A 17. cikk (7) bekezdésétől eltérően kivételesen az érintett termékek kivitelét követően is kibocsátható az EUR.1 szállítási bizonyítvány, ha:

a)

azt a kivitelkor tévedés vagy vétlen mulasztás, illetve különleges körülmények miatt nem bocsátották ki; vagy

b)

a vámhatóságok számára kielégítően bizonyítják, hogy az EUR.1 szállítási bizonyítványt kibocsátották, de azt technikai okokból a behozatalkor nem fogadták el.

(2)   Az (1) bekezdés végrehajtása céljából az exportőrnek fel kell tüntetnie kérelmében azon termékek kivitelének helyét és időpontját, amelyekre az EUR.1 szállítási bizonyítvány vonatkozik, valamint meg kell adnia a kérelem okát.

(3)   A vámhatóság visszamenőleges hatállyal csak annak ellenőrzése után állíthat ki EUR.1 szállítási bizonyítványt, hogy az exportőr által a kérelemben megadott adatok megegyeznek a megfelelő nyilvántartásban szereplő adatokkal.

(4)   A visszamenőleges hatállyal kibocsátott EUR.1 szállítási bizonyítványt a következő kifejezések valamelyikével kell ellátni:

ES

„EXPEDIDO A POSTERIORI”

CS

„VYSTAVENO DODATEČNĚ”

DA

„UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE

„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

ET

„TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”

EL

„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN

„ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR

„DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

IT

„RILASCIATO A POSTERIORI”

LV

„IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT

„RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

HU

„KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

MT

„MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

NL

„AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL

„WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

PT

„EMITIDO A POSTERIORI”

SI

„IZDANO NAKNADNO”

SK

„VYDANÉ DODATOČNE”

FI

„ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV

„UTFÄRDAT I EFTERHAND”

AL

„LESHUAR A-POSTERIORI”.

(5)   A (4) bekezdésben említett megjegyzést az EUR.1 szállítási bizonyítvány „Megjegyzések” rovatába kell bejegyezni.

19. cikk

Az EUR.1 szállítási bizonyítvány másodpéldányának kibocsátása

(1)   Az EUR.1 szállítási bizonyítvány ellopása, elvesztése vagy megsemmisülése esetén az exportőr az azt kiállító vámhatóságtól kérelmezheti, hogy a hatóság birtokában lévő kiviteli okmányok alapján másodlatot állítson ki.

(2)   Az így kiállított másodlatot a következő kifejezések egyikével kell ellátni:

ES

„DUPLICADO”

CS

„DUPLIKÁT”

DA

„DUPLIKAT”

DE

„DUPLIKAT”

ET

„DUPLIKAAT”

EL

„ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN

„DUPLICATE”

FR

„DUPLICATA”

IT

„DUPLICATO”

LV

„DUBLIKĀTS”

LT

„DUBLIKATAS”

HU

„MÁSODLAT”

MT

„DUPLIKAT”

NL

„DUPLICAAT”

PL

„DUPLIKAT”

PT

„SEGUNDA VIA”

SI

„DVOJNIK”

SK

„DUPLIKÁT”

FI

„KAKSOISKAPPALE”

SV

„DUPLIKAT”

AL

„DUBLIKATE”.

(3)   A (2) bekezdésben említett jóváhagyást az EUR.1 szállítási bizonyítvány másodlatának „Megjegyzések” rovatába kell bejegyezni.

(4)   A másodlat, amelyen az eredeti EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátása napjának kell szerepelnie, attól a naptól kezdve érvényes.

20. cikk

EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátása előzőleg kibocsátott vagy kiállított származásigazolás alapján

Olyan esetekben, amikor a származó termékeket a Közösség területén vagy Albániában vámhivatal ellenőrzése alá helyezik, az eredeti származásigazolást egy vagy több EUR.1 szállítási igazolással lehet helyettesíteni, hogy az adott termékek egészét vagy azoknak csupán egy részét a Közösség vagy Albánia területén belül más helyre lehessen szállítani. A helyettesítő EUR.1 szállítási bizonyítvány(oka)t az a vámhivatal állítja ki, amelynek ellenőrzése alá helyezték a termékeket.

21. cikk

A számlanyilatkozat kiállításának feltételei

(1)   A 16. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett számlanyilatkozatot kiállíthatja:

a)

a 22. cikk szerinti elfogadott exportőr; vagy

b)

bármely exportőr, bármilyen, egy vagy több csomagból álló, származó termékeket tartalmazó szállítmányhoz, amennyiben annak összértéke nem haladja meg a 6 000 EUR-t.

(2)   Számlanyilatkozatot akkor lehet kiállítani, ha az érintett termékek a Közösségből vagy Albániából származó termékeknek tekinthetők, és megfelelnek e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek.

(3)   A számlanyilatkozatot kiállító exportőr felkészül arra, hogy az exportáló ország vámhatóságának kérelmére bármikor bemutassa az érintett termék származó minősítését, valamint e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek teljesítését igazoló megfelelő okmányokat.

(4)   Az exportőr a számlanyilatkozatot – amelynek szövegét a IV. melléklet tartalmazza – a számlára, a szállítólevélre vagy más kereskedelmi okmányra rágépelve, rábélyegezve vagy rányomtatva, az említett mellékletben meghatározott nyelvi változatok valamelyikének felhasználásával és az exportáló ország hazai joga rendelkezéseinek megfelelően állítja ki. Ha a nyilatkozatot kézírással töltik ki, tintát és nyomtatott betűket kell használni.

(5)   A számlanyilatkozaton szerepelnie kell az exportőr eredeti, kézzel írt aláírásának. A 22. cikk értelmében elfogadott exportőrnek azonban nem szükséges ezeket a nyilatkozatokat aláírnia, amennyiben az exportáló ország vámhatóságánál írásos formában kötelezettséget vállal arra, hogy minden őt megjelölő számlanyilatkozatért ugyanúgy teljes felelősséget vállal, mintha azokat saját kezűleg aláírta volna.

(6)   A számlanyilatkozatot az exportőr az érintett termékek kivitelekor vagy azt követően állíthatja ki, azzal a feltétellel, hogy azt a termékek behozatalát követően legkésőbb két éven belül bemutatja az importáló országban.

22. cikk

Elfogadott exportőr

(1)   Az exportáló ország vámhatóságai engedélyezhetik bármely exportőrnek (a továbbiakban: elfogadott exportőr), aki gyakran szállít e megállapodás hatálya alá tartozó termékeket, hogy az érintett termékek értékétől függetlenül számlanyilatkozatot állítson ki. Az ilyen felhatalmazás megszerzése iránt érdeklődő exportőrnek a vámhatóságokat kielégítő összes olyan biztosítékot meg kell adni, ami a termékek származó minősítésének, valamint az e jegyzőkönyvben foglalt követelmények teljesítésének az ellenőrzéséhez szükséges.

(2)   A vámhatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételekkel adhatják meg az elfogadott exportőr státust.

(3)   A vámhatóság az elfogadott exportőrnek vámengedélyszámot ad, amelyet fel kell tüntetni a számlanyilatkozaton.

(4)   A vámhatóság nyomon követi, hogy az elfogadott exportőr hogyan használja fel az engedélyt.

(5)   A vámhatóság bármikor visszavonhatja az engedélyt. Így tesz abban az esetben, ha az elfogadott exportőr nem nyújtja már az (1) bekezdésben említett garanciákat, nem teljesíti már a (2) bekezdésben említett feltételeket vagy más módon szabálytalanul használja fel a felhatalmazást.

23. cikk

A származás igazolásának érvényessége

(1)   A származásigazolás az exportáló országban történt kiábocsátás napjától számított négy hónapig érvényes, és ezen az időtartamon belül be kell mutatni az importáló ország vámhatóságának.

(2)   Az importáló ország vámhatóságának az (1) bekezdésben meghatározott bemutatási határidő után benyújtott származásigazolásokat akkor lehet elfogadni a kedvezményes elbánás alkalmazásának céljából, ha ezen okmányok megállapított határidőre történő benyújtását kivételes körülmények akadályozták meg.

(3)   A késedelmes benyújtás más eseteiben az importáló ország vámhatósága akkor fogadhatja el a származásigazolást, ha a termékeket az említett határidő előtt bemutatták.

24. cikk

A származásigazolás benyújtása

A származásigazolásokat az importáló ország vámhatóságához az adott országban érvényes eljárásrendnek megfelelően kell benyújtani. Az említett hatóság kérheti a származásigazolás fordítását, valamint azt is, hogy a behozatali nyilatkozathoz az importőr mellékeljen egy nyilatkozatot, amelyben kijelenti, hogy a termékek megfelelnek a megállapodás végrehajtásához szükséges feltételeknek.

25. cikk

Behozatal részletekben

Olyan esetben, amikor az importőr kérésének és az importáló ország vámhatósága által meghatározott feltételeknek megfelelően, a Harmonizált Rendszer 2. általános szabályának a) pontja értelmében, a Harmonizált Rendszer XVI. és XVII. áruosztálya, vagy a 7308 és a 9406 vámtarifaszáma alá besorolt termékeket szétszerelt vagy nem összeszerelt állapotban, részletekben importálják, az ilyen termékekre vonatkozóan egyetlen származásigazolást kell a vámhatósághoz az első részlet behozatalakor benyújtani.

26. cikk

Mentesítések a származás igazolása alól

(1)   A magánszemélytől magánszemélynek kis csomagként küldött, vagy az utasok személyes poggyászának részét képező termékeket származásigazolás benyújtása nélkül származó termékekként kell vámkezelni, feltéve hogy az ilyen termékeket nem kereskedelmi forgalomban hozzák be és e jegyzőkönyv feltételeinek megfelelő termékként jelentették be azokat, továbbá nem fér kétség ahhoz, hogy ez a nyilatkozat megfelel a valóságnak. A postán küldött termékek esetében ezt a nyilatkozatot a CN22/CN23-as vámáru-nyilatkozaton, vagy az ehhez az okmányhoz mellékelt papíron lehet megtenni.

(2)   Az esetenkénti és kizárólag a címzett, az utas vagy családjuk személyes használatára szánt termékek behozatala nem tekinthető kereskedelmi behozatalnak, ha a termékek jellegéből és mennyiségéből nyilvánvaló, hogy nem szolgálnak kereskedelmi célokat.

(3)   A fentieken túlmenően e termékek összértéke kis csomagok esetében nem haladhatja meg az 500 EUR-t, az utasok személyes poggyászának részét képező termékek esetében pedig az 1 200 EUR-t.

27. cikk

Alátámasztó okmányok

A 17. cikk (3) bekezdésében és a 21. cikk (3) bekezdésében említett, annak bizonyítására szolgáló okmányok, hogy az EUR.1 szállítási bizonyítvánnyal vagy számlanyilatkozattal kísért termékek a Közösségből vagy Albániából származó termékeknek tekinthetők, és megfelelnek e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek, többek között a következőkből állhatnak:

a)

közvetlen bizonyíték az exportőr vagy a beszállító által az érintett áruk beszerzése érdekében végrehajtott folyamatokról, amely például elszámolásaiban vagy belső könyvelésében található;

b)

olyan okmányok, amelyek a felhasznált anyagok származó minősítését igazolják, és amelyeket a Közösségben vagy Albániában bocsátottak vagy állítottak ki, ahol ezeket az okmányokat a hazai jognak megfelelően használják fel;

c)

olyan okmányok amelyek az anyagoknak a Közösségben vagy Albániában történő megmunkálását vagy feldolgozását igazolják, és amelyeket a Közösségben vagy Albániában bocsátottak vagy állítottak ki, ahol ezeket az okmányokat a hazai jognak megfelelően használják fel; vagy

d)

a felhasznált anyagok származó minősítését bizonyító EUR.1 szállítási bizonyítványok vagy számlanyilatkozatok, amelyeket e jegyzőkönyvvel összhangban a Közösségben vagy Albániában bocsátottak vagy állítottak ki.

28. cikk

A származásigazolás és az alátámasztó okmányok megőrzése

(1)   Az EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátását kérő exportőr legalább három évig megőrzi a 17. cikk (3) bekezdésében említett okmányokat.

(2)   A számlanyilatkozatot kiállító exportőr legalább három évig megőrzi a számlanyilatkozat egy példányát, valamint a 21. cikk (3) bekezdésében említett okmányokat.

(3)   Az exportáló ország vámhatósága – amely az EUR.1 szállítási bizonyítványt kibocsátja – legalább három évig megőrzi a 17. cikk (2) bekezdésében említett kérelmet.

(4)   Az importáló ország vámhatósága legalább három évig megőrzi a hozzá benyújtott EUR.1 szállítási bizonyítványokat és számlanyilatkozatokat.

29. cikk

Eltérések és alaki hibák

(1)   A származásigazoláson szereplő adatok és a termékek behozatalához szükséges vámalakiságok elvégzése céljából a vámhivatalhoz benyújtott okmányokon tett nyilatkozatok közötti kisebb eltérések felfedezése nem teszi a származásigazolást eleve érvénytelenné vagy semmissé, ha hitelt érdemlően megállapítást nyer, hogy ez az okmány megfelel a bemutatott termékeknek.

(2)   Az olyan nyilvánvaló alaki hibák, mint például a származásigazoláson előforduló gépelési hibák, nem vezetnek szükségszerűen az okmányok visszautasításához, ha ezek a hibák nem olyan jellegűek, hogy kétségessé tennék az okmányon tett nyilatkozat helyességét.

30. cikk

Euróban kifejezett összegek

(1)   A 21. cikk (1) bekezdése b) pontja és a 26. cikk (3) bekezdése rendelkezéseinek alkalmazása érdekében azokban az esetekben, amikor a termékeket eurótól eltérő pénznemben számlázzák, a Közösség tagállamai és Albánia nemzeti valutájában kifejezett és az euróban kifejezett összegekkel egyenértékű összegeket az érintett országok évente rögzítik.

(2)   Egy szállítmány arra a pénznemre történő hivatkozással részesül a 21. cikk (1) bekezdése b) pontjának vagy a 26. cikk (3) bekezdésének rendelkezéseiből származó előnyökből, amely a kiállított számlán szerepel, az érintett ország által rögzített összegnek megfelelően.

(3)   A felhasználandó, bármely adott nemzeti pénznemben kifejezett összegek megegyeznek az október első munkanapján euróban kifejezett összegek ilyen valutában számított értékével. Az összegeket október 15-ig kell az Európai Közösségek Bizottságával közölni, és azok a következő év január 1-jétől alkalmazandók. A vonatkozó összegekről az Európai Közösségek Bizottsága az összes érintett országot tájékoztatja.

(4)   Az egyes országok az euróban kifejezett összeg nemzeti pénznemre történő átszámítása eredményeként keletkező összeget kerekíthetik akár felfelé, akár lefelé. A kerekített összeg 5 %-ot meghaladó mértékben nem térhet el az átszámítással kapott összegtől. Az egyes országok változtatás nélkül is megtarthatják az euróban kifejezett összeg nemzeti pénznemben kifejezett egyenértékét, amennyiben a (3) bekezdésben előírt éves kiigazítás időpontjában ennek az összegnek az átváltása a kerekítések előtt nem haladja meg a 15 %-os emelkedést a nemzeti pénznemben kifejezett egyenérték tekintetében. A nemzeti pénznemben kifejezett egyenérték változtatás nélkül megtartható, ha az átváltás csökkenést eredményez az egyenérték tekintetében.

(5)   Az euróban kifejezett összegeket a Közösség vagy Albánia kérésére a Stabilizációs és Társulási Bizottság vizsgálja felül. A felülvizsgálat során a Stabilizációs és Társulási Bizottság megfontolás tárgyává teszi, hogy kívánatos-e az érintett korlátok hatását reálértékben továbbra is fenntartani. Ennek érdekében határozhat az euróban kifejezett összegek módosításáról is.

VI.   CÍM

IGAZGATÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ INTÉZKEDÉSEK

31. cikk

Kölcsönös segítségnyújtás

(1)   A közösségi tagállamok és Albánia vámhatóságai az Európai Közösségek Bizottságán keresztül megküldik egymásnak a vámhivatalaikban az EUR.1 szállítási bizonyítványok kiállításához használt bélyegzők mintáit, valamint az e bizonyítványok és számlanyilatkozatok ellenőrzéséért felelős vámhatóságaik címét.

(2)   E jegyzőkönyv megfelelő alkalmazásának biztosítása érdekében a Közösség és Albánia az illetékes vámigazgatásokon keresztül segítik egymást az EUR.1 szállítási bizonyítványok és a számlanyilatkozatok valódiságának, valamint az ezen okmányokon megadott információk helyességének ellenőrzésében.

32. cikk

A származás igazolásának ellenőrzése

(1)   A származásigazolások utólagos ellenőrzését szúrópróbaszerűen vagy akkor kell elvégezni, ha az importáló ország vámhatóságainak alapos okuk van kételkedni az ilyen okmányok valódiságában vagy az érintett termékek származó minősítésében, illetve e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek teljesítésében.

(2)   Az (1) bekezdés rendelkezéseinek végrehajtása érdekében az importáló ország vámhatóságai visszaküldik az EUR.1 szállítási bizonyítványt és – ha benyújtották – a számlát, a számlanyilatkozatot vagy ezen okmányok másolatát az exportáló ország vámhatóságainak, szükség szerint megadva a vizsgálat okát. Az ellenőrzésre irányuló kérelem alátámasztására ugyancsak továbbítani kell minden olyan rendelkezésre álló okmányt és információt, amely a származásigazoláson megadott információk helytelen voltára utalnak.

(3)   Az ellenőrzést az exportáló ország vámhatóságai hajtják végre. E célból joguk van bizonyítékokat bekérni, és az exportőr számláit megvizsgálni, vagy egyéb szükségesnek ítélt ellenőrzést végrehajtani.

(4)   Ha az importáló ország vámhatóságai úgy határoznak, hogy a vizsgálat eredményének megérkezéséig felfüggesztik az érintett termékekre vonatkozó kedvezményes elbánás megadását, az importőrnek felajánlják a termékek kiadását a szükségesnek ítélt elővigyázatossági intézkedések mellett.

(5)   Az ellenőrzést kérelmező vámhatóságokat haladéktalanul tájékoztatni kell az ellenőrzés eredményeiről. Az eredményeknek egyértelműen jelezniük kell, hogy az okmányok valódiak-e, és hogy az érintett termékek a Közösségből vagy Albániából származó termékeknek tekinthetők-e, és hogy megfelelnek-e a jegyzőkönyv egyéb követelményeinek.

(6)   Amennyiben alapos gyanúra okot adó esetekben az ellenőrzés iránti kérelem napjától számított 10 hónapon belül nem érkezik válasz, vagy ha a válasz nem tartalmaz elegendő információt a szóban forgó okmány valódiságának vagy a termékek tényleges származásának megállapításához, a kérelmet előterjesztő vámhatóságok – kivételes körülményektől eltekintve – visszautasítják a kedvezményes elbánásra való jogosultságot.

33. cikk

Vita rendezése

Ha a 32. cikk szerinti ellenőrzési eljárásokkal kapcsolatban olyan viták merülnek fel, amelyeket az ellenőrzést kérő vámhatóságok és az ellenőrzés végrehajtásáért felelős vámhatóságok között nem lehet rendezni, vagy ha ezek a jegyzőkönyv értelmezésével kapcsolatos kérdést vetnek fel, az ilyen vitákat a Stabilizációs és Társulási Tanács elé kell terjeszteni.

Az importőr és az importáló ország vámhatóságai között felmerülő összes vita az említett ország jogrendszerének a hatálya alá tartozik.

34. cikk

Büntetések

Minden olyan személyt, aki olyan okmányt állít vagy állíttat ki, amely különböző termékek részére a kedvezményes elbánás biztosítása céljából helytelen információkat tartalmaz, büntetéssel kell sújtani.

35. cikk

Vámszabad területek

(1)   A Közösség és Albánia minden szükséges lépést megtesz annak biztosítására, hogy a származásigazolás mellett kereskedelem tárgyát képező olyan termékeket, amelyek szállítás közben igénybe veszik a területükön lévő vámszabad területeket, ne helyettesítsék más termékekkel, valamin, hogy az állapotromlás megelőzéséhez szükséges szokásos eljáráson kívül semmilyen más művelet végrehajtására ne kerüljön rajtuk sor.

(2)   Az (1) bekezdés rendelkezései alóli kivételként, olyan esetekben amikor a Közösség területéről vagy Albániából származó termékeket származásigazolással vámszabad területekre hoznak be, és ezek a termékek ott valamilyen kezelésen vagy feldolgozáson mennek keresztül, az exportőr kérésére az érintett hatóságok, amennyiben a végrehajtott kezelés vagy feldolgozás az e jegyzőkönyvben meghatározott rendelkezések betartása mellett történt, új EUR.1 szállítási bizonyítványt bocsátanakk ki.

VII.   CÍM

CEUTA ÉS MELILLA

36. cikk

A jegyzőkönyv alkalmazása

(1)   A 2. cikkben használt „Közösség” kifejezés nem terjed ki Ceutára és Melillára.

(2)   Az Albániából származó termékek, amikor azokat Ceutába vagy Melillába importálják, minden szempontból ugyanolyan vámeljárásban részesülnek, mint amelyet a Spanyol Királyság és a Portugál Köztársaság Európai Közösségekhez való csatlakozási okmánya 2. jegyzőkönyve alapján a Közösség vámterületéről származó termékek esetében alkalmaznak. A megállapodás hatálya alá tartozó és Ceutából, valamint Melillából származó termékek importja esetében Albánia ugyanolyan vámeljárást köteles alkalmazni, mint amelyet a Közösségből behozott és onnan származó termékek esetében alkalmaz.

(3)   A (2) bekezdésnek a Ceutáról és Melilláról származó termékek tekintetében történő alkalmazása érdekében ezt a jegyzőkönyvet értelemszerűen kell alkalmazni, a 37. cikkben meghatározott különleges feltételekre is figyelemmel.

37. cikk

Különleges feltételek

(1)   Feltéve, hogy az árukat a 13. cikk rendelkezéseinek megfelelően közvetlenül szállították, a következők tekintendők:

1.

Ceutáról és Melilláról származó termékeknek:

a.

a teljes egészében Ceutában és Melillában előállított termékek;

b.

azok a Ceutában és Melillában előállított termékek, amelyek előállításában az a) pontban említettektől eltérő termékeket is felhasználtak, feltéve hogy:

i.

az említett termékek a 6. cikk értelmében kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül; vagy

ii.

ezek a termékek Albániából vagy a Közösségből származó termékek, feltéve hogy olyan megmunkálásnak vagy feldolgozásnak vetették azokat alá, amely túlmutat a 7. cikkben említett műveleteken.

2.

Albániából származó termékek:

a)

a teljes egészében Albániában előállított termékek;

b)

az Albániában előállított olyan termékek, amelyeknek az előállítása során az a) pontban említettektől eltérő termékeket használtak fel, feltéve hogy:

i.

az említett termékek a 6. cikk értelmében kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül; vagy

ii.

ezek a termékek Ceutából és Melillából vagy a Közösségből származók, feltéve hogy olyan megmunkálásnak vagy feldolgozásnak vetették azokat alá, amely túlmutat a 7. cikkben említett műveleteken.

(2)   Ceuta és Melilla egyetlen területnek tekintendő.

(3)   Az exportőr vagy meghatalmazott képviselője az EUR.1 szállítási bizonyítványok 2. rovatában vagy a számlanyilatkozatokon feltünteti az „Albánia” és a „Ceuta és Melilla” szavakat. Ezen túlmenően a Ceutáról és Melilláról származó termékek esetében ezt az EUR.1 szállítási bizonyítványok 4. rovatában vagy a számlanyilatkozatokon is jelezni kell.

(4)   E jegyzőkönyv alkalmazásáért Ceuta és Melilla területén a spanyol vámhatóságok felelnek.

VIII.   CÍM

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

38. cikk

A jegyzőkönyv módosítása

A Stabilizációs és Társulási Tanács határozhat e jegyzőkönyv rendelkezéseinek módosításáról.

I. MELLÉKLET

Bevezető megjegyzések a II. mellékletben szereplő listához

1.   megjegyzés:

A jegyzék azokat a minden termékre vonatkozó feltételeket állapítja meg, amelyek szükségesek ahhoz, hogy a termékeket a jegyzőkönyv 6. cikke értelmében kielégítően megmunkáltnak vagy feldolgozottnak lehessen tekinteni.

2.   megjegyzés:

2.1.

A jegyzék első két oszlopa az előállított terméket írja le. Az első oszlop tartalmazza a Harmonizált Rendszerben használt vámtarifaszámot vagy árucsoportszámot, a második oszlop pedig a rendszerben az adott vámtarifaszámhoz vagy árucsoporthoz besorolt árukról ad leírást. Az első két oszlopban szereplő minden egyes bejegyzéssel kapcsolatban a 3. vagy a 4. oszlop tartalmaz szabályt. Abban a ritka esetben, amikor az első oszlopban szereplő bejegyzést egy „ex” szó előzi meg, ez azt jelenti, hogy a 3. vagy a 4. oszlopban megadott szabályok a vámtarifaszámnak csak a 2. oszlopban leírt részére vonatkozik.

2.2.

Amennyiben az 1. oszlopban vámtarifaszámok csoportja vagy egy árucsoport száma szerepel, és ezért a 2. oszlop a termékeket általános kifejezésekkel nevezi meg, a 3. vagy 4. oszlop azonos sorában szereplő szabály mindazokra a termékekre vonatkozik, amelyek a Harmonizált Rendszer szerint az adott árucsoport vámtarifaszámai vagy az 1. oszlopban összevont vámtarifaszámok valamelyike alá tartoznak.

2.3.

Amennyiben a jegyzékben egy vámtarifaszámon belüli különböző termékekre különböző szabályok vonatkoznak, minden egyes francia bekezdés tartalmazza a vámtarifaszám azon részének megnevezését, amelyre a 3. vagy 4. oszlop azonos sorában szereplő szabály vonatkozik.

2.4.

Amennyiben az első két oszlopban szereplő tételre mind a 3., mind a 4. oszlop meghatároz egy szabályt, az exportőr választhat, hogy a 3. vagy a 4. oszlopban ismertetett szabályt alkalmazza. Ha a 4. oszlopban nincs megadva származási szabály, a 3. oszlopban megadott szabályt kell alkalmazni.

3.   megjegyzés:

3.1.

A jegyzőkönyv 6. cikkében szereplő rendelkezéseket, amelyek a más termékek előállításához használt olyan termékekre vonatkoznak, amelyek megszerezték a származó minősítést, attól függetlenül kell alkalmazni, hogy ennek a minősítésnek a megszerzésére abban az üzemben került-e sor, ahol ezeket a termékeket felhasználják, vagy valamely közösségbeli vagy albániai üzemben.

Például:

Egy 8407 vámtarifaszám alá tartozó motor, amelyre vonatkozóan a szabály megállapítja, hogy a beépített nem származó anyagok értéke nem haladhatja meg a gyártelepi ár 40 %-át, az ex 7224 vámtarifaszám alá besorolt „egyéb, kovácsolással durván alakított ötvözött acél”-ból készül.

Ha ezt a kovácsolást Albániában végezték el egy nem származó ingotból, akkor a kovácsolt termék már elnyerte a származó helyzetet a jegyzék ex 7224 vámtarifaszáma szabályának értelmében. Ezután a kovácsolt terméket származóként lehet figyelembe venni a motor értékének kiszámításához, függetlenül attól, hogy azt ugyanabban a gyárban vagy egy másikban gyártották-e Albániában. Tehát a nem származó ingot értékét nem kell figyelembe venni a felhasznált nem származó anyagok értékének összeadásakor.

3.2.

A jegyzékben szereplő szabály a megkövetelt legkisebb mennyiségű megmunkálást vagy feldolgozást jelenti, több megmunkálás vagy feldolgozás elvégzése szintén a származó minősítés megszerzését eredményezheti; fordított esetben, az ennél alacsonyabb szintű megmunkálás vagy feldolgozás nem tud származó minősítést biztosítani. Így tehát, ha valamely szabály lehetővé teszi, hogy az előállítás egy bizonyos szintjén nem származó anyagot használjanak fel, az ilyen anyag felhasználása az előállításnak egy korábbi szakaszában megengedett, a későbbi szakaszában viszont már nem az.

3.3.

A 3.2. megjegyzés sérelme nélkül, amikor valamely szabály a „Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból” kifejezést használja, akkor a bármely vámtarifaszám alá besorolt anyag (még a termékkel azonos leírással, azonos vámtarifaszám alatt szereplő anyagok is) felhasználhatók, figyelembe véve természetesen azokat a konkrét korlátozásokat, amelyek az adott szabályban ugyancsak szerepelhetnek.

Mindazonáltal, a „Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, ideértve a … vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is” vagy a „Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, ideértve a termékkel azonos vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is” azt jelenti, hogy bármely vámtarifaszám alá besorolt anyag felhasználható, kivéve a jegyzék 2. oszlopában a termékre megadott leírással azonos leírásút.

3.4.

Ha a jegyzék valamely szabálya meghatározza, hogy egy terméket egynél több anyagból is elő lehet állítani, ez azt jelenti, hogy az anyagok bármelyike vagy több ilyen anyag is felhasználható. Ebből nem következik, hogy mindegyik anyagot fel kell használni.

Például:

Az 5208–5212 vámtarifaszámok alatt szereplő szövetekre vonatkozó szabály megállapítja, hogy azok előállításához természetes szálak használhatók, valamint, hogy – egyéb anyagok mellett – vegyi anyagok is felhasználhatók. Ez nem jelenti azt, hogy mindkettőt fel kell használni; használható akár az egyik, akár a másik, akár pedig mindkettő.

3.5.

Ha a jegyzék valamely szabálya meghatározza, hogy egy terméket egy bizonyos anyagból kell előállítani, a feltétel nyilvánvalóan nem tiltja más olyan anyagok felhasználását, amelyek jellegüknél fogva nem felelnek meg a szabálynak. (A textiliákra vonatkozóan lásd az alábbi 6.2. megjegyzést.)

Például:

Az 1904 vámtarifaszám alá besorolt elkészített élelmiszerekre vonatkozó szabály, amely kifejezetten kizárja a gabona és származékai használatát, nem tiltja az ásványi sók, vegyi anyagok és más olyan adalékanyagok használatát, amelyek nem gabonából előállított termékek.

Ez azonban nem vonatkozik az olyan termékekre, amelyek – noha a jegyzékben meghatározott konkrét anyagokból nem állíthatók elő – egy ugyanilyen természetű anyagból a gyártásnak egy korábbi szakaszában előállíthatók.

Például:

Az ex 62. árucsoport alá besorolt egyik olyan ruházati cikk esetében, amelyet nem szövött anyagokból állítanak elő, ha az ilyen osztályba tartozó ruházati cikkhez kizárólag nem származó fonalat szabad használni, nem lehet nem szövött textilanyagból kiindulni – még abban az esetben sem, ha nem szövött anyagokat szokásos körülmények között nem lehet fonalból előállítani. Ilyen esetben a kiinduló anyag rendszerint a fonal előtti, azaz a rost állapot.

3.6.

Ha a jegyzék valamely szabályában két százalékértéket is megadnak a felhasználható nem származó anyagok maximális értékére, akkor e százalékértékeket nem lehet összeadni. Más szóval, a felhasznált összes nem származó anyag maximális értéke soha nem lépheti túl a megadott nagyobb százalékos értéket. Tilos továbbá az egyes százalékos értékeket túllépni azoknak a konkrét anyagoknak az esetében is, amelyekre ezek az értékek vonatkoznak.

4.   megjegyzés:

4.1.

A jegyzékben használt „természetes szálak” kifejezés a mesterséges és szintetikus szálaktól eltérő szálakra vonatkozik. Használata a fonás előtti szakaszok jelölésére korlátozódik, beleértve a hulladékot is, és eltérő rendelkezés hiányában magában foglalja a kártolt, fésült vagy egyébként feldolgozott, de nem fonott szálakat.

4.2.

A „természetes szálak” fogalma a 0503 vámtarifaszám alá besorolt lószőrt, az 5002 és 5003 vámtarifaszám alá besorolt selymet, továbbá az 5101–5105 vámtarifaszámok alá besorolt gyapjúszálat, a finom és durva állati szőrt, az 5201–5203 vámtarifaszámok alá besorolt pamutszálat, valamint az 5301–5305 vámtarifaszámok alá besorolt egyéb növényi eredetű szálat foglalja magában.

4.3.

A jegyzékben használt „textilpép”, „vegyi anyagok” és „papíripari rostanyagok” kifejezések a mesterséges, szintetikus vagy papírszálak vagy -fonalak előállítására felhasználható, az 50–63. árucsoportba nem sorolható anyagok megnevezésére szolgálnak.

4.4.

A jegyzékben használt „mesterséges vágott szálak” kifejezés az 5501–5507 vámtarifaszám alá tartozó szintetikus vagy mesterséges fonókábel, vágott szál vagy hulladék megjelölésére szolgál.

5.   megjegyzés:

5.1.

Amennyiben a jegyzék egy adott termékével kapcsolatban erre a megjegyzésre hivatkoznak, a 3. oszlopban meghatározott feltételek nem alkalmazandók az e termék előállítása során felhasznált textilalapanyagokra, amelyek együttesen a felhasznált textilalapanyagok teljes tömegének legfeljebb 10 %-át teszik ki. (Lásd még az alábbi 5.3. és 5.4. megjegyzést is.)

5.2.

Az 5.1. megjegyzésben említett tűréshatár azonban csak az olyan vegyes termékek esetében alkalmazható, amelyek két vagy több textil-alapanyagból készültek.

A textil-alapanyagok a következők:

selyem,

gyapjú,

durva állati szőr,

finom állati szőr,

lószőr,

pamut,

papírgyártási anyagok és papír,

len,

kender,

juta és más textilipari rostok,

szizál és egyéb textilipari agave-szálak,

kókuszdió, manilakender, rami és más növényi alapú textilipari szálak,

szintetikus végtelen szálak,

mesterséges végtelen szálak,

elektromos áramot vezető végtelen szálak,

szintetikus polipropilén vágott szálak,

szintetikus poliészter vágott szálak,

szintetikus poliamid vágott szálak,

szintetikus poliakrilo-nitril vágott szálak,

szintetikus poliimid vágott szálak,

szintetikus politetra-fluoretilén vágott szálak,

szintetikus polifenilén-szulfid vágott szálak,

szintetikus polivinil-klorid vágott szálak,

egyéb szintetikus vágott szálak,

mesterséges viszkóz vágott szálak,

egyéb mesterséges vágott szálak,

poliuretánból előállított fonal, rugalmas poliéter szegmensekkel szegmentált, paszományozott is,

poliuretánból előállított fonal, rugalmas poliészter szegmensekkel szegmentált, paszományozott is,

az 5605 vámtarifaszám alá tartozó termékek (fémezett fonal), melyek alumínium fólia magból vagy alumínium porral bevont vagy be nem vont műanyag filmmagból álló, legfeljebb 5 mm széles, átlátszó vagy színes ragasztóval két műanyagfilm-réteg közé fogott szalagot tartalmaznak,

az 5605 vámtarifaszám alá besorolt egyéb termékek.

Például:

Az 5205 vámtarifaszám alá besorolt olyan fonal, amely az 5203 vámtarifaszám alá besorolt pamutszálból és az 5506 vámtarifaszám alá besorolt szintetikus vágott szálból készült, kevert fonal. Ezért az olyan nem származó szintetikus vágott szál, amely nem tesz eleget a származási szabályoknak (amelyek azt írják elő, hogy vegyi anyagból vagy textilipari pépből kell gyártani) akkor használható fel, ha az összsúlya a fonal súlyának legfeljebb a 10 %-át teszi ki.

Például:

Az 5112 vámtarifaszám alá besorolt olyan gyapjúszövet, amelyet az 5107 vámtarifaszám alá besorolt gyapjúszálból és az 5509 vámtarifaszám alá besorolt szintetikus vágott szálból előállított szintetikus fonalból készítettek, kevert szövet. Tehát az olyan szintetikus fonal, amely nem tesz eleget a származási szabályoknak (amelyek azt írják elő, hogy vegyi anyagból vagy textilipari pépből kell gyártani), vagy olyan gyapjúszövet, amely nem tesz eleget a származási szabályoknak (amelyek azt írják elő, hogy nem kártolt vagy fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból kell gyártani), vagy a két anyag kombinációja akkor használható, ha azok összsúlya nem haladja meg a szövet súlyának a 10 %-át.

Például:

Az 5802 vámtarifaszám alá besorolt olyan frottír textil szövet, amelyet az 5205 vámtarifaszám alá besorolt pamutfonalból és az 5210 vámtarifaszám alá besorolt pamutszövetből állítottak el, csak akkor számít két különálló vámtarifaszám alá besorolt fonalból álló kevert szövetnek, ha a felhasznált pamutfonalak maguk is kevertek.

Például:

Ha a szóban forgó frottír textil szövetet az 5205 vámtarifaszám alá besorolt pamutfonalból és az 5407 vámtarifaszám alá besorolt szintetikus szövetből állították elő, akkor a felhasznált fonalak nyilvánvalóan két különálló alapvető textilanyagot képeznek és a frottír textil szövet ennek megfelelően kevert termék.

5.3.

„Paszományozott vagy anélküli rugalmas poliéter szegmensekkel ellátott poliuretán fonalat” tartalmazó szövet esetén ez a tűréshatár e fonal tekintetében 20 %.

5.4.

A „legfeljebb 5 mm széles, alumínium fólia magból vagy alumínium porral bevont vagy be nem vont műanyag filmmagból álló, ragasztóval két műanyagfilm-réteg közé fogott szalagot” magába foglaló szövet esetén ez a tűréshatár 30 % e szalag vonatkozásában.

6.   megjegyzés:

6.1.

Amennyiben e jegyzékben erre a megjegyzésre történik hivatkozás, az érintett késztermékekre a jegyzék 3. oszlopában meghatározott szabálynak nem megfelelő textilanyagok (a bélések és közbélések kivételével) felhasználhatók, azzal a feltétellel, hogy a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartoznak, és hogy értékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 8 %-át.

6.2.

A 6.3. megjegyzés sérelme nélkül, az 50–63. árucsoportba nem sorolható anyagok korlátlanul felhasználhatók a textiltermékek előállítása során, textiltartalmuktól függetlenül.

Például:

Ha egy a jegyzékben szereplő szabály előírja, hogy egy bizonyos textilféleség (például nadrág) esetében fonalat kell használni, ez a szabály nem gátolja a fémcikkek, például gombok használatát, mert a gomb nem az 50–63. árucsoportok alá van besorolva. Ugyanilyen okoknál fogva, ez a szabály nem zárja ki a villámzárak használatát, noha a villámzárak rendszerint textilanyagot is tartalmaznak.

6.3.

Amennyiben százalékos szabály kerül alkalmazásras, a nem az 50–63. árucsoportba tartozó anyagokat figyelembe kell venni a felhasznált nem származó anyagok értékének kiszámításakor.

7.   megjegyzés:

7.1.

Az ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 és ex 3403 vámtarifaszám alkalmazásában a „különleges eljárások” a következők:

a)

vákuumdesztilláció;

b)

redesztilláció nagyon alapos szakaszos lepárlási folyamattal;

c)

krakkolás;

d)

reformálás;

e)

kivonás szelektív oldószerrel;

f)

a következő műveletek közül valamennyit magába foglaló folyamat: feldolgozás tömény kénsavval, oleummal vagy kénsav anhidriddel; semlegesítés lúgos reagensekkel; derítés és tisztítás természetes aktív földdel, aktivált földdel, aktivált faszénnel vagy bauxittal;

g)

polimerizálás;

h)

alkilálás;

i)

izomerizálás.

7.2.

A 2710, 2711 és 2712 vámtarifaszám alkalmazásában a „különleges eljárások” a következők:

a)

vákuumdesztilláció;

b)

redesztillálás nagyon alapos szakaszos lepárlási folyamattal;

c)

krakkolás;

d)

reformálás;

e)

kivonás szelektív oldószerrel;

f)

a következő műveletek közül valamennyit magába foglaló folyamat: feldolgozás tömény kénsavval, oleummal vagy kénsav anhidriddel; semlegesítés lúgos reagensekkel; derítés és tisztítás természetes aktív földdel, aktivált földdel, aktivált faszénnel vagy bauxittal;

g)

polimerizálás;

h)

alkilálás;

i)

izomerizálás;

j)

csak az ex 2710 vámtarifaszám alá besorolt nehézolajok esetében, kéntelenítés hidrogénnel, amely a feldolgozott termék kéntartalmát legalább 85 %-kal csökkenti (ASTM D 1266-59 módszer);

k)

csak a 2710 vámtarifaszám alá tartozó termékek esetében paraffinmentesítés a szűréstől eltérő művelettel;

l)

csak az ex 2710 vámtarifaszám alá besorolt nehézolajok esetében, kezelés hidrogénnel 20 barnál nagyobb nyomás és 250 °C-nál magasabb hőmérséklet mellett, nem kéntelenítő katalizátor használatával, ahol a hidrogén képezi a vegyi reakcióban az aktív elemet. Az ex 2710 vámtarifaszám alá besorolt kenőolajoknak hidrogénnel történő további kezelése (pl. hidrogénkikészítés vagy színtelenítés, különösen a szín és a stabilitás céljából, azonban nem számít különleges eljárásnak;

m)

csak az ex 2710 vámtarifaszám alá tartozó fűtőolajok esetében atmoszférikus lepárlás, azzal a feltétellel, hogy ezeknek a termékeknek az ASTM D 86 módszerrel, a veszteségeket is beleértve, kevesebb mint 30 térfogatszázaléka párolódik le 300 °C-on;

n)

csak az ex 2710 vámtarifaszám alá, a gázolajok és fűtőolajok kivételével besorolt nehézolajok esetében, kezelés nagyfrekvenciás elektromos kefekisüléssel;

o)

csak az ex 2712 vámtarifaszám alá (a súlyát tekintve 0,75 %-nál kevesebb olajat tartalmazó petrolátumkocsonya, ozokerit, földviasz vagy tőzegviasz, paraffinviasz kivételével) besorolt nyerstermékek esetében, olajtalanítás részleges kristályosítással.

7.3.

Az ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902, valamint ex 3403 vámtarifaszámok alkalmazásában az egyszerű eljárások, például a tisztítás, dekantálás, sóeltávolítás, vízelválasztás, szűrés, színezés, jelölés, a kéntartalom megállapítása különböző kéntartalmú termékekkel történő keverés révén, vagy az e vagy ehhez hasonló műveletek bármilyen kombinációja nem eredményeznek származó minősítést.

II. MELLÉKLET

A nem származó anyagokon végrehajtandó olyan megmunkálások vagy feldolgozások jegyzéke, amelyek eredményeként az előállított termék elérheti a származó minősítést

A jegyzékben említett termékek nem mindegyike szerepel feltétlenül a megállapodásban. A megállapodás egyéb részeit is szükséges tehát áttanulmányozni.

HR vámtarifaszám

A termék leírása

A nem származó anyagokon végrehajtott olyan megmunkálás vagy feldolgozás, amely származó minősítést eredményez

(1)

(2)

(3) or (4)

1. árucsoport

Élő állatok

Az 1. árucsoport alá besorolt állatoknak teljes egészében előállítottnak kell lenni

 

2. árucsoport

Hús és élelmezési célra alkalmas belsőségek

Előállítás, amelyben a 1. és 2. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

3. árucsoport

Halak és rákok, puhatestű és más gerinctelen víziállatok

Előállítás, amelyben a 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

ex 4. árucsoport

Tejtermékek; madártojás; természetes méz; másutt nem említett élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer, kivéve:

Előállítás, amelyben a 4. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

0403

Író, aludttej, tejföl, joghurt, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej, tejföl sűrítve, cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával, ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is

Előállítás, amelyben:

a 4. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított,,

a 2009. vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált gyümölcslé (az ananász, zöld citrom és a grapefruit-lé kivételével) származó és

a 17. árucsoport alá besorolt felhasznált anyagok értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

 

ex 5. árucsoport

Máshol meg nem említett állati eredetű termékek; kivéve:

Előállítás, amelyben az 5. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

ex ex 0502

Feldolgozott sertés, hízósertés vagy vaddisznó sörte és szőr

A sörte és a szőr tisztítása, fertőtlenítése, válogatása és egyenesítése

 

6. árucsoport

Élő fák és egyéb növények; hagymák, gyökerek és hasonlók; vágott virágok és díszítőlombozat

Előállítás, amelyben:

a 6. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított, és

a felhasznált anyagok értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

7. árucsoport

Élelmezési célra alkalmas növények és bizonyos gyökerek és gumók

Előállítás, amelyben a 7. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

8. árucsoport

Élelmezésre alkalmas gyümölcs és diófélék; citrusfélék vagy a dinnyefélék héja

Előállítás, amelyben:

a felhasznált összes gyümölcs és dióféle teljes egészében előállított, és

a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

 

ex 9. árucsoport

Kávé, tea, matétea és fűszerek; kivéve:

Előállítás, amelyben a 9. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

0901

Kávé nyersen, pörkölve vagy koffeinmentesen is; kávéhéj és burok; bármilyenarányban valódi kávét tartalmazó pótkávé

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

0902

Tea, aromásítva is

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 0910

Fűszerkeverékek

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

10. árucsoport

Gabonafélék

Előállítás, amelyben a 10. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

ex 11. árucsoport

Malomipari termékek; maláta, keményítők, inulin, búzasikér, kivéve:

Előállítás, amelyben a 0714 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált gabonaféle, élelmezési célra alkalmas növény, gyökér és gumó, illetőleg gyümölcs teljes egészében előállított

 

ex ex 1106

Liszt, dara és por a 0713 vámtarifaszám alá tartozó szárított hüvelyes zöldségből

A 0708 vámtarifaszám. alá besorolt hüvelyes zöldségek szárítása és őrlése

 

12. árucsoport

Olajos magvak és olajtartalmú gyümölcsök; különféle magvak és gyümölcsök; ipari vagy gyógynövények, szalma és takarmány

Előállítás, amelyben a 12. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

1301

Sellak; természetes mézga, gyanta, mézgagyanta és oleorezin (például balzsam)

Előállítás, amelynek során az 1301 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át

 

1302

Növényi nedv és kivonat; pektintartalmú anyag, pektinát és pektát; agar-agar és más növényi anyagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

 

 

– Módosított, növényi anyagból nyert nyálka és dúsító

Előállítás módosítatlan nyálkából és dúsítóból

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át

 

14. árucsoport

Növényi eredetű nyersanyag fonásra; másutt nem említett növényi termékek

Előállítás, amelyben a 14. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

ex 15. árucsoport

Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek bontási termékei; elkészített ételzsír; állati vagy növényi eredetű viasz; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

1501

Sertészsír (zsiradék is) és baromfizsír a 0209 és az 1503 vámtarifaszám alá tartozók kivételével:

 

 

– Csont vagy hulladék eredetű zsiradékok

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, kivéve a 0203-as 0206 és 0207 vámtarifaszám alá besoroltakat, illetve a 0506 vámtarifaszám alá besorolt csontokat

 

– Egyéb

Előállítás a 0203 vagy 0206 vámtarifaszám alá besorolt húsból vagy élelmezési célra alkalmas belsőségekből, vagy a 0207 alá besorolt élelmezési célra alkalmas baromfihúsból vagy vágási melléktermékből

 

1502

Szarvasmarhafaggyú, birka- vagy kecskefaggyú, a 1503 vámtarifaszám alá tartozók kivételével:

 

 

– Csont vagy hulladék eredetű zsiradékok

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, kivéve a 0201, 0202, 0204 és 0206 vámtarifaszám alá besoroltakat, illetve a 0506 vámtarifaszám alá besorolt csontokat

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben a 2. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

1504

Halból vagy tengeri emlősből nyert zsír, olaj és ezek frakciói finomítva is, devegyileg nem átalakítva:

 

 

– Szilárd frakciók

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, az 1504 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben a 2. és 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

ex ex 1505

Finomított lanolin

Előállítás az 1505 vámtarifaszám alá besorolt nyers gyapjúzsírból

 

1506

Más állati zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva:

 

 

– Szilárd frakciók

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, az 1506 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben a 2. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

1507–1515

Növényi olajok és ezek frakciói:

 

 

– Szója, földidió, pálma, kopra, pálmagyökér, babasszu, tung és oiticica olaj, mirtuszviasz és japánviasz, jojoba olaj frakciói, valamint műszaki vagy ipari felhasználásra, az emberi fogyasztásra alkalmas élelmiszer-gyártás kivételével előállított olajok

Előállítás a terméktől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

– Szilárd frakciók, kivéve a jojoba olajét

Előállítás az 1507–1515 vámtarifaszámok alá besorolt egyéb anyagokból

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben az összes felhasznált növényi eredetű anyag teljes egészében előállított

 

1516

Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói részben vagy teljesen hidrogénezve, közbeesően vagy újraészterezve és elaidinizálva, finomítva is, de tovább nem elkészítve

Előállítás, amelyben:

aa 2. árucsoport alá besorolt összes felhasznált termék teljes egészében előállított, és

a felhasznált összes növényi eredetű anyag teljes egészében előállított. A 1507, 1508, 1511 és 1513 vámtarifaszámok alá besorolt anyagok azonban felhasználhatók

 

1517

Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy ezek frakciói étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, az 1516 vámtarifaszám alá tartozó étkezési zsír vagy olaj és ezek frakciói kivételével

Előállítás, amelyben:

a 2. és a 4. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított, és

a felhasznált összes növényi eredetű anyag teljes egészében előállított. Az 1507, 1508, 1511 és 1513 vámtarifaszámok alá besorolt anyagok azonban felhasználhatók

 

16. árucsoport

Húsból, halból, vagy rákból, puhatestűből, valamint más gerinctelen víziállatból készült termékek

Előállítás:

az 1. árucsoport alá besorolt állatokból, és/vagy

amelyben a 3. árucsoportba besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

ex 17. árucsoport

Cukrok és cukoráruk; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 1701

Nád- vagy répacukor és vegytiszta szacharóz szilárd állapotban, ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadásával

Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

 

1702

Más cukor, beleértve a vegytiszta tejcukrot, malátacukrot, szőlőcukrot és a gyümölcscukrot is, szilárd állapotban; a cukorszirup ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadásanélkül; műméz, természetes mézzel keverve is; égetett cukor:

 

 

– Vegyileg tiszta maltóz és fruktóz

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, az 1702 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

 

– Más cukor, szilárd állapotban, ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadásával

Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag származó

 

ex ex 1703

Cukor kivonása vagy finomítása során nyert melasz, ízesítő- vagy színezőanyag hozzáadásával

Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

 

1704

Cukorkaáru (beleértve a fehér csokoládét is) kakaótartalom nélkül

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

 

18. árucsoport

Kakaó és kakaókészítmények

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 % of the ex-works price of the product

 

1901

Malátakivonat; lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból előállított, másutt nem említett élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem, vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; a 0401–0404 vámtarifaszám alá tartozó árukból készített, másutt nem említett olyan élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 5 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz:

 

 

– Malátakivonat

Előállítás a 10. árucsoport alá besorolt gabonafélékből

 

– Egyéb

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

 

1902

Tészta, főzve és töltve (hússal vagy más anyaggal) vagy másképp elkészítve is, mint pl. spagetti, makaróni, metélt, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuszkusz (búzadarakása) elkészítve is:

 

 

– 20 tömegszázalékot nem meghaladó hús-, belsőség- hal-, rák- vagy puhatestű-tartalommal

Előállítás, amelyben az összes felhasznált gabonaféle és azok származékai (a durumbúza és származékai kivételéve) teljes egészében előállított

 

– 20 tömegszázalékot meghaladó hús-, belsőség- hal-, rák- vagy puhatestű-tartalommal

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált gabonaféle és azok származékai (a durumbúza és származékai kivételéve) teljes egészében előállított, továbbá

a 2. és 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

1903

Tápióka és keményítőből készült tápiókapótló, mindezek pehely, szem, gyöngy és hasonló formában

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, kivéve a 1108 vámtarifaszám alá besorolt burgonyakeményítőt

 

1904

Gabonából puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer (pl. kukoricapehely); másutt nem említett gabona (a kukorica kivételével) szem formában, pehely formában vagy más megmunkált szem formában (a liszt, a dara és a durva őrlemény kivételével) előfőzve vagy másképp elkészítve

Előállítás:

a 1806 vámtarifaszám alá besoroltak kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból,

amelyben az összes felhasznált gabonaféle és liszt (a durumbúza és a Zea indurata kukorica, valamint ezek származékai kivételével) teljes egészében előállított, továbbá

amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

 

1905

Kenyér, cukrászsütemény, kalács, keksz (biscuit) és más pékáru kakaótartalommal is; áldozó ostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételő ostya, rizspapír és hasonló termék:

Előállítás a 11. árucsoport alá besoroltak kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 20. árucsoport

Zöldségfélékből, gyümölcsből, diófélékből vagy más növényrészekből előállított készítmények kivéve:

Előállítás, amelyben az összes felhasznált gyümölcs, dióféle és más növényrész teljes egészében előállított

 

ex ex 2001

Yamgyökér, édesburgonya (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal, ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 2004 and ex ex 2005

Burgonya liszt, dara vagy pelyhesített formában, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

2006

Zöldség, gyümölcs, dióféle, gyümölcshéj és más növényrész, cukorral tartósítva (drénezett, cukrozott vagy kandírozott)

Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

 

2007

Dzsem, gyümölcskocsonya (zselé), gyümölcsíz, püré vagy krém gyümölcsből vagy diófélékből (mogyoróból), főzéssel készítve, cukorral vagy más édesítőanyag hozzáadásával is

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

 

ex ex 2008

– Dióféle, cukor vagy alkohol hozzáadása nélkül

Előállítás, amelyben a 0801, 0802, és 1202–1207 vámtarifaszámok alá besorolt összes felhasznált származó dió és olajos mag értéke meghaladja a termék gyártelepi árának a 60 %-át

 

– Mogyoróvaj; gabonaalapú keverékek; pálmafa csúcsrügy; kukorica

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

– Egyéb, kivéve a nem gőzöléssel vagy vízben forrázással főzött gyümölcsöt és diófélét, cukor hozzáadása nélkül, fagyasztva

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

 

2009

Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve, hozzáadottalkohol-tartalom nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

 

ex 21. árucsoport

Különféle ehető készítmények, a következők kivételével:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

2101

Kávé-, tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken vagy kávén, teán, matéteán alapuló készítmények; pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, valamint ezeknek kivonata, eszenciája, koncentrátuma:

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes cikória teljes egészében előállított

 

2103

Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék; mustárliszt és -dara, elkészített mustár

 

 

– Mártás (szósz) és ennek Előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék;

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A mustárlisztet és -darát és az elkészített mustárt azonban használni lehet.

 

– mustárliszt és -dara, elkészített mustár

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 2104

Leves és erőleves és ezek Előállítására szolgáló készítmény

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, kivéve a 2002–2005 vámtarifaszámok alá besorolt kész vagy tartósított zöldségeket

 

2106

Másutt nem említett élelmiszer-készítmény

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

 

ex 22. árucsoport

Italok, szesz és ecet, a következők kivételével:

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben a felhasznált összes szőlő, vagy szőlőszármazék teljes egészében előállított

 

2202

Víz (beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is) cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve és más alkoholmentes ital, a 2009 vámtarifaszám alá tartozó gyümölcs- és zöldséglevek kivételével

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból,

amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át, továbbá

amelyben a felhasznált összes gyümölcslé (az ananász, a zöld citrom és grapefruitlé kivételével) származó

 

2207

Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; etilalkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal

Előállítás:

a 2207 és 2208 vámtarifaszám kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, továbbá

amelyben az összes felhasznált szőlő vagy szőlőből származó anyag teljes egészében előállított, vagy, ha a felhasznált összes többi anyag már eleve származó, térfogatszázalékban megadva legfeljebb 5 % rizspálinka használható

 

2208

Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital

Előállítás:

a 2207 és 2208 vámtarifaszám kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, továbbá

amelyben az összes felhasznált szőlő vagy szőlőből származó anyag teljes egészében előállított, vagy, ha a felhasznált összes többi anyag már eleve származó, térfogatszázalékban megadva legfeljebb 5 % rizspálinka használható

 

ex 23. árucsoport

Élelmiszeripar melléktermékei és hulladékai; elkészített állati takarmány, a következők kivételével:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 2301

Bálnaliszt; emberi fogyasztásra alkalmatlan liszt, dara és labdacs (pellet) halból, rákból, rákféléből, puhatestűből vagy más gerinctelen víziállatból

Előállítás, amelyben a 2. és 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

ex ex 2303

Keményítő gyártásánál keletkező hulladék, kukoricából (kivéve az áztatólékoncentrátumot), amelynek szárazanyagra számított fehérjetartalma meghaladja a 40 tömegszázalékot

Előállítás, amelyben az összes felhasznált kukorica teljes egészében előállított

 

ex ex 2306

Olívaolaj kivonásakor keletkező olajpogácsa és más maradék 3 tömegszázalékot meghaladó olívaolaj-tartalommal

Előállítás, amelyben a felhasznált összes olíva teljes egészében előállított

 

2309

Preparations of a kind used in animal feeding

Előállítás, amelyben:

Állatok etetésére szolgáló készítmény

a 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

ex 24. árucsoport

Dohány és feldolgozott dohánypótló; kivéve:

Előállítás, amelyben a 24. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

 

2402

Szivar, mindkét végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos), cigarettadohányból vagy dohánypótlóból

Előállítás, amelyben a 2401 vámtarifaszám alá besorolt, súlyszázalékban legalább 70 %-ot kitevő, feldolgozatlan dohány vagy dohányhulladék származó

 

ex ex 2403

Fogyasztási dohány

Előállítás, amelyben a 2401 vámtarifaszám alá besorolt, súlyszázalékban legalább 70 %-ot kitevő, feldolgozatlan dohány vagy dohányhulladék származó

 

ex 25. árucsoport

Só; kén; földek és kövek; gipsz, mész és cement; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 2504

Természetes kristályos grafit, dúsított széntartalommal, tisztítva és őrölve

A széntartalom dúsítása, a nyers kristályos grafit tisztítása és őrlése

 

ex ex 2515

Márvány, fűrésszel vagy más módon egyszerűen vágva, tömb, négyzetes vagy téglalap alakú tábla formában, legfeljebb 25 cm vastagságú

A márvány fűrészeléssel vagy másként legfeljebb 25 cm vastag darabokra vágása (még abban az esetben is, ha az már eleve fűrészelve van)A márvány fűrészeléssel vagy másként legfeljebb 25 cm vastag darabokra vágása (még abban az esetben is, ha az már eleve fűrészelve van)

 

ex ex 2516

Gránit, porfír, bazalt, homokkő és más emlékművi vagy építőkő, durván nagyolva vagy fűrésszel vagy más módon egyszerűen vágva, tömb, négyzetes vagy téglalap alakú tábla formában, legfeljebb 25 cm vastagságú

A kő fűrészeléssel vagy másként legfeljebb 25 cm vastag darabokra vágása (még abban az esetben is, ha az már eleve fűrészelve van)

 

ex ex 2518

Kalcinált dolomit

A nem kalcinált dolomit kalcinálása

 

ex ex 2519

Tört természetes magnézium-karbonát (magnezit) hermetikusan zárt tartályokban; és olvasztott magnézia és kiégetett (szinterezett) magnézia kivételével magnézium-oxid vegyileg tisztán is

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A természetes magnézézium-karbonát (magnezit) azonban felhasználható

 

ex ex 2520

Speciálisan készített gipsz fogászati célra

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 2524

Természetes azbesztszál

Előállítás azbeszt-koncentrátumból

 

ex ex 2525

Csillámpor

A csillám vagy csillámhulladék őrlése

 

ex ex 2530

Földfestékek, kalcinálva vagy porítva

A földfestékek kalcinálása vagy őrlése

 

26. árucsoport

Ércek, salakok és hamu

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 27. árucsoport

Ásványi tüzelőanyagok, ásványi olajok és ezek desztillációs termékei; ásványi viaszok; bitumenes anyagok; ásványi viaszok; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 2707

Kőszénkátrány magas hőfokon történő lepárlásából nyert olaj és más termék; hasonló termékek, amelyekben az aromás alkotórészek tömege meghaladja a nem aromás alkotórészek tömegét és legalább 65 térfogatszázalékuk (beleértve a veszteséget is) 250 °C hőmérsékleten átdesztillál (ideértve a petroléter és a benzol keverékét is), energetikai vagy tüzelőanyagcélra

Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

vagy

Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 2709

Bitumenes ásványokból előállított nyersolaj:

Bitumenes anyagok roncsolólepárlása

 

2710

Kőolaj és bitumenes ásványokból előállított olaj, a nyers kivételével; másutt nem említett olyan készítmény, amely legkevesebb 70 tömegszázalékban kőolajat vagy bitumenes ásványokból előállított olajat tartalmaz, és amelynek ez az olaj a lényeges alkotórésze; olajhulladék

Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (2)

vagy

Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

2711

Földgáz és gáz-halmazállapotú más szénhidrogén

Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (2)

vagy

Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

2712

Vazelin; paraffinviasz, mikrokristályos kőolajviasz, paraffingács, ozokerit, lignitviasz, tőzegviasz, más ásványi viasz és szintézissel vagy más eljárással előállított hasonló termék, színezve is

Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (2)

vagy

Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

2713

Ásványolajkoksz, ásványolaj-bitumen, kőolaj vagy más bitumenes ásványból előállított olaj egyéb maradéka

Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

vagy

Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

2714

Természetes bitumen és aszfalt; bitumenes vagy olajpala és kátrányos homok; aszfaltit és aszfaltkő

Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

vagy

Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

2715

Természetes aszfaltot vagy természetes bitument, ásványolajbitument, ásványi kátrányt vagy ásványi kátrányszurkot tartalmazó bitumenes keverék (pl. bitumenes masztix, lepárlási maradvány)

Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

vagy

Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex 28. árucsoport

Szervetlen vegyi anyagok; szervetlen vagy szerves vegyületek nemesfémből, ritkaföldfémből, radioaktív elemekből vagy izotópokból, a következők kivételével:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 2805

„Elegyfém”

Elektrolízises vagy hőkezeléses gyártás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 2811

Kéntrioxid

Előállítás kéndioxidból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 2833

Aluminium-szulfát

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 2840

Nátrium-perborát

Előállítás dinátrium-tetraborát-pentahidrátból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex 29. árucsoport

Szerves vegyi anyagok; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 2901

Aciklikus szénhidrogének energetikai vagy tüzelőanyagcélra

Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

vagy

Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 2902

Ciklánok és ciklének (az azulinok kivételévek), benzol, toluol, xilolok, energetikai vagy tüzelőanyagcélra

Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

vagy

Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 2905

E vámtarifaszám alá besorolt és etil-alkohol alapú fémalkoholátok

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 2905 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is. Azonban az e vámtarifaszám alá besorolt metál-alkoholátok is felhasználhatók, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

2915

Telített, aciklikus, egybázisú karbonsavak és ezek anhidridjei, halogenidjei, peroxidjai és peroxisavai; valamint ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 2915 és 2916 vámtarifaszámok alá besorolt összes felhasznált anyag értéke azonban nem haladhathatja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 2932

– Belső felhasználású éterféleségek és azok hologénezett, szulfonált, nitrált vagy nitrozált származékai

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 2909 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke azonban nem haladhatja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

– Ciklikus acetálok és belső félacetálok, és halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékaik

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

2933

Csak nitrogén-heteroatomos heterociklikus vegyületek

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 2932 és 2933 vámtarifaszámok alá besorolt összes felhasznált anyag értéke azonban nem haladhathatja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

2934

Nukleinsavak és sóik, vegyileg nem meghatározottak is; más heterociklikus vegyületek

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 2932, 2933 és 2934 vámtarifaszámok alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladhatja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 2939

Súlyszázalékot tekintve legalább 50 % alkaloidát tartalmazó mákszalma-koncentrátumok

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex 30. árucsoport

Gyógyszeripari termékek; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

 

3002

Emberi vér; állati vér terápiás, megelőzési vagy diagnosztikai célra előkészítve; ellenszérumok és más vérfrakciók, valamint módosult immunológiai termékek biotechnológiai eljárással előállítva is; vakcinák, toxinok, mikrobiológiai kultúrák (az élesztők kivételével) és hasonló termékek

 

 

– Termékek amelyek két vagy több alkotórész összekeverésével készültek, vagy nem kevert termékek, terápiás vagy megelőzési célra, kimért adagokban vagy formában vagy a kiskereskedelemben szokásos kiszerelésben:

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha ezek összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

 

– Egyéb

 

 

– Emberi vér

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

 

– Állati vér terápiás vagy megelőzési célra előkészítve

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

 

– Vérfrakciók ellenszérumok, hemoglobin, hemoglobulinok és szeroglobulinok kivételével

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

 

– Hemoglobin, hemoglobulinok és szeroglobulinok

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

 

– Egyéb

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

 

3003 and 3004

Gyógyszerek (a 3002, 3005 vagy 3006 vámtarifaszám alá tartozó termékek kivételével):

 

 

– A 2941 vámtarifaszám alá besorolt amikacinből előállítva

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 3003 és 3004 vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

 

– Egyéb

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 3003 és 3004 vámtarifaszám alá besorolt anyagokat azonban is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át, továbbá

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 3006

Az árucsoporthoz tartozó megjegyések 4. k) pontjában meghatározott gyógyszerhulladék

A termék származása az eredeti besorolás szerint marad

 

ex 31. árucsoport

Trágyázó szerek; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 3105

Két vagy három trágyázó elemet (a nitrogén, foszfor és kálium közül) tartalmazó ásványi vagy vegyi trágyázószer; más trágyázószer; ebbe az árucsoportba tartozó termékek tablettázva vagy hasonló formában, illetve legfeljebb 10 kg bruttó tömegű csomagolásban:

nátriumnitrát

kálcium-cián-amid

káliumszulfát

magnézim-káliumszulfát

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszámba besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át, továbbá

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át

ex 32. árucsoport

Cserző- vagy színező kivonatok; tanninok és származékaik; festőanyagok, pigmentek és más színezékek; festékek és lakkok; gitt és egyéb masztix; tinták; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 3201

tanninok és sóik, étereik, észtereik és más származékaik

Előállítás növényi eredetű cserzőkivonatokból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

3205

Színes lakkfesték; az árucsoporthoz tartozó megjegyések 3. pontjában meghatározott színes lakkfesték alapú készítmények (3)

Előállítás a 3203, 3204 és 3205 vámtarifaszám kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 3205 vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex 33. árucsoport

Illóolajok és rezinoidok illatszerek, szépség- és testápoló készítmények; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

3301

Szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is); rezinoidok; kivont oleorezinek; illóolajkoncentrátum szilárd és vízmentes is zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorbció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve az e vámtarifaszám alatt különböző „csoportok”-ba (4) besorolt anyagokat is. Azonban a termékével azonos csoportba besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex 34. árucsoport

Szappan, szerves felületaktív anyagok, mosószerek, kenőanyagok, műviaszok, elkészített viaszok, fényesítő vagy polírozó anyagok, gyertyák és hasonló termékek, mintázópaszta, „fogászati viaszok” és gipsz alapú fogászati készítmények; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a %-át

ex ex 3403

Kenőanyagok 70 tömegszázaléknál kevesebb kőolaj- vagy bitumenes ásványokból előállított olajtartalommal

Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

vagy

Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

3404

Műviaszok és elkészített viaszok:

 

 

– Paraffin, ásványolajviasz, bitumenes ásványból kinyert viasz, ömlesztett viasz vagy paraffinviasz alapanyaggal

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

– Egyéb

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a következők kivételével:

az 1516 vámtarifaszám alá besorolt, viasz jellegű hidrogénezett olajok,

a vegyileg nem definiált zsírsavak és a 3823 vámtarifaszám alá besorolt viasz jellegű ipari zsíralkoholok, valamint

a 3404 vámtarifaszám alá besorolt anyagok

Azonban ezeket az anyagokat is lehet használni, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex 35. árucsoport

Fehérje anyagok; átalakított keményítők; enyvek; enzimek; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

3505

Dextrinek és más átalakított keményítők (pl.: előkocsonyásított vagy észterezett keményítő); keményítő-, dextrin- vagy más átalakított keményítő alappal készített enyvek:

 

 

– Keményítő-éterek és észterek

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 3505 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

– Egyéb

Előállítás az 1108 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 3507

Másutt nem említett elkészített enzimek

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

36. árucsoport

Robbanóanyagok, pirotechnikai készítmények; gyufák; piroforos ötvözetek; gyúlékony anyagok

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex 37. árucsoport

Fényképészeti vagy mozgófényképészeti termékek; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

3701

Fényérzékeny, megvilágítatlan fényképészeti lemez és síkfilm bármilyen anyagból, a papír, a karton és textil kivételével; fényérzékeny, megvilágítatlan, azonnal előhívó síkfilm, csomagolva is:

 

 

– Azonnal előhívó síkfilm,színes fényképezéshez, csomagolva

Előállítás a 3701 és 3702 vámtarifaszám kivételével bármely vámtarifaszámba besorolt anyagból. Azonban a 3702 vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

– Egyéb

Előállítás a 3701 és 3702 vámtarifaszám kivételével bármely vámtarifaszámba besorolt anyagból. Azonban a 3701 és 3702 vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

3702

Fényérzékeny, megvilágítatlan fényképészeti film tekercsben, bármilyen anyagból a papír, a karton és a textil kivételével; fényérzékeny, megvilágítatlan, azonnal előhívó film tekercsben

Előállítás a 3701 és 3702 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

3704

Megvilágított, de nem előhívott fényképészeti lemez, film, papír, karton és textil

Előállítás a 3701–3704 kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt termékből

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex 38. árucsoport

A vegyipar különféle termékei; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 3801

– Kolloid grafit olajos szuszpenzióban és szemikolloid grafit; szénmassza elektródokhoz

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

– Grafit massza formában, 30 tömegszázalékot meghaladó mennyiségű grafit és ásványolaj keverékéből

Előállítás, amelynek során a 3403 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 3803

Finomított tallolaj

A nyers tallolaj finomítása

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 3805

Terpentinszesz, tisztítva

Tisztítás lepárlással vagy a nyers szulfát-terpentinszesz finomítása

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 3806

Észtergyanta

Előállítás gyantasavból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 3807

Faszurok (fakátrány szurok)Faszurok (fakátrány szurok)

A fakátrány lepárlása

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

3808

Rovarölők, gombaölők, gyomirtók, patkányirtók, csírázásgátló termékek, növénynövekedés-szabályozó szerek, fertőtlenítők és hasonló készítmények, kimért adagokban és formákban a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve, vagy mint készítmények vagy készáruk (pl. kénezett szalag, kénezett kanóc, kéngyertya, légyfogó papír):

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-áts

 

3809

Rovarölők, gombaölők, gyomirtók, patkányirtók, csírázásgátló termékek, növénynövekedés-szabályozó szerek, fertőtlenítők és hasonló készítmények, kimért adagokban és formákban a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve, vagy mint készítmények vagy készáruk (pl. kénezett szalag, kénezett kanóc, kéngyertya, légyfogó papír):

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-áts

 

3810

Fémfelületet marató szerek; folyósítószerek és más segédanyagok hegesztéshez vagy forrasztáshoz; forrasztó-, hegesztőporok és -paszták, fém- vagy más anyagtartalommal; hegesztőelektródák és -pálcák mag és bevonó anyagai:

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-áts

 

3811

Kopogásgátló szerek, antioxidánsok, gyantásodásgátlók, viszkozitást javítók, rozsdagátlók és egyéb hasonló adalékanyagok ásványolajhoz (beleértve a benzinhez valót is) vagy egyéb, hasonló céllal használt oldatokhoz:

 

 

– Elkészített kenőolaj-adalékok kőolaj- vagy bitumenes ásványokból nyert olajtartalommal

Előállítás, amelynek során a 3811 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

3812

Elkészített vulkanizálást gyorsítók; másutt nem említett gumi- vagy műanyaglágyítók; antioxidánsok és egyéb gumi- vagy műanyag-stabilizátorok

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

3813

Készítmények és töltetek tűzoltó készülékekhez; töltött tűzoltógránátok

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

3814

Másutt nem említett szerves oldószerkeverékek és hígítók; lakk- és festékeltávolítók

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

3818

Elektronikai célokra kémiai elemekkel átitatott korong, ostya vagy hasonló forma; kémiai vegyületekkel átitatott anyagok elektronikai célokra

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

3819

Hidraulikus-fékfolyadék és más folyadék hidraulikus célra, amely kőolajat vagy bitumenes ásványokból nyert olajat nem, vagy 70 tömegszázaléknál kisebb arányban tartalmaz

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

3820

Fagyásgátló és jégoldó készítmények

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

3822

Hordozóra felvitt diagnosztikai vagy laboratóriumi reagensek, elkészített diagnosztikai vagy laboratóriumi reagensek hordozón is, a 3002 vagy 3006 vámtarifaszám alá tartozók kivételével; tanúsítvánnyal ellátott referenciaanyagok

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

3823

Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav; ipari zsíralkohol:

 

 

– Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

– Ipari zsíralkohol

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 3823 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

 

3824

Elkészített kötőanyagok öntödei formához vagy maghoz; másutt nem említett vegyipari és rokon ipari termékek és készítmények (beleértve a természetes termékek keverékét is):

 

 

– Az e vámtarifaszám alá besoroltak közül a következők:

Természetes gyantás termékekbőlkészült elkészített kötőanyagok öntödei formához vagy maghoz

Nafténsavak, ezek vízben oldhatatlan sói és észterei

Szorbit, a 2905 vámtarifaszám alá tartozó kivételével:

Kőolajszulfonátok (az alkálifémek, az ammónium vagy az etanol-aminok kőolajszulfonátjai kivételével); bitumenes ásványokból nyert olajok tiofénezett szulfonsavai és sói

Ioncserélők

Getterek vákuumcsövekhez

Alkáli vasoxidok gáztisztításhoz

Ammóniás gázvíz és a széngáz tisztítása során keletkező elhasznált oxid

Szulfonaftenit savak és ezek vízben nem oldódó sói és észterei

Kozmaolaj; Dippel (csontkátrány)-olaj;

Különböző anionokat tartalmazó sók keverékei

Zselatin alapú másolópaszta papír vagy textilhordozón

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

– Egyéb

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

3901–3915

Műanyagok elsődleges formában, műanyagból származó selejt, hulladék, törmelék; kivéve az ex ex 3907 és 3912 vámtarifaszámok alá besoroltakat, amelyekre vonatkozólag a szabály alább található:

 

 

– További polimerizációs termékek, amelyekben – súlyát tekintve – egyetlen nomoner több mint a 99 %-át alkotja a teljes polimer tartalomnak

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át, and

a fenti korlátozáson belül, a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át (5)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

– Egyéb

Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át (5)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

ex ex 3907

– Polikarbonátból és akrilnitril-butadién-sztirol kopolimerből (ABS) előállított kopolimer

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át (5)

 

– Poliészter

Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék és/vagy a tetrabróm-(dián A) tartalmú polikarbonátból előállított termék gyártelepi árának a 20 %-át

 

3912

Másutt nem említett cellulóz és kémiai származékai, alapanyag formájában

Előállítás, amelynek során a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át

 

3916–3921

Félkész termékek és műanyagcikkek; kivéve az ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 és ex ex 3921 vámtarifaszám alá besorolt termékeket, amelyekre vonatkozóan a szabály alább látható:

 

 

– Sík termékek, amelyeket a puszta felületkezelésnél jobban megmunkáltak vagy nem négyszögű (nem négyzetes) formákra daraboltak; egyéb termékek, amelyeket a puszta felületkezelésnél jobban megmunkáltak

Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

– Egyéb:

 

 

– – További polimerizációs termékek, amelyekben – súlyát tekintve – egyetlen nomoner több mint a 99 %-át alkotja a teljes polimer tartalomnak

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át, and

a fenti korlátozáson belül, a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a %-át (5)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

– Egyéb

Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át (5)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

ex ex 3916 and ex ex 3917

Profilok és csövek

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át, and

a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

ex ex 3920

– Ionomer lap vagy film

Előállítás hőre lágyuló parciális sóból, amely az etilén és a fém-, főleg cink- és nátriumionokkal részben semlegesített fémes sav kopolimerje

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

– Regenerált cellulózlemezek, poliamidok vagy polietilén

Előállítás, amelynek során a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

 

ex ex 3921

Műanyagfóliák, fémezve

Előállítás kevesebb mint 23 mikron vastagságú, különösen átlátszó poliészterfóliából (6)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

3922–3926

Műanyagcikkek

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

ex 40. árucsoport

Gumi és ebből készült áruk:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 4001

Rétegelt kreppgumi-tömbök cipőkhöz

Természetes gumilapok rétegelése

 

4005

Vulkanizálatlan gumikeverék alapanyag formában vagy lap, lemez és szalag alakban

Előállítás, amelyben a természetes gumi kivételével az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

4012

Újrafutózott vagy használt gumi légabroncs; tömör vagy kis nyomású gumiabroncs, gumiabroncs-futófelület és gumiabroncs-tömlővédő szalag:

 

 

– Újrafutózott tömör vagy kis nyomású gumi légabroncs

Használt gumiabroncsok újrafutózása

 

– Egyéb

Előállítás a 4011 és a 4012 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

 

ex ex 4017

Keménygumiból készült áruk

Előállítás keménygumiból

 

ex 41. árucsoport

Nyersbőr (a szőrme kivételével) és kikészített bőr; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 4102

Juh- és báránybőr nyersen, gyapjú nélkül

A gyapjú eltávolítása a gyapjas birka- vagy báránybőrről

 

4104–4106

Cserzett vagy crust irha és bőr, gyapjú vagy szőr nélkül, hasítva vagy hasítatlanul, de további kikészítés nélkül

Cserzett vagy crust irha és bőr, gyapjú vagy szőr nélkül, hasítva vagy hasítatlanul, de további kikészítés nélkül

vagy

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

4107, 4112 and 4113

Cserzés vagy kérgesítés állapota utáni bőr, ideértve a pergamenbőrt, gyapjú vagy szőr nélkül, hasítva vagy anélkül, a 4114 vámtarifaszám alá besorolt bőr kivételével

Előállítás a 4104–4113 kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 4114

Lakkbőr és laminált lakkbőr; metalizált bőr:

Előállítás a 4104–4106, 4107 és 4112 vagy 4113 vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, feltéve hogy azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

42. árucsoport

Bőráruk, nyerges- és szíjgyártóáruk; utazási cikkek, kézitáskák és hasonló tartók; állati bélből készült áruk (a selyemhernyóbélből készült áruk kivételével)

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 43. árucsoport

Szőrme és műszőrme; ezekből készült áruk; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 4302

Cserzett vagy kikészített szőrme, összeállítva:

 

 

– Lap, kereszt és más hasonló formák

Az összeállítatlan cserzett vagy kikészített szőrme darabolásán és összeállításán kívül fehérítés vagy festés

 

– Egyéb

Előállítás nem összeállított, cserzett vagy kikészített szőrméből

 

4303

Ruházati cikk, ruházati tartozék és más szőrmeáru

Előállítás a 4302 vámtarifaszám alá besorolt összeállítatlan, cserzett vagy kikészített szőrméből

 

ex 44. árucsoport

Fa és faipari termékek; faszén; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 4403

Fa négy oldalán durván faragva

Előállítás nyers, kérgétől megfosztott vagy kérges, vagy csupán legömbölyített fából

 

ex ex 4407

Hosszában fűrészelt vagy faragott fa, 6 mm-nél vastagabb szeletekre vágva vagy kérgezve, gyalulva, csiszolva vagy toldva

Gyalulás, csiszolás vagy toldás

 

ex ex 4408

Gyalulás, csiszolás vagy toldás

Illesztés, gyalulás, csiszolás vagy toldás

 

ex ex 4409

A szélein, végein vagy oldalain folyamatos profillal ellátott fa, gyalulással, csiszolással, toldással, vagy e nélkül:

 

 

– Csiszolt vagy toldott

Csiszolás vagy toldás

 

– Keresztmetszetileg megmunkált falécek

Falécek keresztmetszetileg történő megmunkálása

 

ex ex 4410–ex ex 4413

Keresztmetszetileg megmunkált falécek, ideértve az elektromos vezetékek elrejtésére szolgáló, keresztmetszetileg megmunkált padlószegélyléceket és egyéb keresztmetszetileg megmunkált deszkalapokat

Falécek keresztmetszetileg történő megmunkálása

 

ex ex 4415

Fából készült láda, doboz, rekesz, dob és hasonló csomagolóanyag

Előállítás nem méretre vágott deszkából

 

ex ex 4416

Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei,

Előállítás hasított, de a két főfelületén a fűrészelésen kívül jobban nem megmunkált hordófából

 

ex ex 4418

– Ács- és épületasztalos-ipari termék

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Az üreges fapanelt és zsindelyt azonban használni lehet

 

– Keresztmetszetileg megmunkált falécek

Falécek keresztmetszetileg történő megmunkálása

 

ex ex 4421

Gyufaszál; facövek és faszög lábbelihez

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt fából, kivéve a 4409 vámtarifaszám alá besorolt húzott fából

 

ex 45. árucsoport

Parafa és parafaáruk; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

4503

Természetes parafából készült áru

Előállítás a 4501 vámtarifaszám alá besorolt parafából

 

46. árucsoport

Szalmából, eszpartófűből- vagy más fonásanyagból készült áruk; kosárkötő- és fonásáruk

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

47. árucsoport

Papíripari rostanyag fából vagy más cellulóztartalmú anyagból; hulladék és használt papír vagy karton

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 48. árucsoport

Papír és karton; papíripari rostanyagból, papírból vagy kartonból készült áruk; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 4811

Papír és karton, csak vonalas vagy kockás

Előállítás a 47. árucsoport alá besorolt papírgyártási anyagokból

 

4816

Karbonpapír, önmásolópapír, másoló- vagy átíró más papír (a 4809 vámtarifaszám alá tartozók kivételével), a sokszorosító stencil- és az ofszet nyomólemezpapír dobozba kiszerelve is

Előállítás a 47. árucsoport alá besorolt papírgyártási anyagokból

 

4817

Boríték, zárt levelezőlap, postai levelezőlap és más levelezőlap papírból vagy kartonból; levelezőpapír-készletet tartalmazó, papírból vagy kartonból készült doboz, tasak, tárca és mappa

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 4818

Toalettpapír

Előállítás a 47. árucsoport alá besorolt papírgyártási anyagokból

 

ex ex 4819

Doboz, láda, tok, zsák és más csomagolóeszköz papírból, kartonból, cellulózvattából vagy cellulózszálból álló szövedékből;

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 4820

Írótömbök

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

ex ex 4823

Más papír, karton, cellulózvatta és cellulózszálból álló szövedék méretre vagy alakra vágva;

Előállítás a 47. árucsoport alá besorolt papírgyártási anyagokból

 

ex 49. árucsoport

Könyvek, újságok, képek és más nyomdaipari termékek; kéziratok, gépírásos szövegek és tervrajzok; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

4909

Nyomtatott vagy illusztrált postai képes levelezőlap; nyomtatott lapok személyes üdvözlettel, üzenettel vagy bejelentéssel, illusztrálva, díszítve és borítékkal is

Előállítás a 4909 és 4911 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

 

4910

Bármilyen nyomtatott naptár, beleértve a naptárblokkot is:

 

 

– „Örök” típusú naptárak vagy cserélhető, nem papír vagy karton alapú tartóra szerelve

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

– Egyéb,

Előállítás a 4909 és 4911 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

 

ex 50. árucsoport

Selyem; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 5003

Selyemhulladék (beleértve a le nem gombolyítható selyemgubót, fonalhulladékot, a foszlatott anyagot is, kártolva vagy fésülve

A selyemhulladék kártolása vagy fésülése

 

5004–ex ex 5006

Selyemfonal és selyemhulladékból font fonal

Előállítás (7):

kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

Eegyéb, nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírgyártási anyagokból

 

5007

Szövet selyemből vagy selyemhulladékból:

 

 

– Gumicérnával

Előállítás egyágú fonalból (7)

 

– Egyéb

Előállítás (7):

kókuszrostfonalból,

természetes fonalból,

kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírból, vagy

A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

 

ex 51. árucsoport

Gyapjú, finom és durva állati szőr; lószőr fonal és szövet; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

5106–5110

Gyapjúból, finom vagy durva állati szőrből vagy lószőrből készült fonal

Előállítás (7):

kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírgyártási anyagokból

 

5111–5113

Szövet gyapjúból, finom vagy durva állati szőrből vagy lószőrből:

 

 

– Gumicérnával

Előállítás egyágú fonalból (7)

 

– Egyéb

Előállítás (7):

kókuszrostfonalból,

természetes fonalból,

kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírból

vagy

A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

 

ex 52. árucsoport

Pamut; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

5204–5207

Fonal és cérna, pamutból

Előállítás (7):

kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírgyártási anyagokból

 

5208–5212

Szőtt pamutszövetek:

 

 

– Gumicérnával

Előállítás egyágú fonalból (7)

 

– Egyéb

Előállítás (7):

kókuszrostfonalból,

természetes fonalból,

kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírból

vagy

A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

 

ex 53. árucsoport

Más növényi textil szálak; papírfonal és papírszövet; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

5306–5308

Fonal más növényi rostból; papírfonal

Előállítás (7):

kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírgyártási anyagokból

 

5309–5311

Szövet más növényi rostból; szövet papírfonalból:

 

 

– Gumicérnával

Előállítás egyágú fonalból (7)

 

– Egyéb

Előállítás (7):

kókuszrostfonalból,

juta fonalból,

természetes fonalból,

kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírból

vagy

A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

 

5401–5406

Szintetikus szálból készült fonal, monofil és cérna

Előállítás (7):

kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírgyártási anyagokból

 

5407 and 5408

Szintetikus végtelen szálú fonalból készült szövet:

 

 

– Gumicérnával

Előállítás egyágú fonalból (7)

 

– Egyéb

Előállítás (7):

kókuszrostfonalból,

természetes fonalból,

kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírból

vagy

A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

 

5501–5507

Szintetikus vágott szál

Előállítás vegyi anyagból vagy textilpépből

 

5508–5511

Fonal és varrócérna szintetikus vágott szálból

Előállítás (7):

kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírgyártási anyagokból

 

5512–5516

Szövet szintetikus vágott szálból

 

 

– Gumicérnával

Előállítás egyágú fonalból (7)

 

– Egyéb

Előállítás (7):

kókuszrostfonalból,

természetes fonalból,

kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírból

vagy

A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

 

ex 56. árucsoport

Vatta, nemez és nem szőtt textília; különleges fonalak; zsineg, kötél és hajókötél és ezekből készült áruk; kivéve:

Előállítás (7):

kókuszrostfonalból,

természetes fonalból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírgyártási anyagokból

 

5602

Nemez, impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt is:

 

 

– Tűnemez

Előállítás (7):

természetes fonalból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

Azonban:

az 5402 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén végtelen szál,

az 5503 vagy 5506 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén vágott fonal, vagy

az 5501 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén fonókábel,

ha az egyágú végtelen fonal vagy vágott fonal értéke minden esetben kevesebb, mint 9 decitex, felhasználható, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

– Egyéb

Előállítás (7):

természetes fonalból,

mesterséges, kazeinből előállított vágott szálakból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

 

5604

Gumifonal és -zsineg textilanyaggal bevonva; az 5404 vagy az 5405 vámtarifaszám alá tartozó textilszál, -szalag és hasonlók gumival vagy műanyaggal impregnálva, bevonva, beborítva vagy ezekbe az anyagokba bemártva:

 

 

– Gumifonal és -zsineg textilanyaggal bevonva

Előállítás textilanyaggal nem bevont gumifonalból és zsinegből

 

– Egyéb

Előállítás (7):

nem kártolt vagy fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírgyártási anyagokból

 

5605

Fonal fémszálból, paszományozott is, az 5404 vagy az 5405 vámtarifaszám alá tartozó olyan szálból, szalagból vagy hasonló termékből is, amelyet fémszállal, fémcsíkkal, vagy fémporral egyesítettek

Előállítás (7):

természetes fonalból,

nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített mesterséges vágott szálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírgyártási anyagokból

 

5606

Paszományozott fonal és az 5404 és az 5405 vámtarifaszám alá tartozó szalag és hasonló áru paszományozva (az 5605 vámtarifaszám alá tartozó fonal és a paszományozott lószőrfonal kivételével); zseníliafonal (beleértve a zseníliapehelyből készült zseníliafonalat is); hurkolt, bordázott fonal

Előállítás (7):

természetes fonalból,

nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített mesterséges vágott szálakból,

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

papírgyártási anyagokból

 

57. árucsoport

Szőnyegek és más textil padlóborítók:

 

 

– Tűnemezből

Előállítás (7):

természetes fonalból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

Azonban:

az 5402 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén végtelen szál,

az 5503 vagy 5506 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén vágott fonal, vagy

az 5501 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén fonókábel,

ha az egyágú végtelen fonal vagy vágott fonal értéke minden esetben kevesebb, mint 9 decitex, felhasználható, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

jutaszövet hátoldalként felhasználható

 

– Más nemezből

Előállítás (7):

nem kártolt vagy nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített természetes rostokból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

 

– Egyéb

Előállítás (7):

kókuszrost- vagy jutafonalból,

szintetikus vagy mesterséges végtelen szálból készült fonalból,

természetes fonalból, vagy

man-made staple fibres,

nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból

jutaszövet hátoldalként felhasználható

 

ex 58. árucsoport

Különleges szövetek; bolyhos szövetek; csipke; kárpit; paszomány; hímzés; kivéve:

 

 

– Gumifonallal kombinált

Előállítás egyágú fonalból (7)

 

– Egyéb

Előállítás (7):

természetes fonalból,

nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből,

vagy

A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

 

5805

Kézi szövésű faliszőnyeg, kárpit, mint pl. Gobelin, Flanders, Aubusson, Beauvais és hasonló fajták és a tűvarrással (pl. pontöltéssel és keresztöltéssel) előállított faliszőnyeg, kárpit, konfekcionálva is

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

5810

Hímzés méteráruban, szalagban, vagy mintázott darabokban

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

5901

Szövetek mézgával vagy keményítőtartalmú anyaggal bevonva, amelyeket könyvfedélnek vagy hasonló célokra használnak; pauszvászon; előkészített festővászon; kalapvászon (kanavász) és hasonló merevített textilszövet kalapkészítéshez

Előállítás fonalból

 

5902

Kerékköpeny kordszövet magas szakítószilárdságú nejlon vagy más poliamid-, poliészter- vagy viszkóz műselyem szálból:

 

 

– Legfeljebb 90 tömegszázalék textilanyag-tartalommal

Előállítás fonalból

 

– Egyéb

Előállítás vegyi anyagból vagy textilpépből

 

5903

Szövet műanyaggal impregnálva, bevonva, beborítva vagy rétegelve, az 5902 vámtarifaszám alá tartozó szövetek kivételével

Előállítás fonalból

vagy

A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

 

5904

Linóleum, kiszabva is; padlóborító, amely textilalapra alkalmazott bevonatból vagy borításból áll, kiszabva is

Előállítás fonalból (7)

 

5905

Textil falborító:

 

 

– Gumival, műanyaggal vagy más anyaggal impregnált, bevont, beborított vagy laminált szövet;

Előállítás fonalból

 

– Egyéb

Előállítás (7):

kókuszrostfonalból,

természetes fonalból,

nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

 

5906

Gumizott szövet, az 5902 vámtarifaszám alá tartozó kivételével:

 

 

– Kötött vagy hurkolt szövet

Előállítás (7):

természetes fonalból,

nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

 

– Egyéb, 90 tömegszázaléknál több textilanyagot tartalmazó szövet szintetikus szálból

Előállítás vegyi anyagból

 

– Egyéb

Előállítás fonalból

 

5907

Más módon impregnált, bevont vagy beborított szövet; festett szövet színházi vagy stúdió- (műtermi) díszletek, vagy hasonlók számára

Előállítás fonalból

vagy

A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

 

5908

Textilalapanyagból szőtt, font vagy kötött bél lámpához, tűzhelyhez, öngyújtóhoz, gyertyához és hasonlóhoz; fehérizzású gázharisnya és annak ára csőszerűen kötött gázharisnya-szövet, impregnálva is:

 

 

– Fehérizzású gázharisnya, impregnált

Előállítás csőszerűen kötött gázharisnya-szövetből

 

– Egyéb

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagbóll

 

5909–5911

Ipari felhasználásra alkalmas textiláruk:

 

 

– Polírozókorong vagy -gyűrű az 5911 vámtarifaszám alá tartozó filcből készült korong vagy gyűrű kivételével

Előállítás fonalból vagy a 6310 vámtarifaszám alá besorolt textilanyag-hulladékból vagy rongyból

 

– Az 5911 vámtarifaszám alá tartozó textilszövet nemezelve, impregnálva vagy bevonva is, amelyet általában papírgyártásnál vagy más műszaki céllal használnak, csőszerű vagy végtelenített egyszeres vagy többszörös lánc- és/vagy vetülékfonallal, vagy sima textilszövet többszörös lánc- és/vagy vetülékfonallal

Előállítás (7):

kókuszrostfonalból,

a következő anyagokból:

politetrafluor-etilén fonalból (8),

fenolgyantával bevont, impregnált vagy beborított, többágú poliamid fonalból,

m-feniléndiaminból és izoftálsavból polikondenzációval előállított aromás szintetikus poliamid szálból készült fonalból,

politetrafluor-etilén monofilből (8),

poli(p-fenilén tetraftalimid) szintetikus textilszálból álló fonalból,

fenolgyanta bevonatú, akrilfonallal paszományozott üvegrost fonalból (8),

poliészterből, valamint tereftálsav és 1,4-ciklohexandimetanol és izoftálsav gyantából készült kopoliészter monofilből,

természetes fonalból,

nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

 

– Egyéb

Előállítás (7):

kókuszrostfonalból,

természetes fonalból,

nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

 

60. árucsoport

Kötött vagy hurkolt kelmék

Előállítás (7):

természetes fonalból,

nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

 

61. árucsoport

Kötött vagy hurkolt ruházati cikkek, kellékek és tartozékok:

 

 

– Két vagy több formára vágott vagy mindjárt formára készített kötött vagy hurkolt anyagdarab összevarrásával vagy más módon történő összeállításával elkészítve

Előállítás fonalból (7)  (9)

 

– Egyéb

Előállítás (7):

természetes fonalból,

nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

 

ex 62. árucsoport

Ruházati cikkek, kellékek és tartozékok, a kötött vagy hurkolt áruk kivételével; kivéve:

Előállítás fonalból (7)  (9)

 

ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 and ex ex 6211

Női, leányka és csecsemőruha és csecsemőruha tartozékok, hímzéssel

Előállítás fonalból (9)

vagy

Előállítás hímzés nélküli anyagból azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)

 

ex ex 6210 and ex ex 6216

Tűzálló felszerelés alumíniumozott poliészter fóliával borított szövetből

Előállítás fonalból (9)

vagy

Előállítás nem bevont szövetből, azzal a feltétellel, hogy a felhasznált nem bevont szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)

 

6213 and 6214

Zsebkendő, kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló:

 

 

– Hímzett

Előállítás fehérítetlen egyágú fonalból (7)  (9)

vagy

Előállítás hímzés nélküli anyagból azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)

 

– Egyéb

Előállítás fehérítetlen egyágú fonalból (7)  (9)

vagy

Az előállítást nyomás követi, amelyhez legalább két előkészítő vagy két befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, bolyhozás, mercerizálás, hőrögzítés, mángorlás, gyűrtelenítés, kikészítés, avatás, impregnálás, kivarrás és a csomók eltávolítása), ahol a 6213 és a 6214 vámtarifaszám alá besorolt felhasznált nem nyomott áruk összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

 

6217

Egyéb konfekcionált ruházati kellékek és tartozékok; ruhák, ruházati kellékek és tartozékok részei a 6212 vámtarifaszám alá tartozó áruk kivételével:

 

 

– Hímzett

Előállítás fonalból (9)

vagy

Előállítás hímzés nélküli anyagból azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)

 

– Tűzálló felszerelés alumíniumozott poliészter fóliával borított szövetből

Előállítás fonalból (9)

vagy

Előállítás nem bevont szövetből, azzal a feltétellel, hogy a felhasznált nem bevont szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)

 

– Közbélés gallérhoz és mandzsettához, kiszabva

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

 

– Egyéb

Előállítás fonalból (9)

 

ex 63. árucsoport

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

6301–6304

Takaró, útitakaró, ágynemű stb.; függöny stb.; más lakástextília:

 

 

– Nemezből, nem szőtt szövetből

Előállítás (7):

természetes fonalból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

 

– Egyéb:

 

 

– Hímzett

Előállítás fehérítetlen egyágú fonalból (9)  (10)

vagy

Előállítás hímzés nélküli anyagból (a kötött vagy hurkolt kivételével) vagy azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

– Egyéb

Előállítás hímzés nélküli anyagból (a kötött vagy hurkolt kivételével) vagy azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)  (10)

 

6305

Zsák és zacskó áruk csomagolására

Előállítás (7):

természetes fonalból,

nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

 

6306

Ponyva, vászontető és napellenző; sátor; csónakvitorla, szörfvitorla, szárazföldi járművek vitorlája; kempingcikk:

 

 

– Nem szőtt textíliából

Előállítás (7)  (9):

természetes fonalból, vagy

vegyi anyagokból vagy textilpépből

 

– Egyéb

Előállítás hímzés nélküli anyagból (a kötött vagy hurkolt kivételével) vagy azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (7)  (9)

 

6307

Más készáru, beleértve a szabásmintát is

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

6308

Szőnyeg, faliszőnyeg, hímzett asztalterítő vagy szalvéta és hasonló textiltermékek készítésére szolgáló, szövetből és fonalból álló készlet, tartozékokkal, kellékekkel is, a kiskereskedelmi forgalomban szokásos kiszerelésben

A készlet minden egyes tétele meg kell, hogy feleljen annak a szabálynak, amely akkor vonatkozna rá, ha nem tartozna a készletbe. Nem származó áruk azonban azzal a feltétellel tartozhatnak valamely készletbe, hogy teljes értékük nem haladja meg a készlet gyártelepi árának a 15 %-át

 

ex 64. árucsoport

Lábbeli, lábszárvédő és hasonló áruk; ezek részei; kivéve:

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 6406 vámtarifaszám alá besorolt, talpbéléshez vagy más talprészhez erősített felsőrész összeállítások kivételével

 

6406

Lábbelirész (beleértve a felsőrészt is, a belső talphoz erősítve is); kiemelhető talpbélés, sarokemelő és hasonló áru; lábszárvédő, bokavédő és hasonló áru és ezek részei

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 65. árucsoport

Kalap és más fejfedők és ezek részei; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

6503

Kalap és más fejfedő nemezből, a 6501 vámtarifaszám alá tartozó kalaptestből, kalaptompból vagy nemezkorongból előállítva, bélelve vagy díszítve is

Előállítás fonalból vagy textilszálból (9)

 

6505

Kalap és más fejfedő kötött vagy hurkolt kelméből vagy csipkéből, nemezből vagy más textilanyagból (de nem szalagból) előállítva, bélelve vagy díszítve is; hajháló bármilyen anyagból, bélelve vagy díszítve is

Előállítás fonalból vagy textilszálból (9)

 

ex 66. árucsoport

Esernyők, napernyők, sétapálcák, botszékek, ostorok, lovaglókorbácsok és ezek részei; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

6601

Esernyő és napernyő (beleértve a boternyőt, kerti és hasonló napernyőt is)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

67. árucsoport

Kikészített tollak és pehely, valamint ezekből készült áruk; művirágok, valamint emberhajból készült áruk

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 68. árucsoport

Kőből, gipszből, cementből, azbesztből, csillámból vagy hasonló anyagokból készült áruk; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 6803

Palakőből vagy agglomerált palából készült áru

Előállítás megmunkált palakőből

 

ex ex 6812

Azbesztből, azbeszt alapú vagy azbeszt és magnézium-karbonát alapú keverékből készült áru

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 6814

Csillámból készült áru, beleértve az agglomerált vagy rekonstruált csillámot is, papír-, karton- vagy más anyagalátéten is

Előállítás megmunkált csillámból (az agglomerált és rekonstruált csillámot is beleértve)

 

69. árucsoport

Kerámiatermékek

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 70. árucsoport

Üveg és üvegáruk; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 7003, ex ex 7004 and ex ex 7005

Üveg fényvisszaverődést gátló réteggel

Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

7006

A 7003, 7004 és a 7005 vámtarifaszám alá tartozó üvegek hajlítva, megmunkált széllel, metszve, fúrva, fényezve vagy zománcozva vagy másképp megmunkálva, de nem keretben vagy más anyaggal nem összeszerelve:

 

 

– Dielektromos vékony filmmel bevont üveglap szubsztrátum, félvezetői minőségben, a SEMII szabványokkal összhangban (11)

Dielektromos vékony filmmel bevont üveglap szubsztrátum, félvezetői minőségben, a SEMII szabványokkal összhangban

 

– Egyéb

Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

7007

Biztonsági üveg, szilárdított (edzett) vagy rétegelt üvegből

Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

7008

Többrétegű szigetelőüveg

Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

7009

Üvegtükör, beleértve a visszapillantó tükröt is, keretezve is

Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

7010

Üvegballon (fonatos is), üvegpalack, flaska, konzervüveg, üvegedény, fiola, ampulla és más hasonló üvegtartály áru szállítására vagy csomagolására; befőzőüveg; dugasz, fedő és más lezáró üvegből

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

vagy

Palackok vagy flaskák vágása azzal a feltétellel, hogy értékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

7013

Asztali, konyhai, tisztálkodási, irodai, lakásdíszítési vagy hasonló célra szolgáló üvegáru (a 7010 és a 7018 vámtarifaszám alá tartozók kivételével)

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

vagy

Palackok vagy flaskák vágása azzal a feltétellel, hogy értékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

vagy

A kézi munkával készült fúvott üveg kézi díszítése (a szitafestés kivételével), ha a felhasznált kézi készítésű fúvott üveg összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 7019

Üvegrostból készült áru (a fonal kivételével)

Előállítás:

színezetlen pászmából, előfonatból, fonalból vagy vágott fonalból, vagy

üveggyapotból

 

ex 71. árucsoport

Természetes vagy tenyésztett gyöngyök, drágakő vagy féldrágakövek, nemesfémek, nemesfémmel plattírozott fém és ezekből készült áruk; ékszerutánzat; érme; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 7101

Természetes vagy tenyésztett gyöngy, osztályozva és a szállítás megkönnyítésére ideiglenesen felfűzve

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 7102, ex ex 7103 and ex ex 7104

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

Előállítás megmunkálatlan drágakőből vagy féldrágakőből

 

7106, 7108 and 7110

Nemesfém:

 

 

– Megmunkálatlan

Előállítás a 7106, 7108 és 7110 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

vagy

A 7106, 7108 vagy 7110 vámtarifaszám alá besorolt nemesfémek elektrolitos, hőkezeléses vagy vegyi szétválasztása

vagy

A 7106, 7108 vagy 7110 vámtarifaszám alá besorolt nemesfémek ötvözése egymással vagy nem nemesfémmel

 

– Félgyártmány vagy por alakban

Előállítás megmunkálatlan nemesfémekből

 

ex ex 7107, ex ex 7109 and ex ex 7111

Nemesfémmel plattírozott nem nemesfémből készült félgyártmány

Előállítás nemesfémmel plattírozott megmunkálatlan nem nemesfémekből

 

7116

Természetes vagy tenyésztett gyöngyből, drágakőből vagy féldrágakőből (természetes, szintetikus vagy rekonstruált) készült áru

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

7117

Ékszerutánzat

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

vagy

Előállítás nemesfémmel nem plattírozott vagy bevont nem nemesfém alapú részekből, azzal a feltétellel, hogy az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex 72. árucsoport

Vas és acél; kivéve:Vas és acél; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

7207

Vas és acél; kivéve:

Előállítás a 7201, 7202, 7203, 7204 vagy 7205 vámtarifaszám alá besorolt anyagokból

 

7208–7216

Előállítás a 7201, 7202, 7203, 7204 vagy 7205 vámtarifaszám alá besorolt anyagokból

Előállítás a 7201, 7202, 7203, 7204 vagy 7205 vámtarifaszám alá besorolt anyagokból

 

7217

Huzal vasból vagy nem ötvözött acélból

Előállítás a 7207 vámtarifaszám alá besorolt félkész termékből

 

ex ex 7218, 7219–7222

Félkész termék, síkhengerelt termék, rúd, szögvas, idomvas és szelvény rozsdamentes acélból

Előállítás ingot vagy a 7218 vámtarifaszám alá besorolt más elsődleges formából

 

7223

Huzal rozsdamentes acélból

Előállítás a 7218 vámtarifaszám alá besorolt félkész termékből

 

ex ex 7224, 7225–7228

Félkész termék, síkhengerelt termék, melegen hengerelt rúd, szabálytalanul felgöngyölt tekercsben; szögvas, idomvas és szelvény ötvözött acélból; üreges fúrórúdvas és -rúdacél ötvözött vagy nem ötvözött acélból

Előállítás a 7206, 7218 vagy 7224 vámtarifaszám alá besorolt ingotból vagy más elsődleges formából

 

7229

Huzal más ötvözött acélból

Előállítás a 7224 vámtarifaszám alá besorolt félkész termékből

 

ex 73. árucsoport

Vas- és acéláruk; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 7301

Szádpalló

Előállítás a 7206 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

7302

Vasúti vagy villamosvasúti pályaépítő anyag vasból vagy acélból, úgymint: sín, terelősín, fogazott sín, váltósín, sínkeresztezés, váltóállító rúd és más kereszteződési darab, sínaljzat (keresztkengyel), csatlakozólemez, sínsaru, befogópofa, alátétlemez, sínkapocs, nyomtávlemez, kengyel, továbbá más, a vasúti sín összeszereléséhez szükséges speciális anyag

Előállítás a 7206 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

7304, 7305 and 7306

Cső és üreges profil vasból vagy acélból (az öntöttvas cső kivételével)

Előállítás a 7206, 7207, 7218 vagy 7224 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 7307

Több részből álló csőszerelvény rozsdamentes acélból (ISO X5CrNiMo 1712)

A kovácsolt öntvények esztergálása, fúrása, dörzsárazása, menetvágása, lesorjázása és homokfúvása, feltéve hogy a felhasznált kovácsolt öntvények összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 35 %-át

 

7308

Szerkezet (a 9406 vámtarifaszám alá tartozó előregyártott épület kivételével) és részei (pl. híd és hídrész, zsilipkapu, torony, rácsszerkezetű oszlop, tető, tetőszerkezet, ajtó, ablak és ezek kerete, ajtóküszöb, zsaluzat, korlát, pillér és oszlop) vasból vagy acélból; szerkezetben való felhasználásra előkészített lemez, rúd, szögvas, idomvas, szelvény, cső és hasonló termék vasból vagy acélból;

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 7301 vámtarifaszám alá besorolt hegesztett szögvas, idomvas és szelvény nem használható fel

 

ex ex 7315

Hólánc

Előállítás, amelynek során a 7315 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex 74. árucsoport

Réz és ebből készült áruk; kivéve:

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

7401

Nyers réz (szulfid-fémkeverék); cementréz (kicsapott réz)

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

7402

Finomítatlan réz; rézanód elektrolízises finomításhoz

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

7403

Finomított réz és rézötvözet, megmunkálatlan:

 

 

– Finomított réz

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

– Rézötvözet és más elemeket is tartalmazó finomított réz

Előállítás finomított, megmunkálatlan rézből vagy rézhulladékból és -törmelékből

 

7404

Rézhulladék és -törmelék

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

7405

Réz mesterötvözet

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 75. árucsoport

Nikkel és ebből készült áruk; kivéve:

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

7501–7503

Nyers nikkel (szulfid-fémkeverék), zsugorított nikkel-oxid és a nikkelkohászat más közbeeső termékei; megmunkálatlan nikkel; nikkelhulladék és –törmelék

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 76. árucsoport

Alumínium és abból készült áruk; kivéve:

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

7601

Megmunkálatlan alumínium

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át,

vagy

Előállítás ötvözetlen alumíniumból vagy alumíniumhulladékból és -törmelékből hőkezeléssel vagy elektrolízissel

 

7602

Alumíniumhulladék és -törmelék

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 7616

Alumíniumgyártmány, alumíniumhuzalból és terpesztett alumíniumhálóból készített drótszövet, rács, sodronyfonat, kerítésfonat, betonháló és hasonló anyag (a végtelenített szalagot is beleértve) kivételével

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban az alumíniumhuzalból és a terpesztett alumíniumhálóból készített drótszövet, rács, sodronyfonat, kerítésfonat, betonháló és hasonló anyag (a végtelenített szalagot is beleértve) felhasználható; és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

77. árucsoport

A Harmonizált Rendszerben történő későbbi felhasználásra fenntartva

 

 

ex 78. árucsoport

Ólom és ebből készült áruk; kivéve:

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

7801

Megmunkálatlan ólom:

 

 

– Finomított ólom

Előállítás „nyers” vagy „kohóólomból”

 

– Egyéb

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 7802 vámtarifaszám alá besorolt hulladékot vagy törmeléket azonban nem lehet felhasználni

 

7802

Ólomhulladék és -törmelék

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 79. árucsoport

Cink és ebből készült áruk; kivéve:

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

7901

Megmunkálatlan cink

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 7902 vámtarifaszám alá besorolt hulladékot vagy törmeléket azonban nem lehet felhasználni

 

7902

Cinkhulladék és -törmelék

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 80. árucsoport

Ón és ebből készült áruk; kivéve:

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

8001

Megmunkálatlan ón

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 8002 vámtarifaszám alá besorolt hulladékot vagy törmeléket nem lehet felhasználni

 

8002 and 8007

Ónhulladék és -törmelék; más áru ónból

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

81. árucsoport

Más nem nemesfém, cermet, és ezekből készült áruk:

 

 

– Más nem nemes fém, megmunkált; ezekből készült áruk

Előállítás, amelynek során a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

– Egyéb

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex 82. árucsoport

Szerszámok, késművesáruk, evőeszközök nem nemesfémből; mindezek részei nem nemesfémből; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

8206

A 8202–8205 vámtarifaszámok közül két vagy több vámtarifaszám alá tartozó szerszámok a kiskereskedelemben szokásos kiszerelt készletben

Előállítás a 8202–8205 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból. Azonban a 8202–8205 vámtarifaszámok alá besorolt szerszámok azzal a feltétellel lehetnek a készlet darabjai, hogy értékük nem haladja meg a készlet gyártelepi árának 15 %-át

 

8207

Cserélhető szerszám kézi vagy gépi működtetésű kéziszerszámhoz vagy szerszámgéphez (pl. sajtoló, csákoló, lyukasztó, menetfúró, menetvágó, fúró, furatmegmunkáló, üregelő, maró, esztergályozó vagy csavarhúzó szerszám), beleértve a fém húzásához vagy extrudáláshoz való süllyesztéket és a sziklafúráshoz vagy talajfúráshoz való szerszámot is

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

 

8208

Kés és vágópenge géphez vagy mechanikus készülékhez

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

 

ex ex 8211

Kés, sima vagy fogazott pengével (beleértve a kertészkést is), a 8208 vámtarifaszám alá tartozó kés kivételével

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. However, knife blades and handles of base metal may be used

 

8214

Másutt nem említett késművesáru (pl. hajnyíró gép, mészárosbárd, konyhai bárd, aprító- és darabolókés, papírvágó kés); manikűr- és pedikűrkészlet és felszerelés (körömreszelő is)

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. However, handles of base metal may be used

 

8215

Kanál, villa, merőkanál, szűrőkanál, tortalapát, halkés, vajkés, cukorfogó és hasonló konyhai vagy asztali eszköz

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. However, handles of base metal may be used

 

ex 83. árucsoport

Különféle áruk nem nemesfémből; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 8302

Más vasalás, veret, szerelvény és hasonló áru épülethez, és automatikus ajtócsukó

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 8302 vámtarifaszám alá besorolt más anyag azzal a feltétellel használható fel, hogy értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

 

ex ex 8306

Kis szobor és más dísztárgy nem nemesfémből

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 8306 vámtarifaszám alá besorolt más anyag azzal a feltétellel használható fel, hogy értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

 

ex 84. árucsoport

Atomreaktorok, kazánok, gépek és mechanikus berendezések; ezek alkatrészei; kivéve:

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

ex ex 8401

Nukleáris fűtőanyagelem

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból (12)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8402

Vízgőzt vagy más gőzt fejlesztő kazán (az alacsony nyomású gőz előállítására alkalmas, központi fűtés céljára szolgáló forróvízkazán kivételével); túlhevítő vízkazán

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8403 and ex ex 8404

Központi fűtés céljára szolgáló kazán, a 8402 vámtarifaszám alá tartozó kazán kivételével és segédberendezés központi fűtés céljára szolgáló kazánhoz

Előállítás a 8403 és 8404 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

8406

Előállítás a 8403 és 8404 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8407

Szikragyújtású, belsőégésű, dugattyús vagy forgódugattyús motor

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8408

Kompressziós gyújtású, belsőégésű, dugattyús motor (dízel- vagy féldízel)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8409

Kizárólag vagy elsősorban a 8407 vagy 8408 vámtarifaszám alá tartozó motor alkatrésze

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8411

Sugárhajtású gázturbina, légcsavaros gázturbina és más gázturbina

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8412

Más erőgép és motor

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

ex ex 8413

Forgószivattyú

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

ex ex 8414

Ipari ventilátor és hasonló ventilátorok

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8415

Légkondicionáló berendezés motormeghajtású ventillátorral, hőmérséklet- és nedvességszabályozó szerkezettel, beleértve az olyan berendezést is, amelyben a nedvesség külön nem szabályozható

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8418

Hűtőgép, fagyasztógép és egyéb hűtő- vagy fagyasztókészülék, elektromos vagy más működésű is; hőszivattyú a 8415 vámtarifaszám alá tartozó légkondicionáló berendezés kivételével

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból,

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

ahol az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

ex ex 8419

Fa-, papíripari rostanyag- és kartonipari gépek

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8420

Kalander vagy más hengerlőgép, ezekhez való henger is, a fém- vagy üveghengermű kivételével

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8423

Mérleg, vizsgáló és ellenőrző mérleg is (az 50 mg vagy ennél nagyobb érzékenységű mérleg kivételével); súly mindenfajta mérleghez

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8425–8428

Emelő, mozgató, be- és kirakó gép

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a 8431 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8429

Önjáró buldózer, homlokgyalu, földgyalu, talajegyengető, földnyeső (szkréper), lapátos kotró, exkavátor, kanalas rakodógép, döngölőgép és úthenger:

 

 

– Úthenger

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a 8431 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8430

Föld, ásvány vagy érc mozgatására, gyalulására, egyengetésére, nyesésére, kotrására, döngölésére, tömörítésére, kitermelésére vagy fúrására szolgáló más gép; cölöpverő és cölöpkiemelő; hóeke és hókotró

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a 8431 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

ex ex 8431

Kizárólag vagy elsősorban az úthenger alkatrésze

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8439

Papíripari rostanyag készítésére, valamint papír vagy karton előállítására és kikészítésére szolgáló gép

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8441

Papíripari rostanyag, papír vagy karton feldolgozására szolgáló más gép, beleértve a bármilyen fajta papír- vagy kartonvágó gépet is

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8444–8447

E vámtarifaszámok alá tartozó textilipari gépek

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

ex ex 8448

A 8444 és 8445 vámtarifaszám alá tartozó gépek segédgépei

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8452

Varrógép, a 8440 vámtarifaszám alá tartozó könyvkötő gép (fűzőgép) kivételével; varrógép beépítésére alkalmas bútor, állvány és speciálisan varrógéphez kialakított borító; varrógéptű:

 

 

– Varrógép (csak zárt öltésű) motor nélkül legfeljebb 16 kg tömegű fejjel, vagy motorral legfeljebb 17 kg tömegű fejjel

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át,

(a motor nélküli) fej összeállítására felhasznált nem származó anyagok összértéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok összértékét, és

a felhasznált szálfeszítő, hurkoló és cikcakk szerkezet már származó

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8456–8466

A 8456–8466 vámtarifaszám alá tartozó szerszámgépek és gépek, valamint alkatrészeik és tartozékaik

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8469–8472

Irodagépek (pl. írógép, számológép, automatikus adatfeldolgozó gép, stencilgép, fűzőgép)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8480

Öntödei formázószekrény fémöntéshez; öntőformafedő lap; öntőminta; öntőforma (a bugaöntő forma kivételével) fém, keményfém, üveg, ásványi anyag, gumi vagy műanyag formázásához

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

8482

Golyós vagy görgős gördülőcsapágy

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8484

Két vagy több fém, illetve más anyagból rétegelt tömítés és tömítőelem; különböző anyagokból készült tömítés és hasonló kötőelem, készletben kiszerelve, tasakban, burkolatban vagy hasonló csomagolásban; mechanikus tömítőelem

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8485

Ebben az árucsoportban másutt nem említett elektromos csatlakozót, szigetelőt, tekercset, érintkezőt és más elektromos alkatrészt nem tartalmazó gépalkatrész

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

ex 85. árucsoport

Ebben az árucsoportban másutt nem említett elektromos csatlakozót, szigetelőt, tekercset, érintkezőt és más elektromos alkatrészt nem tartalmazó gépalkatrész

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8501

Elektromotor és elektromos generátor (az áramfejlesztő egység (aggregát) kivételével)

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a 8503 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8502

Elektromos áramfejlesztő egység (aggregát) és forgó áramátalakító

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a 8501 és 8503 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

ex ex 8504

Elektromos áramfejlesztő egység (aggregát) és forgó áramátalakítóTápegység az automatikus adatfeldolgozó gépekhez

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

ex ex 8518

Mikrofon és tartószerkezete; hangszóró, dobozba szerelve is; hangfrekvenciás elektromos erősítő; elektromos hangerősítő egység

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8519

Lemezjátszó, erősítő nélkül is kazettalejátszó és más hangvisszaadó készülék, hangfelvevő szerkezet nélkül

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8520

Magnetofon és más hangfelvevő készülék, lejátszó szerkezettel vagy anélkül is

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8521

Video-felvevő vagy -lejátszókészülék, videótunerrel egybeépítve is

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét,

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8522

Kizárólag vagy első sorban a 8519–8521 vámtarifaszám alá tartozó készülékek alkatrésze és tartozéka

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8523

Hang vagy más jel felvételére alkalmas vagy ilyen célra előkészített, de felvételt nem tartalmazó anyag, a 37. árucsoportba tartozó termékek kivételével

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8524

Lemez, szalag és más anyag, amelyen hangot vagy más jelet rögzítettek, beleértve a lemez készítésére szolgáló matricát és a mesterlemezt is, a 37. árucsoportba tartozó termékek kivételével:

 

 

– Lemez készítésére szolgáló matrica és mesterlemez

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a 8523 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8525

Rádiótelefon-, rádiótávíró-, rádió- és televízió-műsor adókészülék, vevőkészülékkel vagy anélkül, hangfelvevő vagy -lejátszó készülékkel egybeépítve is; televíziós kamera (felvevő); állóképes videokamera és más videokamera felvevők; digitális fényképezőgép

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át, és

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8526

Radarkészülék, rádiónavigációs segédkészülék és rádiós távirányító készülék

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8527

Rádiótelefon-, rádiótávíró- és rádióműsor-vevőkészülék, hangfelvevő vagy -lejátszó készülékkel vagy órával közös házban is

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8528

Televíziós adás vételére alkalmas készülék, rádióműsor vevőkészüléket, vagy hang- vagy képfelvevő vagy -lejátszó készüléket magába foglaló is, videomonitor és video vetítőkészülék

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8529

Kizárólag vagy elsősorban a 8525–8528 vámtarifaszám alá tartozó készülékek alkatrészei:

 

 

– Kizárólag vagy elsősorban képfelvevő vagy -lejátszó készülékkel való használatra alkalmas

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8535 and 8536

Elektromos áramkör összekapcsolására, védelmére vagy elektromos áramkörbe vagy azon belüli összekapcsolásra szolgáló elektromos készülék

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a 8538 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8537

Kapcsolótábla, -panel, -tartó (konzol), -asztal, -doboz és egyéb foglalat, amely a 8535 vagy a 8536 vámtarifaszám alá tartozó készülékből legalább kettőt foglal magában, és elektromos vezérlésre vagy az elektromosság elosztására szolgál, beleértve azt is, amely a 90. árucsoportba tartozó szerkezetet vagy készüléket tartalmaz, a 8517 vámtarifaszám alá tartozó kapcsolókészülékek kivételével

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a 8538 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

ex ex 8541

Dióda, tranzisztor és hasonló félvezető eszköz; a csipekre még nem vágott egyben levő félvezető szelet kivételével

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8542

Elektronikus integrált áramkör és mikroszerkezet:

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a 8541 és a 8542 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

8544

Szigetelt elektromos huzal (zománcozott vagy anódosan oxidált is), kábel (a koaxiális kábel is) és egyéb szigetelt elektromos vezeték, csatlakozóval vagy anélkül; önállóan beburkolt optikai szálakból álló kábel, elektromos vezetékkel összeállítva, vagy csatlakozóval felszerelve is

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8545

Szénelektróda, szénkefe, ívlámpaszén, galvánelemhez való szén és más elektromos célra szolgáló, szénből, grafitból készült cikk, fémmel vagy anélkül

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8546

Bármilyen anyagból készült elektromos szigetelő

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8547

Szigetelőszerelvény elektromos géphez, készülékhez és berendezéshez, kizárólag szigetelőanyagból, eltekintve bármilyen apróbb fémrésztől (pl. belső menetes foglalat), amelyeket az öntésnél csak a szerelhetőség érdekében helyeztek az anyagba, a 8546 vámtarifaszám alá tartozó szigetelő kivételével; szigetelőanyaggal bélelt, nem nemesfémből készült elektromos szigetelőcső és ezek csatlakozódarabjai

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8548

Használt primer cella, primer elem és elektromos akkumulátor, ezek hulladéka; kimerült primer cella, kimerült primer elem és kimerült elektromos akkumulátor; gépnek és készüléknek ebben az árucsoportban másutt nem említett elektromos alkatrésze

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

ex 86. árucsoport

Vasúti mozdonyok és villamos motorkocsik, más, sínhez kötött járművek és alkatrészeik; vasúti és villamosvágány-tartozékok, felszerelések és alkatrészeik; mindenféle mechanikus (beleértve az elektromechanikusat is) közlekedési jelzőberendezés; kivéve:

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8608

Vasúti és villamosvasúti vágánytartozék és felszerelés; mechanikus (beleértve az elektromechanikusat is) ellenőrző, jelző- és biztonsági berendezés, vasút, villamosvasút, közút, belvízi út, parkolóhely, kikötő vagy repülőtér számára; mindezek alkatrésze

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

ex 87. árucsoport

Járművek és ezek alkatrészei és tartozékai, a vasúti vagy villamosvasúti sínhez kötött járművek kivételével; kivéve:

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

8709

Önjáró üzemi targonca, rakodó- vagy emelőszerkezettel nem felszerelve, gyárban, raktárban, kikötő területén vagy repülőtéren áru rövid távolságra történő szállítására; vasúti pályaudvar peronján használt vontató; az ide tartozó jármű alkatrésze

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8710

Harckocsi és más páncélozott harci jármű, motorral, fegyverzettel vagy anélkül, valamint az ilyen jármű alkatrésze

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8711

Motorkerékpár (beleértve a segédmotoros kerékpárt is), kerékpár kisegítő motorral felszerelve, oldalkocsival is oldalkocsi:

 

 

– wSzikragyújtású, dugattyús, belső égésű motorral, amelynek hengerűrtartalma:

 

 

– Legfeljebb 50 cm3,

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

– 50 cm3-t meghaladó

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

– Egyéb

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

ex ex 8712

Kerékpár golyóscsapágy nélkül

Előállítás a 8714 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8715

Gyermekkocsi és alkatrésze

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

8716

Pótkocsi (utánfutó) és félpótkocsi; más jármű géperejű hajtás nélkül; mindezek alkatrésze

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

ex 88. árucsoport

Légi járművek, űrhajók és ezek részei; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 8804

Rotáló ejtőernyő

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 8804 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

8805

Légijármű-indító szerkezet; fedélzeti leszállásfékező készülék és hasonló fékezőszerkezet; repülőkiképző földi berendezés; mindezek alkatrésze

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

89. árucsoport

Hajók, csónakok és más úszószerkezetek

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 8906 vámtarifaszám alá besorolt hajótestet azonban nem lehet felhasználni

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex 90. árucsoport

nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

9001

Optikai szál és optikai szálból álló nyaláb; optikai szálból készült kábel, a 8544 vámtarifaszám alá tartozó kivételével; polarizáló anyagból készült lap és lemez; bármilyen anyagból készült lencse (kontaktlencse is), prizma, tükör és más optikai elem nem szerelve, az optikailag nem megmunkált üvegből készült elem kivételével

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9002

Lencse, prizma, tükör és más optikai elem bármilyen anyagból, szerelve, amely a műszer vagy készülék alkatrésze vagy szerelvénye, az optikailag nem megmunkált üvegből készült elem kivételével

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9004

Szemüveg, látásjavító, védő- és más szemüveg

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

ex ex 9005

Távcső, látcső (két és egy szemlencsés) és más teleszkóp és ezek foglalata, a rádiócsillagászati műszer és foglalata kivételével

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból,

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át; and,

ahol az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

ex ex 9006

Fényképezőgép (a mozgófényképészeti kamera kivételével); fényképészeti villanófény-készülék és villanókörte, az elektromos gyújtású villanókörte kivételével

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból,

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

ahol az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

9007

Mozgókép-felvevő (kamera) és -vetítő, hangfelvevő és hangvisszaadó készülékkel vagy anélkül

Előállítás:

termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból,

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

ahol az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

9011

Összetett optikai mikroszkóp, mikrofényképészeti, mikro-mozgófényképészeti mikroszkóp vagy mikroképvetítő is

Előállítás:

termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból,

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

ahol az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

ex ex 9014

Más navigációs eszköz és készülék

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9015

Földmérő (a fotogrammetriai földmérő is), hidrográfiai, oceanográfiai, hidrológiai, meteorológiai vagy geofizikai műszer és készülék, az iránytű kivételével; távolságmérő

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9016

Mérleg 50 mg vagy ennél nagyobb érzékenységgel, súllyal együtt is

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9017

Rajzoló-, jelölő-, vagy matematikai számolóműszer és eszköz (pl. rajzológép, pantográf, szögmérő, rajzolókészlet, logarléc, logartárcsa); ebbe az árucsoportba más vámtarifaszám alá nem osztályozható kézi hosszúságmérő eszköz (pl. mérőrúd és -szalag, mikrométer, körző)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9018

Orvosi, sebészeti, fogászati, állatorvosi műszer és készülék, szcintigráf készülék is, más elektromos gyógyászati és látásvizsgáló készülék:

 

 

– Fogorvosi szék műszerrel és köpőcsészével felszerelve

Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 9018 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

– Egyéb

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

9019

Mechanikus gyógyászati készülék; masszírozó készülék; pszichológiai képességvizsgáló készülék; ózon-, oxigén- és aeroszol-terápiai készülék, mesterséges lélegeztető vagy más gyógyászati légzőkészülék

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

9020

Más légzőkészülék és gázálarc a mechanikus részekkel és cserélhető szűrőkkel nem rendelkező védőálarc kivételével

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

9024

Keménység-, szakító-, és nyomásszilárdság-, rugalmasság-vizsgáló gép és készülék vagy más mechanikai anyagvizsgáló gép (pl. fém, fa, textil, papír, műanyag vizsgálatához)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9025

Fajsúlymérő és hasonló, folyadékban úszó mérőműszer; hőmérő, pirométer, barométer, higrométer, pszichrométer (regisztrálóval is) és mindezek egymással kombinálva is

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9026

Folyadék vagy gáz áramlásának, szintjének, nyomásának vagy más változó jellemzőinek mérésére és ellenőrzésére szolgáló eszköz, műszer és készülék (pld. áramlásmérő, szintjelző, manométer, hőmennyiségmérő), a 9014, 9015, 9028 vagy 9032 vámtarifaszám alá tartozó műszer és készülék kivételével

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9027

Fizikai vagy vegyi analízisre szolgáló készülék és műszer (pld. polariméter, refraktométer, spektrométer, füst- vagy gázanalizátor); viszkozitást, porozitást, nyúlást, felületi feszültséget vagy hasonló jellemzőket mérő és ellenőrző eszköz és készülék; hő-, hang- és fénymennyiségek mérésére és ellenőrzésére szolgáló eszköz és készülék (a megvilágításiidő-mérő is); mikrotom (metszetkészítő)

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9028

Gáz, folyadék és áram fogyasztásának vagy előállításának mérésére szolgáló készülék, ezek hitelesítésére szolgáló mérőeszköz is:

 

 

– Alkatrész és tartozék

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

9029

Fordulatszámláló, teljesítményszámláló, taxióra, kilométerszámláló, lépésszámláló és hasonló készülék; sebességmérő és tachométer, a 9014 vagy 9015 vámtarifaszám alá tartozó készülék kivételével; stroboszkóp

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9030

Oszcilloszkóp, spektrumanalizátor és elektromos mennyiségek mérésére vagy ellenőrzésére szolgáló más műszer és készülék, a 9028 vámtarifaszám alá tartozó mérőműszerek kivételével; alfa-, béta-, gamma-, röntgen-, kozmikus vagy más ionizáló sugárzás kimutatására vagy mérésére szolgáló műszer és készülék

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9031

Ebben az árucsoportban másutt nem említett, más vámtarifaszám alá nem besorolható mérő- vagy ellenőrző műszer, készülék és gép; profilvetítő

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9032

Automata szabályozó- vagy ellenőrző műszer és készülék

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9033

A 90. árucsoportba tartozó gép, készülék, műszer vagy berendezés ebben az árucsoportban másutt nem említett alkatrésze és tartozéka

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

ex 91. árucsoport

Órák és ezek alkatrésze; kivéve:

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

9105

Más óra

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

9109

Óraszerkezet, teljes (komplett) és összeszerelt

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

9110

Komplett „kisóraszerkezet” vagy óraszerkezet nem összeszerelve vagy részben összeszerelve (szerkezetkészlet); nem teljes „kisóraszerkezet” vagy óraszerkezet összeszerelve; nyers „kisóraszerkezet” vagy óraszerkezet

Előállítás, amelyben:

az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

a fenti határértéken belül a 9114 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

9111

Tok „kisóraszerkezethez” és ennek részei

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

9112

Tok óraszerkezethez és hasonló tok, ebbe az árucsoportba tartozó más áruhoz és ezek része

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

9113

Szíj, szalag és karkötő karórához, és ezek alkatrésze:

 

 

– Nem nemesfémből, arannyal vagy ezüsttel lemezelve is, vagy nemesfémmel plattírozott fémből

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

– Egyéb

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

92. árucsoport

Hangszerek; mindezek alkatrészei és tartozékai

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

 

93. árucsoport

Fegyverek és lőszerek; ezek alkatrészei és tartozékai

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

ex 94. árucsoport

Bútor; ágyfelszerelés, matracok, ágybetétek, párnák és más párnázott lakberendezési cikk; másutt nem említett lámpák és világítófelszerelés; megvilágított jelzések, reklámfeliratok, névtáblák és hasonlók; előre gyártott épületek; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

ex ex 9401 and ex ex 9403

Nem nemesfémből készült, nem párnázott, legfeljebb 300 g/m2 tömegű pamutszövetet tartalmazó bútor

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

vagy

Előállítás a 9401 vagy 9403 vámtarifaszám alá besorolt, felhasználásra kész pamutszövetből, ha:

az értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át, és

valamennyi egyéb felhasznált anyag származó, és nem a 9401 vagy 9403 vámtarifaszám alá tartozik

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

9405

Lámpa és világító felszerelés, beleértve a fényszórót és a spotlámpát is, és mindezek másutt nem említett alkatrésze; megvilágított jelzések, reklámfeliratok, névtáblák és hasonlók, állandó jellegű fényforrással szerelve, valamint mindezek másutt nem említett alkatrésze

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

9406

Előre gyártott épület

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

ex 95. árucsoport

Előre gyártott épület

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

9503

Más játék; kicsinyített méretű („méretarányos”) modell és szórakozásra szánt hasonló modell, működő is; mindenféle kirakós játék (puzzle)

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 9506

Golfütő és alkatrésze

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. However, roughly shaped blocks for making golf-club heads may be used

 

ex 96. árucsoport

Különböző áruk; kivéve:

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 

ex ex 9601 and ex ex 9602

Faragásra alkalmas állati, növényi vagy ásványi eredetű anyagból készült áru

Előállítás azonos vámtarifaszám alá besorolt „megmunkált” faragásra alkalmas anyagból

 

ex ex 9603

Seprű, kefe és ecset (a vesszőből és hasonló anyagból készült seprű, kefe és ecset kivételével), kézi működtetésű, mechanikus padlóseprő motor nélkül; szobafestő párna és henger, gumihenger és rongy

Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

 

9605

Utazási készlet testápoláshoz, varráshoz, vagy cipő- vagy ruhatisztításhoz

Each item in the set must satisfy the rule which would apply–it if it were not included in the set. However, non-originating articles may be incorporated, provided that their total value does not exceed 15 % of the ex-works price of the set

 

9606

Gomb, franciakapocs, patentkapocs, patent, gombtest és ezek részei; nyers gomb

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

9608

Golyóstoll; filc- és más, szivacsvégű toll és jelző; töltőtoll, rajzolótoll és egyéb toll; másoló töltőtoll (átírótoll); töltőceruza vagy csúszóbetétes ceruza; tollszár, ceruzahosszabbító és hasonló; mindezek részei (beleértve a kupakot és a klipszet is), a 9609 vámtarifaszám alá tartozó áru kivételével

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A termékével megegyező vámtarifaszám alá besorolt tollhegy vagy tollhegycsúcs azonban felhasználható

 

9612

Írógép- és hasonló szalag, tintával vagy más anyaggal – lenyomatkészítésre – átitatva, orsón vagy kazettában is; bélyegzőpárna, dobozzal és átitatva is

Előállítás:

a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

 

ex ex 9613

Öngyújtó, piezoelektromos gyújtóval

Előállítás, amelynek során a 9613 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

 

ex ex 9614

Pipa és pipafej

Előállítás durván kialakított tömbből

 

97. árucsoport

Művészeti tárgyak, gyűjteménydarabok és régiségek

Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

 


(1)  A „különleges eljárások”-kal kapcsolatos különleges feltételeket lásd a 7.1. és a 7.3. bevezető megjegyzésben.

(2)  A „különleges eljárások”-kal kapcsolatos különleges feltételeket lásd a 7.2. bevezető megjegyzésben.

(3)  A 32. árucsoporthoz tartozó 3. megjegyzés értelmében ezek az anyagok színezéséhez használatos, vagy a színező készítmények Előállítása során adalékként használt készítmények, kivéve ha már a 32. árucsoport egy másik vámtarifaszáma alá sorolták be őket.

(4)  „Csoport”-nak kell tekinteni a vámtarifaszám bármely részét, amelyet pontosvessző választ el a többi résztől.

(5)  Az egyfelől a 3901–3906 vámtarifaszám alá, másfelől a 3907–3911 vámtarifaszám alá besorolt anyagokból álló termékek esetében ez a korlátozás csak arra az anyagcsoportra érvényes, amely tömege folytán a termék meghatározó eleme.

(6)  Az alábbi fóliák számítanak különösen átlátszónak, amelyek optikai tompítása a Gardner Hazemeter ASTM-D 1003-16 módszerrel (azaz Hazefactor) kevesebb, mint 2 %.

(7)  A textilanyagok keverékéből készült termékekkel kapcsolatos különös feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.

(8)  Ezen anyag használata a papíriparban használatos szövetek előállítására korlátozódik.

(9)  Lásd a 6. bevezető megjegyzést.

(10)  A kötött vagy hurkolt kelméből (formára kiszabott vagy közvetlenül alakra kötött kelméből) a darabok összevarrásával vagy összeállításával készített nem rugalmas vagy nem gumizott kötött vagy hurkolt cikkek esetében lásd a 6. bevezető megjegyzést.

(11)  SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

(12)  Ez a szabály 2005.12.31-ig van érvényben.

III. MELLÉKLET

EUR.1 jelű szállítási bizonyítvány és az EUR.1 jelű szállítási bizonyítvány iránti kérelem mintapéldánya

Nyomtatási előírások

1.

Minden egyes űrlapnak 210 × 297 mm méretűnek kell lennie; a hosszúságban plusz 8 mm, illetve mínusz 5 mm eltérés megengedett. A felhasznált papírnak meghatározott méretű fehér írópapírnak kell lennie, nem tartalmazhat mechanikus pépet, és tömege négyzetméterenként nem lehet kevesebb 25 grammnál. A bizonyítványon zöld nyomtatott guilloche mintájú háttérnek kell lennie, amely bármilyen mechanikus vagy vegyi eszközű hamisítást szembetűnővé tesz.

2.

A Közösség tagállamai és Albánia illetékes hatóságai fenntarthatják maguknak a jogot, hogy az űrlapokat maguk nyomtassák ki, vagy az általuk elfogadott nyomdákkal készíttessék el. Ez utóbbi esetben minden egyes űrlapon hivatkozást kell feltüntetni az ilyen elfogadásra. Minden egyes űrlapon fel kell tüntetni a nyomda nevét és címét vagy egy jelet, amely alapján a nyomda beazonosítható. Az űrlapokat nyomtatott vagy más módon rögzített sorszámmal kell ellátni, amely alapján beazonosítható.

Image

Image

IV. MELLÉKLET

A számlanyilatkozat szövege

A számlanyilatkozatot, melynek szövege alább látható, a lábjegyzetekkel összhangban kell kiállítani. A lábjegyzeteket azonban nem kell lemásolni.

Spanyol változat

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial …. (2)

Cseh változat

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Dán változat

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Német változat

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Észt változat

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Görög változat

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Angol változat

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Francia változat

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

Olasz változat

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Lett változat

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

Litván változat

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinès kilmés prekés.

Magyar változat

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Máltai változat

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

Holland változat

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Lengyel változat

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugál változat

O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Szlovén változat

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov štr. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Szlovák változat

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Finn változat

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Svéd változat

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Albán változat

Eksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale … (2).

 (3)

(Hely és dátum)

 (4)

(Az exportőr aláírása, a nyilatkozatot aláíró személy nevét olvasható írással is fel kell tüntetni)


(1)  Amennyiben a számlanyilatkozatot egy jóváhagyott exportőr állította ki, ide a jóváhagyott exportőr engedélyének számát kell bevezetni. Amennyiben a számlanyilatkozatot nem egy jóváhagyott exportőr állította ki, a zárójelben lévő szavakat el kell hagyni vagy a helyet üresen kell hagyni.

(2)  A termékek származását fel kell tüntetni. Amennyiben a számlanyilatkozat teljes egészében vagy részlegesen Ceutából és Mellilában származó termékekre hivatkozik, az exportőrnek a nyilatkozat kiállításának alapjául szolgáló okmányban a „CM” jelzéssel egyértelműen fel kell tüntetni őket.

(3)  Feltüntetésük elmaradhat, ha az információ szerepel magán az okmányon.

(4)  Amennyiben az exportőrnek nem kötelessége aláírni, az aláírás alól való mentesség egyúttal az aláíró nevének feltüntetésétől való mentességet is jelenti.

5. JEGYZŐKÖNYV

a szárazföldi szállításról

1. cikk

A jegyzőkönyv célja

E jegyzőkönyv célja a felek közötti együttműködés előmozdítása a szárazföldi szállítás és különösen az átmenő forgalom területén, és ennek érdekében annak biztosítása, hogy a felek területe közötti, illetve az azon keresztül történő szállítás az e jegyzőkönyv valamennyi rendelkezésének teljes körű és kölcsönösen egymástól függő alkalmazásán keresztül, összehangolt módon kerüljön kialakításra.

2. cikk

A jegyzőkönyv hatálya

(1)   Az együttműködés hatálya kiterjed a szárazföldi szállításra és különösen a közúti, a vasúti és a kombinált fuvarozásra, és magában foglalja az adott infrastruktúrát.

(2)   Ezzel összefüggésben e jegyzőkönyv hatálya kiterjed különösen az alábbiakra:

az egyik vagy a másik fél területének közlekedési infrastruktúrája, az e jegyzőkönyv célkitűzéseinek eléréséhez szükséges mértékben,

kölcsönösségi alapon történő piacra jutás a közúti fuvarozás területén,

alapvető jogi és közigazgatási jellegű támogató intézkedések, kereskedelmi, adóügyi, szociális és technikai intézkedéseket is beleértve,

együttműködés a környezetvédelmi igényeknek megfelelő közlekedési rendszer kialakításában,

rendszeres információcsere a felek közlekedéspolitikájának fejlesztésére vonatkozóan, különös tekintettel a közlekedési infrastruktúrára.

3. cikk

Fogalommeghatározások

E jegyzőkönyv alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

a)   közösségi átmenő forgalom: tranzitáruknak a Közösségben letelepedett fuvarozó által történő fuvarozása Albánia területén keresztül a Közösség valamely tagállamába vagy tagállamából;

b)   albániai átmenő forgalom: tranzitáruknak Albániában letelepedett fuvarozó által történő fuvarozása Albániából a Közösség területén keresztül harmadik országban lévő rendeltetési helyre, illetve harmadik országból albániai rendeltetési helyre történő árufuvarozás;

c)   kombinált fuvarozás: olyan árufuvarozás, amelynek során a tehergépjármű, a pótkocsi, a félpótkocsi – vontatóval, csereszekrénnyel, vagy legalább 20 láb hosszú konténerrel, vagy anélkül – az út kezdeti vagy befejező szakaszában közutat, a másik szakaszban pedig vasutat vagy belvízi vagy tengeri utat vesz igénybe, amennyiben ez a szakasz légvonalban meghaladja a 100 km-t, továbbá a jármű az út kezdeti, illetve befejező közúti szakaszát:

a kezdeti szakasz esetében az áru felrakodásának helye és a legközelebbi alkalmas vasúti berakodó állomás között teszi meg, illetve a befejező szakasz esetében a legközelebbi alkalmas vasúti kirakodó állomás és az áru kirakodásának helye között teszi meg, vagy

a belvízi vagy tengeri berakodó vagy kirakodó kikötőtől mérve légvonalban 150 km-t meg nem haladó sugarú körön belül teszi meg.

I.   CÍM

INFRASTRUKTÚRA

4. cikk

Általános rendelkezések

A felek megállapodnak abban, hogy kölcsönösen összehangolt intézkedéseket fogadnak el a multimodális közlekedési infrastruktúrahálózat kialakítása érdekében, amely létfontosságú eleme az Albánián keresztül történő árufuvarozást érintő problémák megoldásának, különösen a VIII. páneurópai közlekedési folyosón, az észak-déli tengelyen, valamint az adriai- és ióniai páneurópai közlekedési térségeinek csatlakozási pontjain.

5. cikk

Tervezés

Az Albánia és a délkelet-európai régió igényeit szolgáló multimodális regionális közlekedési hálózat Albánia területén történő kiépítése – amely a fő közúti és vasúti útvonalakra, belvízi utakra, belvízi kikötőkre, kikötőkre, repülőterekre és a hálózat más lényeges elemeire terjed ki – a Közösségnek és Albániának különösen érdekében áll. Ezt a hálózatot a délkelet-európai alapvető közlekedési infrastruktúra hálózat fejlesztéséről szóló egyetértési nyilatkozat határozza meg, amelyet az Európai Bizottság és a régió miniszterei 2004 júniusában írtak alá. A hálózat kialakítását és a prioritások kiválasztását az egyes aláírók képviselőiből álló irányítóbizottság végzi el.

6. cikk

Pénzügyi szempontok

(1)   A Közösség a megállapodás 112. cikke értelmében pénzügyi hozzájárulást nyújt az e jegyzőkönyv 5. cikkében említett szükséges infrastrukturális munkához. Ez a pénzügyi hozzájárulás megvalósulhat az Európai Befektetési Bankból származó hitel, vagy bármely egyéb olyan finanszírozás formájában, amely további forrásokat tud biztosítani.

(2)   A munka felgyorsítása érdekében a Bizottság lehetőség szerint törekszik arra, hogy ösztönözze a kiegészítő források, mint például az egyes tagállamok kétoldalú megállapodásokon alapuló beruházásainak, illetve az állami vagy magánfinanszírozások igénybevételét.

II.   CÍM

VASÚTI ÉS KOMBINÁLT FUVAROZÁS

7. cikk

Általános rendelkezések

A felek elfogadják azokat a kölcsönösen összehangolt intézkedéseket, amelyek ahhoz szükségesek, hogy fejlesszék és elősegítsék a vasúti és kombinált fuvarozást, mint olyan eszközt, amely biztosítja, hogy a jövőben a kétoldalú és átmenő fuvarozásaik jelentős hányadát fokozottan környezetbarát feltételek mellett bonyolítsák le.

8. cikk

Az infrastruktúrához kapcsolódó különleges szempontok

Az albán vasutak modernizálásának részeként meg kell hozni az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy a rendszer alkalmassá váljon a kombinált fuvarozás, különös tekintettel a terminálok és az alagút-űrszelvények kiépítésére, valamint a kapacitásépítésre, amelyekhez jelentős beruházások szükségesek.

9. cikk

Támogató intézkedések

A felek megtesznek minden szükséges intézkedést a kombinált szállítás fejlődésének ösztönzése érdekében.

Az ilyen intézkedések célja:

a kombinált fuvarozás felhasználók és feladók általi igénybevételének ösztönzése,

a kombinált fuvarozás versenyképességének javítása a közúti fuvarozással szemben, különösen a Közösség, illetve Albánia pénzügyi támogatásán keresztül, saját jogszabályaikkal összhangban,

a kombinált fuvarozás nagy távolságok esetében való alkalmazásának ösztönzése, valamint különösen a csereszekrények, konténerek és általában a kíséret nélküli fuvarozás használatának előmozdítása,

a kombinált fuvarozás gyorsaságának és megbízhatóságának javítása és különösen:

a konvojok gyakoriságának a feladók és a felhasználók igényeivel összhangban történő növelése,

a várakozási idő csökkentése a terminálokon, és a terminálok hatékonyságának növelése,

a megközelítésre szolgáló útvonalakon valamennyi akadály megfelelő módon történő eltávolítása, a kombinált fuvarozáshoz való hozzáférés javítása érdekében,

a különleges eszközök tömegének, méreteinek és műszaki jellemzőinek szükség szerinti összehangolása, különösen az űrszelvények szükséges kompatibilitásának biztosítása érdekében, valamint az ilyen eszközök rendeléséhez és üzembe helyezéséhez szükséges, a forgalom szintjéhez igazodó összehangolt intézkedések meghozatala céljából,

és általában minden egyéb szükséges intézkedés meghozatala.

10. cikk

A vasutak szerepe

Az államok és a vasutak hatásköreivel összefüggésben a felek a személy- és az árufuvarozás tekintetében egyaránt javasolhatják, hogy vasútjaik:

kezdjenek kétoldalú, többoldalú, vagy nemzetközi vasúti szervezetek keretén belül megvalósuló együttműködést minden területen, különös tekintettel a fuvarozási szolgáltatások minőségének és biztonságának javítására,

próbáljanak közösen olyan tisztességes versenyen alapuló vasútszervezési rendszert létrehozni, amely a feladókat arra ösztönzi, hogy szállítmányukat – különösen tranzit céljából – inkább vasúton adják fel, mintsem közúton, ugyanakkor meghagyja a felhasználóknak a választás szabadságát ebben a kérdésben,

készítsék elő Albániának a vasutak fejlesztésével kapcsolatos közösségi vívmányok végrehajtásában és jövőbeli alakításában való részvételét.

III.   CÍM

KÖZÚTI SZÁLLÍTÁS

11. cikk

Általános rendelkezések

(1)   A fuvarozás piacára való kölcsönös bejutás tekintetében a felek megállapodnak, hogy kezdetben és a (2) bekezdés sérelme nélkül fenntartják a Közösség egyes tagállamai és Albánia között létrejött kétoldalú megállapodásokból vagy más, már létező nemzetközi kétoldalú megegyezésekből, illetve amennyiben nincs ilyen megállapodás vagy megegyezés, az 1991. évi de facto helyzetből eredő szabályozást.

Ugyanakkor a közúti fuvarozás piacára való bejutásról szóló, a 12. cikkben meghatározott megállapodás, illetve a közúti adóztatásról szóló, a 13. cikk (2) bekezdésében meghatározott megállapodás Közösség és Albánia közötti megkötéséig Albánia együttműködik a Közösség tagállamaival az előbb említett kétoldalú megállapodásoknak az ehhez a jegyzőkönyvhöz való igazítása érdekében történő módosítása céljából.

(2)   A felek megállapodnak, hogy e megállapodás hatálybalépésének időpontjától korlátlan piacra jutást biztosítanak a közösségi átmenő forgalomnak Albánián keresztül és az albániai átmenő forgalomnak a Közösségen keresztül.

(3)   Amennyiben a (2) bekezdés alapján biztosított jogok következtében a közösségi fuvarozók átmenő forgalma olyan mértéket ér el, amely a közúti szállítási infrastruktúrát és/vagy a forgalom folyamatosságát súlyosan károsítja, vagy annak veszélyével fenyeget az 5. cikkben említett forgalmi tengelyeken, és hasonló körülmények mellett problémák merülnek fel az albán határokhoz közel fekvő közösségi területen, az ügyet a megállapodás 118. cikkével összhangban a Stabilizációs és Társulási Tanács elé kell terjeszteni. A felek kivételes, átmeneti megkülönböztetés-mentes intézkedéseket javasolhatnak, amennyiben azok szükségesek a fent említett kár enyhítéséhez.

(4)   Amennyiben az Európai Közösség olyan szabályokat állapít meg, amelyek az Európai Unióban nyilvántartásba vett nehéz tehergépjárművek által okozott szennyezés csökkentésére és a forgalombiztonság javítására irányulnak, akkor hasonló rendszert kell alkalmazni azokra az Albániában nyilvántartásba vett nehéz tehergépjárművekre is, amelyekkel a Közösség területén kívánnak közlekedni. A Stabilizációs és Társulási Tanács határoz a szükséges részletes szabályokról.

(5)   A felek tartózkodnak minden olyan egyoldalú intézkedés meghozatalától, amely a Közösség és Albánia fuvarozói vagy járművei között bármiféle hátrányos megkülönböztetéshez vezethet. A felek megtesznek minden olyan lépést, amely a másik szerződő fél területére irányuló vagy területén áthaladó közúti fuvarozás elősegítéséhez szükséges.

12. cikk

Piacra jutás

A felek – prioritásként – vállalják, hogy saját belső szabályaik függvényében együttműködnek egymással a következők érdekében:

intézkedések meghozatala, amelyek vélhetően elősegítik egy olyan közlekedési rendszer kifejlesztését, amely kielégíti a felek igényeit, és amely összeegyeztethető egyrészről a Közösség belső piacának megvalósításával és a közös közlekedéspolitika végrehajtásával, illetve másrészről Albánia gazdasági- és közlekedéspolitikájával,

a közúti fuvarozás piacára való jövőbeli bejutást szabályozó végleges rendszer kölcsönösségi alapon történő kialakítása a felek között.

13. cikk

Adózás, autópályadíjak és egyéb díjak

(1)   A felek elfogadják, hogy a közúti járművek adóztatásának, valamint az autópályadíjak és egyéb díjak kivetésének mindkét fél részéről megkülönböztetéstől mentesnek kell lennie.

(2)   A felek tárgyalásokat kezdeményeznek azzal a céllal, hogy a lehető legrövidebb időn belül megállapodásra jussanak a közúti adózás kérdésében a Közösség által ezen a területen elfogadott szabályok alapján. Az ilyen megállapodás célja különösen az, hogy biztosítsa a határon áthaladó forgalom szabad áramlását, fokozatosan megszüntesse a felek által alkalmazott közúti adózási rendszerek közötti eltéréseket, és kiküszöbölje a verseny ilyen eltérésekből fakadó torzulásait.

(3)   A (2) bekezdésben említett tárgyalások lezárásáig a felek megszüntetik a Közösség és Albánia fuvarozói közötti megkülönböztetést a nehéz tehergépjárművek üzemeltetésére és/vagy birtoklására, továbbá a felek területén folytatott fuvarozási tevékenységre kivetett adók és díjak tekintetében. Albánia vállalja, hogy kérésre tájékoztatja az Európai Közösségek Bizottságát az általa alkalmazott adók, autópályadíjak és más díjak összegéről, valamint kiszámításuk módszeréről.

(4)   A (2) bekezdésben és a 12. cikkben említett megállapodások megkötéséig a stabilizációs és társulási megállapodás hatálybalépésének időpontját követően csak előzetes konzultációs eljárás keretében lehet bármilyen változtatást javasolni az Albánia területén áthaladó közösségi átmenő forgalomra felszámítható díjtételek, autópályadíjak és egyéb díjak tekintetében, beleértve a beszedésükre alkalmazott rendszereket is.

14. cikk

Súly és méretek

(1)   Albánia elfogadja, hogy a súlyra és méretekre vonatkozó közösségi szabványoknak megfelelő közúti járművek szabadon és e tekintetben akadályok nélkül közlekedhetnek az 5. cikkben említett útvonalakon. Az érvényes albán szabványokat nem teljesítő közúti járművekre a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő hat hónap során olyan különleges, nem megkülönböztető díjak vethetők ki, amelyek tükrözik a többlet-tengelyterhelés által okozott kár mértékét.

(2)   Albánia törekedni fog arra, hogy pénzügyi lehetőségei szerint az útépítésre vonatkozó hatályos rendeleteit és szabványait az e megállapodás hatálybalépését követő ötödik évig összhangba hozza a Közösségben hatályos jogi szabályozással, továbbá a javasolt határidőn belül jelentős erőfeszítéseket tesz az 5. cikkben említett meglévő útvonalak javítására ezen új szabályok és szabványok figyelembevételével.

15. cikk

Környezetvédelem

(1)   A környezet védelme érdekében a felek a nehéz tehergépjárművek gáz- és részecskekibocsátása és megengedett zajszintje tekintetében a védelem magas szintjét biztosító szabványok bevezetésére törekednek.

(2)   Annak érdekében, hogy egyértelmű információkkal lássák el az ipart és ösztönözzék az összehangolt kutatást, programozást és gyártást, ezen a területen kerülni kell az eltérést jelentő nemzeti szabványok alkalmazását.

A környezetvédelemre is vonatkozó nemzetközi megállapodásokban foglalt szabványoknak megfelelő járművek minden további korlátozás nélkül közlekedhetnek a felek területén.

(3)   Az új szabványok bevezetése céljából a felek együttműködnek a fent említett célkitűzések megvalósítása érdekében.

16. cikk

Szociális vonatkozások

(1)   Albánia összehangolja a közúti fuvarozást végző járművek személyzetének képzésére vonatkozó jogszabályait a Közösségi szabályokkal, különös tekintettel a veszélyes áruk fuvarozására.

(2)   Albánia mint a nemzetközi közúti fuvarozást végző járművek személyzetének munkájáról szóló európai megállapodás (ERTA) szerződő fele, és a Közösség a lehető legnagyobb mértékben összehangolja a vezetési időre, a gépkocsivezetők pihenőidejére és a személyzet összetételére vonatkozó politikáikat, figyelembe véve a szociális jogszabályok jövőbeli fejlődését ezen a területen.

(3)   A felek együttműködnek a közúti fuvarozásra vonatkozó szociális jogszabályok végrehajtása terén.

(4)   A felek a kölcsönös elismerés céljából biztosítják a közúti árufuvarozói szakma gyakorlásának engedélyezésére vonatkozó jogszabályaik egyenértékűségét.

17. cikk

A forgalomra vonatkozó rendelkezések

(1)   A felek megosztják egymással tapasztalataikat és jogszabályaik összehangolására törekednek a csúcsidőszakok (hétvégék, ünnepnapok és idegenforgalmi idények) forgalomáramlásának javítása érdekében.

(2)   A felek általában támogatják egy közúti forgalmi információs rendszer bevezetését, fejlesztését és összehangolását.

(3)   A felek törekednek a romlandó áruk, az élőállatok és a veszélyes anyagok szállítására vonatkozó jogszabályaik harmonizálására.

(4)   A felek ugyancsak törekednek a gépkocsivezetőknek biztosítandó műszaki segítségnyújtásnak, a forgalomra és a turistákat érintő egyéb kérdésekre vonatkozó alapvető fontosságú információk terjesztésének, valamint a segélyhívó szolgáltatásoknak – köztük a mentőszolgálatoknak – az összehangolására.

18. cikk

Közúti közlekedésbiztonság

(1)   Albánia a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik év végéig összehangolja a közúti közlekedésbiztonságra, különösen a veszélyes áruk szállítására vonatkozó jogszabályait a Közösség megfelelő előírásaival.

(2)   Albánia mint a veszélyes áruk nemzetközi közúti szállításáról szóló európai megállapodás (ADR) szerződő fele és a Közösség a lehető legnagyobb mértékben összehangolják a veszélyes áruk szállítására vonatkozó politikáikat.

(3)   A felek együttműködnek a közúti közlekedésbiztonságra vonatkozó jogszabályaik végrehajtásában, különös tekintettel a vezetői engedélyekre és a közúti balesetek számának csökkentésére irányuló intézkedésekre.

IV.   CÍM

AZ ALAKISÁGOK EGYSZERŰSÍTÉSE

19. cikk

Az alakiságok egyszerűsítése

(1)   A felek megállapodnak a vasúti és közúti kétoldalú, illetve átmenő áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről.

(2)   A felek megállapodnak arról, hogy tárgyalásokat kezdeményeznek egy olyan megállapodás megkötése céljából, amely megkönnyíti az árufuvarozással kapcsolatos ellenőrzéseket és alakiságokat.

(3)   A felek megállapodnak arról, hogy a szükséges mértékig közösen lépnek fel, és ösztönzik a további egyszerűsítő intézkedések bevezetését.

V.   CÍM

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

20. cikk

A jegyzőkönyv hatályának kiterjesztése

Amennyiben a felek egyike ennek a jegyzőkönyvnek az alkalmazása során nyert tapasztalatok alapján arra a következtetésre jut, hogy az e jegyzőkönyv hatálya alá nem tartozó egyéb intézkedések az összehangolt európai közlekedéspolitika érdekeit szolgálják és segíthetnek különösen az átmenő forgalom problémájának megoldásában, erre vonatkozóan javaslatot tesz a másik szerződő fél számára.

21. cikk

Végrehajtás

(1)   A felek közötti együttműködést a megállapodás 121. cikkével összhangban létrehozandó különleges albizottság keretén belül végzik.

(2)   Ez az albizottság különösen:

a)

együttműködési terveket készít a vasúti és a kombinált fuvarozásra, a közlekedéssel kapcsolatos kutatásokra és a környezetvédelemre vonatkozóan;

b)

elemzi az e jegyzőkönyvben foglalt határozatok alkalmazását, és ajánlásokat fogalmaz meg a Stabilizációs és Társulási Bizottság számára az esetlegesen felmerülő problémák megfelelő megoldására;

c)

a megállapodás hatálybalépésének időpontját követően két évvel helyzetértékelést készít az infrastruktúrafejlesztéssel és a szabad átmenő forgalom hatásaival kapcsolatban; és

d)

összehangolja a nemzetközi közlekedés és különösen az átmenő forgalom megfigyelését, előrejelzését, valamint az ezekkel kapcsolatos egyéb statisztikai munkákat.

6. JEGYZŐKÖNYV

a vámügyekben történő kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról

1. cikk

Fogalommeghatározások

E jegyzőkönyv alkalmazásában:

a)   „vámjogszabályok”: a felek területén alkalmazandó, az áruk behozatalát, kivitelét, továbbítását és bármely más vámeljárás alá helyezését szabályozó rendelkezések, amelyek magukban foglalják a tiltó, korlátozó és ellenőrző intézkedéseket is;

b)   „megkereső hatóság”: a szerződő felek egyike által erre a célra kijelölt illetékes igazgatási hatóság, amely e jegyzőkönyv alapján vámügyekben segítségnyújtást kér;

c)   „megkeresett hatóság”: a szerződő felek egyike által erre a célra kijelölt illetékes igazgatási hatóság, amely e jegyzőkönyv alapján a vámügyekben történő segítségnyújtás iránti kérelmet fogadja;

d)   „személyes adatok”: valamely azonosított vagy azonosítható személlyel kapcsolatos valamennyi információ;

e)   „vámjogszabálysértés”: bármilyen vámjogszabály megsértése, valamint ilyen jogszabály megsértésének bármilyen kísérlete.

2. cikk

A jegyzőkönyv hatálya

(1)   A felek a hatáskörük keretein belül az ebben a jegyzőkönyvben meghatározott módon és feltételek mellett segítséget nyújtanak egymásnak a vámjogszabályok pontos alkalmazásának biztosítása érdekében, különösen a vám-jogszabálysértések megelőzésében, vizsgálatában és az ilyen jogszabálysértések elleni harcban.

(2)   A vámügyekben történő segítségnyújtás – e jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően – kiterjed a felek bármely közigazgatási hatóságára, amely hatáskörrel rendelkezik e jegyzőkönyv alkalmazására. Ez nem érinti a büntető ügyekben történő kölcsönös segítségnyújtás szabályait. A kölcsönös segítségnyújtás a bíróság megkeresésére gyakorolt jogkörben szerzett információkra csak akkor terjed ki, ha a bíróság ehhez hozzájárul.

(3)   Ez a jegyzőkönyv nem szabályozza a vámok, adók vagy bírságok behajtásához nyújtandó segítséget.

3. cikk

Segítségnyújtás megkeresés alapján

(1)   A megkereső hatóság felkérésére a megkeresett hatóság megad minden olyan lényeges információt, amely a vámjogszabályok pontos alkalmazásának biztosítását lehetővé teszi, beleértve az ilyen jogszabályok megsértésére vonatkozóan ismertté vált vagy tervezett cselekményekkel kapcsolatos információkat is.

(2)   A megkereső hatóság felkérésére a megkeresett hatóság tájékoztatja a megkereső hatóságot arról:

a)

hogy a felek valamelyikének területéről kivitt árut megfelelően vitték-e be a másik fél területére, és szükség esetén közli az áruval kapcsolatban alkalmazott vámeljárást is;

b)

hogy a felek valamelyikének területére bevitt árut megfelelően vitték-e ki a másik fél területéről, és szükség esetén közli az áruval kapcsolatban alkalmazott vámeljárást is.

(3)   A megkereső hatóság felkérésére a megkeresett hatóság törvényi vagy szabályozási rendelkezéseinek keretén belül megteszi a szükséges lépéseket annak érdekében, hogy különleges ellenőrzést gyakoroljon:

a)

az olyan természetes és jogi személyek felett, akik/amelyek tekintetében alapos indokkal feltételezhető, hogy vámjogszabályt sértő műveletekben vesznek vagy vettek részt;

b)

olyan helyek felett, ahol árukészleteket úgy állítottak vagy állíthatnak össze, amely alapos indokot szolgáltat annak feltételezésére, hogy ezeket a készleteket vámjogszabálysértő műveletekben szándékoznak használni;

c)

áruk felett, amelyeket olyan módon szállítanak vagy szállíthatnak, amely alapos indokot szolgáltat annak feltételezésére, hogy vámjogszabálysértő műveletekben szándékozzák használni azokat; és

d)

olyan szállítóeszközök, amelyekről okkal feltételezhető, hogy vámjogszabályt sértő tevékenységek során használták vagy használhatják fel.

4. cikk

Önkéntes segítségnyújtás

A felek – saját kezdeményezésükre és a törvényi vagy szabályozási rendelkezéseikkel összhangban – segítséget nyújtanak egymásnak, amennyiben ezt a vámjogszabályok megfelelő alkalmazása érdekében szükségesnek tartják, különösen a tudomásukra jutott, a következőre vonatkozó információk átadásával:

olyan cselekmények, amelyek megsértették, sértik vagy sérthetik a vámjogszabályokat, és a másik fél érdeklődésére számot tarthatnak,

a vámjogszabálysértések megvalósítása során alkalmazott új eszközök és módszerek,

olyan áruk, amelyek esetében ismertté vált a vámjogszabályok megsértése,

természetes vagy jogi személyek, akikről alapos indokkal feltételezhető, hogy vámjogszabálysértő műveletekben vesznek részt vagy vettek részt, és

olyan szállítóeszközök, amelyekről okkal feltételezhető, hogy azokat vámjogszabálysértő cselekmény elkövetéséhez használták, használják vagy használhatják.

5. cikk

Kézbesítés, értesítés

A megkereső hatóság felkérésére a megkeresett hatóság törvényi vagy szabályozási rendelkezéseivel összhangban megteszi a szükséges intézkedéseket:

minden olyan okmány, vagy

minden olyan határozat

megkeresett hatóság területén lakó vagy ott letelepedett címzettnek való kézbesítése, illetve arról való értesítése érdekében, amely a megkereső hatóságtól származik, és e jegyzőkönyv hatálya alá tartozik.

Az okmányok kézbesítésére vagy a határozatokról szóló értesítésre irányuló kérelmet írásban kell benyújtani a megkeresett hatóság hivatalos nyelvén vagy az e hatóság számára elfogadható nyelven.

6. cikk

A segítségnyújtás iránti megkeresés formája és tartalma

(1)   Az e jegyzőkönyv szerinti megkereséseket írásban kell elkészíteni. A megkeresések teljesítéséhez szükséges okmányokat mellékelni kell. Sürgős esetben a szóban előterjesztett megkereséseket is el lehet fogadni, de azokat haladéktalanul meg kell erősíteni írásban is.

(2)   Az (1) bekezdés szerinti megkeresések az alábbi információkat tartalmazzák:

a)

a kérelmező hatóság;

b)

a kért intézkedés;

c)

a megkeresés célja és oka;

d)

az érintett jogi vagy szabályozási rendelkezések és más jogi előírások;

e)

azoknak a természetes vagy jogi személyeknek a lehetőség szerinti minél pontosabb és átfogóbb megjelölése, akik ellen a vizsgálat irányul; és

f)

a vonatkozó tények és a már végrehajtott vizsgálatok összefoglalása.

(3)   A megkereséseket a megkeresett hatóság egyik hivatalos nyelvén vagy az e hatóság számára elfogadható nyelven kell benyújtani. Ezt a követelményt nem kell alkalmazni az olyan okmányokra, amelyek az (1) bekezdés szerinti megkeresést kísérik.

(4)   Ha egy megkeresés nem felel meg a fent megállapított formai követelményeknek, akkor a megkeresés javítását vagy kiegészítését lehet kérni; időközben azonban el lehet rendelni óvintézkedéseket.

7. cikk

A megkeresések teljesítése

(1)   A segítségnyújtás iránti megkeresés teljesítése érdekében a megkeresett hatóság a saját hatáskörében és a rendelkezésére álló eszközökkel úgy jár el, mintha saját nevében, vagy ugyanezen fél más hatóságainak megkeresésére járna el, megadva a már rendelkezésére álló információkat, elvégezve a megfelelő vizsgálatokat vagy intézkedve azok elvégzéséről. Ezt a rendelkezést minden más olyan hatóságra is alkalmazni kell, amelyhez a megkeresett hatóság a megkeresést továbbította, ha ez utóbbi nem tud saját hatáskörében eljárni.

(2)   A segítségnyújtás iránti megkereséseket a megkeresett fél jogi vagy szabályozási rendelkezéseinek megfelelően teljesítik.

(3)   Az egyik fél kellő felhatalmazással rendelkező tisztviselői a másik érintett fél egyetértésével és az általa megállapított feltételek betartása mellett, valamint az (1) bekezdéssel összhangban megkaphatják a megkeresett hatóság vagy valamely más érintett hatóság hivatalaitól a vámjogszabályt sértő vagy sérthető tevékenységekkel kapcsolatos tájékoztatást, amely a megkereső hatóság számára e jegyzőkönyv végrehajtásához szükséges.

(4)   Valamely érintett fél kellő felhatalmazással rendelkező tisztviselői a másik érintett fél egyetértésével és általa megállapított feltételek mellett jelen lehetnek az utóbbi másik fél területén végrehajtott vizsgálatoknál.

8. cikk

Az információ közlésének formája

(1)   A megkeresett hatóság megfelelő okmányokkal, okmányok hitelesített másolataival vagy más dokumentumokkal együtt, írásban közli a megkereső hatósággal a vizsgálatok eredményeit.

(2)   Ez a tájékoztatás számítógépesített formában is történhet.

(3)   Eredeti okmányokat kizárólag kérésre, olyan esetekben adnak át, ahol a hitelesített másolatok nem elegendőek. Az eredeti példányokat a lehető leghamarabb vissza kell küldeni.

9. cikk

Kivételek a segítségnyújtási kötelezettség alól

(1)   A segítségnyújtás visszautasítható, vagy bizonyos feltételek vagy követelmények teljesítésétől függővé tehető olyan esetekben, ahol valamelyik félnek az a véleménye, hogy az e jegyzőkönyv alapján történő segítségnyújtás feltehetően:

a)

sértené Albánia vagy valamely tagállam szuverenitását, amelytől e jegyzőkönyv alapján segítségnyújtásra kértek fel; vagy

b)

közérdeket, biztonságot vagy más lényeges érdekeket sértene, különösen a 10. cikk (2) bekezdésében említett esetekben; vagy

c)

ipari, kereskedelmi vagy szakmai titkot sértene.

(2)   A megkeresett hatóság elhalaszthatja a segítségnyújtást abban az esetben, ha az folyamatban lévő vizsgálatba, bűnvádi vagy bírósági eljárásba ütközik. Ilyen esetben a megkeresett hatóság konzultál a megkereső hatósággal annak meghatározása céljából, hogy nyújtható-e segítség olyan feltételek vagy kikötések mellett, amelyet a megkeresett hatóság megkövetelhet.

(3)   Amennyiben a megkereső hatóság olyan segítséget kér, amelyet maga nem tudna teljesíteni, ha erre felkérnék, akkor erre a körülményre felhívja a figyelmet a megkeresésében. Ilyen esetben a megkeresett hatóság dönti el, hogy miként válaszol a megkeresésre.

(4)   Az (1) és (2) bekezdésben említett esetekben a megkeresett hatóság döntését és annak okát haladéktalanul közölni kell a megkereső hatósággal.

10. cikk

Információcsere és bizalmas kezelés

(1)   A jegyzőkönyv alapján bármilyen formában közölt információ az egyes feleknél alkalmazandó előírásoktól függően bizalmas vagy korlátozott természetű. A hivatali titoktartás kötelezettségeit be kell tartani, és az információ az ezt fogadó fél országában a hasonló információra érvényes jogszabályok, valamint a Közösség hatóságaira vonatkozó megfelelő rendelkezések szerint védelmet élvez.

(2)   Személyes adatok csak akkor cserélhetők ki, ha az átvevő fél vállalja, hogy az adatokat legalább az adatszolgáltató fél országában az adott esetre vonatkozó védelemmel egyenértékű módon védi. Ennek érdekében a felek közlik egymással az alkalmazandó szabályozásukra vonatkozó információkat, szükség esetén beleértve a Közösség tagállamaiban hatályban lévő jogi rendelkezéseket is.

(3)   Az e jegyzőkönyv alapján kapott információk vámjogszabálysértő tevékenységekkel kapcsolatban indított bírói vagy közigazgatási eljárásokban való használatát úgy kell tekinteni, hogy e jegyzőkönyv céljaira szolgál. Ebből következően a felek az e jegyzőkönyv rendelkezéseivel összhangban kapott információkat és megtekintett okmányokat bizonyítékként felhasználhatják a tanúvallomásokat tartalmazó jegyzőkönyvekben, jelentéseikben és vallomásaikban, valamint bírósági eljárásokban és vádemelés céljára. Az ilyen jellegű felhasználásról értesíteni kell az illetékes hatóságot, amely az információt rendelkezésre bocsátotta vagy hozzáférést biztosított az okmányokhoz.

(4)   A rendelkezésre bocsátott információk kizárólag e jegyzőkönyv céljaira használhatók fel. Amennyiben valamelyik fél más célokra kívánja használni az ilyen információkat, ehhez az információkat szolgáltató hatóság előzetes írásbeli hozzájárulása szükséges. Az ilyen felhasználásra ezután az e hatóság által megállapított korlátozások vonatkoznak.

11. cikk

Szakértők és tanúk

A megkeresett hatóság tisztviselője felhatalmazást kaphat arra, hogy az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó ügyekre vonatkozó bírósági vagy közigazgatási eljárásokban az adott felhatalmazás keretei között szakértőként vagy tanúként jelenjen meg, és az eljáráshoz szükséges tárgyakat, okmányokat vagy ezek hitelesített másolatait igény szerint bemutassa. Az idézésben konkrétan meg kell jelölni, hogy mely bírósági vagy közigazgatási hatóság előtt kell megjelennie a tisztviselőnek és ott milyen ügyekben, milyen címen és milyen minőségben hallgatják meg.

12. cikk

A segítségnyújtás költségei

A szerződő felek lemondanak az e jegyzőkönyv végrehajtásával kapcsolatosan felmerülő költségek egymás számára történő megtérítésének igényéről, kivéve indokolt esetben, illetve olyan szakértők és tanúk, valamint tolmácsok és fordítók költségei esetében, akik nem közszolgálati megbízást teljesítenek.

13. cikk

Végrehajtás

(1)   E jegyzőkönyv végrehajtásával egyrészről Albánia vámhatóságait, másrészről az Európai Közösségek Bizottságának illetékes szolgálatait, és adott esetben a tagállamok vámhatóságait bízzák meg. E hatóságok döntenek az alkalmazásához szükséges valamennyi gyakorlati rendelkezésről és intézkedésről, figyelembe véve különösen az adatvédelem területén érvényes szabályokat. Az illetékes szerveknek javaslatot tehetnek, ha szükségesnek tekintik a jegyzőkönyvben foglaltak módosítását.

(2)   A felek konzultálnak egymással, és ezt követően folyamatosan tájékoztatják egymást az e jegyzőkönyv rendelkezéseivel összhangban elfogadott részletes végrehajtási szabályokról.

14. cikk

Egyéb megállapodások

(1)   A Közösség és a tagállamok megfelelő illetékességeinek figyelembevételével, e jegyzőkönyv rendelkezései:

nem sértik a felek más nemzetközi megállapodásokban vagy egyezményekben vállalt kötelezettségeit,

úgy tekinthetők, hogy kiegészítik az egyes tagállamok és Albánia között már megkötött vagy megköthető, kölcsönös segítségnyújtásról szóló megállapodásokat, és

nem sértik az Európai Közösségek Bizottságának illetékes szolgálatai és a tagállamok vámhatóságai között az e jegyzőkönyv alapján szolgáltatott és a Közösség számára fontos információk közlését szabályozó közösségi rendelkezéseket.

(2)   Az (1) bekezdés rendelkezései ellenére, e jegyzőkönyv rendelkezései elsőbbséget élveznek a tagállamok és Albánia között már megkötött vagy megköthető, a kölcsönös segítségnyújtásról szóló bármely kétoldalú megállapodás rendelkezéseivel szemben, amennyiben az utóbbi rendelkezései összeegyeztethetetlenek e jegyzőkönyv rendelkezéseivel.

(3)   E jegyzőkönyv alkalmazhatóságára vonatkozó kérdések tekintetében a felek konzultációt folytatnak egymással a felmerült kérdés megoldására a Stabilizációs és Társulási Megállapodás 120. cikkével létrehozott Stabilizációs és Társulási Bizottság keretén belül.

ZÁRÓOKMÁNY

A BELGA KIRÁLYSÁG,

A CSEH KÖZTÁRSASÁG,

A DÁN KIRÁLYSÁG,

A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,

AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,

A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,

A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,

ÍRORSZÁG,

AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,

A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,

A LETT KÖZTÁRSASÁG,

A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,

A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,

A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,

A HOLLAND KIRÁLYSÁG,

AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,

A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,

A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,

A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,

A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,

A FINN KÖZTÁRSASÁG,

A SVÉD KIRÁLYSÁG,

NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,

az Európai Közösséget és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés, valamint az Európai Unióról szóló szerződés szerződő felei,

a továbbiakban: a tagállamok, és

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG és AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG,

a továbbiakban: a Közösség

meghatalmazottjai,

egyrészről, és

AZ ALBÁN KÖZTÁRSASÁG meghatalmazottjai,

másrészről,

akik 2006. év június havának tizenkettedik napján Luxembourgban üléseztek az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás, a továbbiakban: a megállapodás aláírása céljából, elfogadták a következő szövegeket:

a megállapodás, annak I–V. melléklete, nevezetesen:

 

I. melléklet – Albániai vámengedmények a közösségi ipari termékekre

 

IIa. melléklet – Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

 

IIb. melléklet – Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

 

IIc. melléklet – Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének c) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

 

III. melléklet – Közösségi engedmények az albániai hal- és halászati termékekre

 

IV. melléklet – Letelepedés: Pénzügyi szolgáltatások

 

V. melléklet – Szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok

és a következő jegyzőkönyvek:

 

1. jegyzőkönyv a vas- és acéltermékekről

 

2. jegyzőkönyv a feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösség és Albánia közötti kereskedelméről

 

3. jegyzőkönyv egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról, a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről

 

4. jegyzőkönyv a „származó termékek” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről

 

5. jegyzőkönyv a szárazföldi szállításról

 

6. jegyzőkönyv a vámügyekben történő kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról

A tagállamok és a Közösség meghatalmazottjai, valamint az Albán Köztársaság meghatalmazottjai elfogadták a következőkben felsorolt és az e záróokmányhoz csatolt együttes nyilatkozatokat:

 

Együttes nyilatkozat a megállapodás 22. és 29. cikkéről

 

Együttes nyilatkozat a megállapodás 41. cikkéről

 

Együttes nyilatkozat a megállapodás 46. cikkéről

 

Együttes nyilatkozat a megállapodás 48. cikkéről

 

Együttes nyilatkozat a megállapodás 61. cikkéről

 

Együttes nyilatkozat a megállapodás 73. cikkéről

 

Együttes nyilatkozat a megállapodás 80. cikkéről

 

Együttes nyilatkozat a megállapodás 126. cikkéről

 

Együttes nyilatkozat a munkavállalók jogszerű bevándorlásáról, szabad mozgásáról és jogairól

 

Együttes nyilatkozat az Andorrai Hercegségről a megállapodás 4. jegyzőkönyvére vonatkozóan

 

Együttes nyilatkozat San Marino Köztársaságról a megállapodás 4. jegyzőkönyvére vonatkozóan

 

A megállapodás 5. jegyzőkönyvére vonatkozó együttes nyilatkozat

Az Albán Köztársaság meghatalmazottjai tudomásul vették a Közösség e záróokmányhoz csatolt alábbi nyilatkozatát:

A Közösség nyilatkozata a Közösség által a 2007/2000/EK rendelet alapján nyújtott kivételes kereskedelmi intézkedésekről.

Hecho en Luxemburgo, el doce de junio de dos mil seis.

V Luxemburku, dne dvanáctého června dva tisíce šest.

Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.

Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

Fait à Lussemburgo, le douze juin deux mille six.

Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.

Luksemburgā, divtūkstoš sestă gada divpadsmitajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwa tysiące szóstego.

Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Som skedde i Luxemburg den tolfe juni tjugohundrasex.

Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjasthtë.

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

Za Českou republiku

Image

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi nimel

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la Republique française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Image

Latvijas Republikas vārdā

Image

Lietuvos Respublikos vardu

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

A Magyar Köztársaság részéről

Image

Għar-Repubblika ta' Malta

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pela República Portuguesa

Image

Za Republiko Slovenijo

Image

Za Slovenskú republiku

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropski skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

Image

Image

Për Republikën e Shqipërisë

Image

EGYÜTTES NYILATKOZATOK

EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 22. ÉS 29. CIKKÉRŐL

A felek kijelentik, hogy a 22. és 29. cikk végrehajtása során a Stabilizációs és Társulási Tanács keretében megvizsgálják az Albánia által harmadik országokkal (kivéve az EU stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő országokat, valamint más szomszédos, európai uniós tagsággal nem rendelkező országokat) kötött preferenciális megállapodások hatását. Ez a vizsgálat lehetővé teszi az Albánia által a Közösség számára biztosított engedmények kiigazítását, amennyiben Albánia lényegesen nagyobb engedményeket nyújtana ezen országoknak.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 41. CIKKÉRŐL

1.

A Közösség kijelenti, hogy a Stabilizációs és Társulási Tanács keretében kész megvizsgálni Albániának a származási szabályok diagonális kumulációjában való részvételével kapcsolatos kérdést, amint létrejönnek a diagonális kumuláció megadásának gazdasági és kereskedelmi, valamint egyéb fontos feltételei.

2.

Ennek szem előtt tartásával Albánia kijelenti, hogy kész szabadkereskedelmi területeket létrehozni elsősorban az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő országokkal.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 46. CIKKÉRŐL

Egyetértés született azzal kapcsolatban, hogy a „gyermekek” fogalmát az érintett fogadó ország nemzeti jogszabályainak megfelelően kell meghatározni.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 48. CIKKÉRŐL

Egyetértés született azzal kapcsolatban, hogy a „családtagok” fogalmát az érintett fogadó ország nemzeti jogszabályainak megfelelően kell meghatározni.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 61. CIKKÉRŐL

A felek megállapodnak, hogy a 61. cikkben megállapított rendelkezések nem értelmezhetők oly módon, hogy azok megakadályozzák, hogy a közérdeken alapuló ingatlantulajdon-szerzés arányos, megkülönböztetéstől mentes korlátozását, vagy más módon érintsék a felek területén fennálló tulajdoni rendet, kivéve ha jogszabályaik azt kifejezetten előírják.

Egyetértés született azzal kapcsolatban, hogy a vonatkozó közösségi jogszabályokkal összhangban az Európai Unió tagállamaiban az albán állampolgárok ingatlantulajdont szerezhetnek, kivéve a közösségi jogszabályokban megengedett speciális kivételek esetén, és az Európai Unió tagállamai vonatkozó nemzeti jogszabályainak megfelelően.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 73. CIKKÉRŐL

A felek megállapodnak abban, hogy e megállapodás alkalmazásában a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdon magában foglalja különösen a szerzői jogot, ideértve a számítógépes programok szerzői jogait és a szomszédos jogokat, valamint az adatbázisokhoz, a szabadalmakhoz, az ipari mintákhoz, a védjegyekhez és szolgáltatási jegyekhez, az integrált áramkörök topográfiáihoz fűződő jogokat és földrajzi jelzéseket, beleértve az eredetmegjelöléseket is, valamint az ipari tulajdon oltalmáról szóló Párizsi Egyezmény 10a. cikkében említett, tisztességtelen verseny elleni védelmet és a know-how-ra vonatkozó fel nem fedett információkhoz való jogot.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 80. CIKKÉRŐL

A felek tisztában vannak az albán emberek és az albán kormány által a vízumrendszer liberalizációja távlatának tulajdonított jelentőségnek. Mindeközben az előrehaladás attól függ, hogy Albánia végrehajtja-e a fontosabb reformokat, például a jogállamiság megszilárdítása, a szervezett bűnözés, a korrupció és az illegális bevándorlás elleni küzdelem területén, valamint a határellenőrzés igazgatási kapacitásának és az okmánybiztonságnak a megerősítése területén.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 126. CIKKÉRŐL

1.

A megállapodás értelmezése és gyakorlati alkalmazása céljából a felek megállapodnak abban, hogy a megállapodás 126. cikkében említett különlegesen sürgős esetek a megállapodásnak a felek valamelyike általi súlyos megsértését jelentik. A megállapodás súlyos megsértésének minősül:

a nemzetközi jog általános szabályai által nem szankcionált elállás a megállapodástól,

a megállapodás 2. cikkében szereplő lényeges alkotóelemek megsértése.

2.

A felek megállapodnak abban, hogy a 126. cikkben említett megfelelő intézkedések a nemzetközi joggal összhangban hozott intézkedések. Amennyiben valamelyik fél a 126. cikk szerinti különlegesen sürgős esetben intézkedést hoz, a másik fél vitarendezési eljárást vehet igénybe.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A MUNKAVÁLLALÓK JOGSZERŰ BEVÁNDORLÁSÁRÓL, SZABAD MOZGÁSÁRÓL ÉS JOGAIRÓL

A tartózkodási engedély meghosszabbítására vagy megadásának elutasítására az egyes tagállamok jogszabályai, valamint az Albánia és a tagállamok között hatályos kétoldalú megállapodások és egyezmények az irányadók.

EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ ANDORRAI HERCEGSÉGRŐL A MEGÁLLAPODÁS 4. JEGYZŐKÖNYVÉRE VONATKOZÓAN

1.

Az Andorrai Nagyhercegségből származó, a Harmonizált Rendszer 25–97. árucsoportjába tartozó termékeket Albánia az e megállapodás szerint a Közösségből származó terméknek ismeri el.

2.

Az említett termékek származó minősítésének meghatározása céljából a 4. jegyzőkönyvet értelemszerűen kell alkalmazni.

EGYÜTTES NYILATKOZAT SAN MARINO KÖZTÁRSASÁGRÓL A MEGÁLLAPODÁS 4. JEGYZŐKÖNYVÉRE VONATKOZÓAN

1.

A San Marino Köztársaságból származó termékeket Albánia az e megállapodás szerint a Közösségből származó terméknek ismeri el.

2.

Az említett termékek származó minősítésének meghatározása céljából a 4. jegyzőkönyvet értelemszerűen kell alkalmazni.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 5. JEGYZŐKÖNYVÉRŐL

1.

A Közösség és Albánia tudomásul veszi, hogy 2001. január 1-jétől (1) a nehéz tehergépjárművek típusjóváhagyása szempontjából a Közösségben jelenleg elfogadott gáz- és zajkibocsátási határértékek a következők:

 

Az európai állandósult állapotú cikluson (ESC) és az európai terhelés válaszvizsgálaton (ELR) mért határértékek:

 

 

Szén-monoxid tömege

Szénhidrogének tömege

Nitrogén-oxidok tömege

Részecskék tömege

Füst

 

 

(CO) g/kWh

(HC) g/kWh

(NOx) g/kWh

(PT) g/kWh

m-1

A sor

Euro III

2,1

0,66

5,0

0,10

0,13 a)

0,8

a)

a 0,75 dm3-nél kisebb hengerűrtartalmú és 3 000 min-1-nél magasabb névleges fordulatszámú motoroknál.

 

Az európai átmeneti cikluson (ETC) mért határértékek:

 

 

Szén-monoxid tömege

Nem metán szénhidrogének tömege

Metán tömege

Nitrogén-oxidok tömege

Részecskék tömege

 

 

(CO) g/kWh

(NMHC)

g/kWh

(CH4)

b)

g/kWh

(NOx)

g/kWh

(PT)

c)

g/kWh

A sor

Euro III

5,45

0,78

1,6

5,0

0,16

0,21 a)

a)

a 0,75 dm3-nél kisebb hengerűrtartalmú és 3 000 min-1-nél magasabb névleges fordulatszámú motoroknál;

b)

Csak földgáz-üzemű motoroknál;

c)

Nem alkalmazható gázüzemű motoroknál.

2.

A jövőben a Közösség és Albánia törekszik arra, hogy a gépjárművek okozta kibocsátást ellenőrző legmodernebb technológia felhasználásán, illetve az üzemanyag minőségének javításán keresztül csökkentse a gépjárművek okozta kibocsátást.


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 1999. december 13-i 1999/96/EK irányelve a járművek hajtására használt sűrítéses gyújtású motorok gázhalmazállapotú-szennyezőanyag- és légszennyezőrészecske-kibocsátása, valamint a járművek hajtására használt, földgáz- vagy PB-gázüzemű külső gyújtású motorok gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről.

A KÖZÖSSÉG NYILATKOZATA

A Közösség nyilatkozata a Közösség által a 2007/2000/EK rendelet alapján nyújtott kivételes kereskedelmi intézkedésekről

Figyelembe véve, hogy a Közösség az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országokra és területekre kivételes kereskedelmi intézkedések bevezetéséről szóló, 2000. szeptember 18-i 2007/2000/EK tanácsi rendelet (1) alapján kivételes kereskedelmi intézkedéseket biztosít az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országok, többek között Albánia számára, a Közösség kijelenti:

e megállapodás 30. cikke alapján mindaddig, amíg a módosított 2007/2000/EK rendelet hatályban van, az e megállapodásban a Közösség által nyújtott szerződéses kereskedelmi engedmények mellett az egyoldalú autonóm kereskedelmi rendelkezések közül a kedvezőbbeket kell alkalmazni,

különösen a Kombinált Nómenklatúra 7. és 8. árucsoportjába tartozó azon termékek tekintetében, melyekhez a Közös Vámtarifa értékvámok és különleges vám alkalmazását írja elő, a csökkentést a 27. cikk (1) bekezdése megfelelő rendelkezésétől eltérően a különleges vámra is alkalmazni kell.


(1)  HL L 240, 2000.9.23., 1. o.


Top