28.4.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/165


AFGØRELSE TRUFFET AF RÅDET OG KOMMISSIONEN

den 26. februar 2009

om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side

(2009/332/EF, Euratom)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION

OG KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, sidste punktum, og artikel 300, stk. 3, andet afsnit,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 101, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet,

under henvisning til Rådets godkendelse i overensstemmelse med artikel 101 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side blev undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs vegne i Luxembourg den 12. juni 2006 med forbehold af dens indgåelse.

(2)

Handelsbestemmelserne i aftalen er af exceptionel karakter og er forbundet med den politik, der føres inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen, og de udgør ikke for Den Europæiske Union nogen præcedens for Fællesskabets handelspolitik over for andre tredjelande end de vestlige Balkanlande.

(3)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side (i det følgende benævnt »aftalen«), de dertil knyttede bilag og protokoller og de erklæringer, der er knyttet til slutakten, godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs og Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne.

2.   De tekster, der er nævnt i stk. 1, er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

1.   Den holdning, som Fællesskabet skal indtage i Stabiliserings- og Associeringsrådet og i Stabiliserings- og Associeringsudvalget, når sidstnævnte har beføjelse til at optræde på Stabiliserings- og Associeringsrådets vegne, fastlægges af Rådet på forslag af Kommissionen eller i givet fald af Kommissionen i overensstemmelse med de respektive bestemmelser i traktaterne.

2.   Formanden for Rådet beklæder formandskabet i Stabiliserings- og Associeringsrådet i overensstemmelse med aftalens artikel 117, stk. 4. En repræsentant for Kommissionen beklæder formandskabet i Stabiliserings- og Associeringsudvalget i overensstemmelse med dettes forretningsorden.

3.   Rådet henholdsvis Kommissionen træffer fra sag til sag afgørelse om offentliggørelse af Stabiliserings- og Associeringsrådets og Stabiliserings- og Associeringsudvalgets afgørelser i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 3

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der er beføjet til at deponere det i aftalens artikel 135 omhandlede godkendelsesinstrument på Det Europæiske Fællesskabs vegne. Formanden for Kommissionen deponerer nævnte godkendelsesinstrument på Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. februar 2009.

På Rådets vegne

I. LANGER

Formand

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSAFTALEN

mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side

KONGERIGET BELGIEN

DEN TJEKKISKE REPUBLIK

KONGERIGET DANMARK

FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND

REPUBLIKKEN ESTLAND

DEN HELLENSKE REPUBLIK

KONGERIGET SPANIEN

DEN FRANSKE REPUBLIK

IRLAND

DEN ITALIENSKE REPUBLIK

REPUBLIKKEN CYPERN

REPUBLIKKEN LETLAND

REPUBLIKKEN LITAUEN

STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG

REPUBLIKKEN UNGARN

REPUBLIKKEN MALTA

KONGERIGET NEDERLANDENE

REPUBLIKKEN ØSTRIG

REPUBLIKKEN POLEN

DEN PORTUGISISKE REPUBLIK

REPUBLIKKEN SLOVENIEN

DEN SLOVAKISKE REPUBLIK

REPUBLIKKEN FINLAND

KONGERIGET SVERIGE

DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,

som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og traktaten om Den Europæiske Union,

i det følgende benævnt »medlemsstater«, og

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB,

i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

på den ene side og

REPUBLIKKEN ALBANIEN, i det følgende benævnt »Albanien«,

på den anden side,

SOM TAGER HENSYN TIL de stærke bånd mellem parterne og deres fælles værdier og parternes vilje til at styrke disse bånd og etablere nære og varige forbindelser på grundlag af gensidighed og fælles interesse, som vil sætte Albanien i stand til yderligere at styrke og udvide de forbindelser med Fællesskabet og dets medlemsstater, der tidligere er etableret med Fællesskabet gennem aftalen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde af 1992,

SOM TAGER HENSYN TIL betydningen af denne aftale inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen med landene i Sydøsteuropa for skabelse og befæstelse af en stabil europæisk orden baseret på samarbejde, i hvilket Den Europæiske Union er en hjørnesten, såvel som inden for rammerne af stabilitetspagten,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville bidrage med alle midler til den politiske, økonomiske og institutionelle stabilisering i Albanien samt i regionen gennem udvikling af civilsamfundet og demokratisering, opbygning af institutioner og reform af den offentlige forvaltning, regional handelsintegration og et udvidet økonomisk samarbejde og gennem samarbejde på en lang række områder, særlig inden for retlige og indre anliggender, og styrkelse af den nationale og regionale sikkerhed,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville øge de politiske og økonomiske friheder som det virkelige grundlag for denne aftale samt deres tilsagn om at ville respektere menneskerettighederne og retsstaten, herunder rettighederne for personer, der tilhører nationale mindretal, og de demokratiske principper gennem et flerpartisystem med frie og retfærdige valg,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes forpligtelse til fuldt ud at respektere og anvende alle principperne og bestemmelserne i FN-pagten, fra OSCE, navnlig slutakten fra Helsingfors, slutdokumenterne fra Madrid- og Wien-konferencerne, Paris-chartret for et nyt Europa, og principperne i stabilitetspagten for Sydøsteuropa for dermed at bidrage til den regionale stabilitet og samarbejdet mellem landene i regionen,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til principperne for den frie markedsøkonomi og Fællesskabets beredvillighed til at bidrage til de økonomiske reformer i Albanien,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til frihandel i overensstemmelse med WTO-rettighederne og -forpligtelserne,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes ønske om yderligere at udvikle den regelmæssige politiske dialog om bilaterale og internationale anliggender af gensidig interesse, herunder de regionale aspekter, under hensyntagen til Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til at bekæmpe organiseret kriminalitet og til at styrke samarbejdet om bekæmpelse af terrorisme på grundlag af erklæringen fra den europæiske konference den 20. oktober 2001,

SOM ER OVERBEVIST OM, at denne aftale vil skabe et nyt klima for deres indbyrdes økonomiske forbindelser og i særdeleshed for udviklingen af handel og investeringer, som er en forudsætning for økonomisk omstrukturering og modernisering,

SOM HOLDER SIG Albaniens tilsagn FOR ØJE om at ville tilnærme sin lovgivning til Fællesskabets i de relevante sektorer og implementere den effektivt,

SOM TAGER HENSYN TIL, at Fællesskabet er villigt til at yde en afgørende støtte til gennemførelsen af reformer og hertil at benytte alle til rådighed stående instrumenter inden for samarbejde og faglig, finansiel og økonomisk bistand på et alsidigt vejledende flerårigt grundlag,

SOM BEKRÆFTER, at bestemmelserne i denne aftale, som falder ind under anvendelsesområdet for tredje del, afsnit IV, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, er bindende for Det Forenede Kongerige og Irland som særskilte kontraherende parter, og ikke som part i Det Europæiske Fællesskab, indtil Det Forenede Kongerige og Irland (alt efter omstændighederne) meddeler Albanien, at de er blevet bundet som part i Det Europæiske Fællesskab i overensstemmelse med protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Det samme gælder for Danmark i overensstemmelse med protokollen om Danmarks stilling, som er knyttet til de nævnte traktater,

SOM HENVISER TIL Zagreb-topmødet, hvor der appelleredes til en yderligere befæstelse af forbindelserne mellem landene i stabiliserings- og associeringsprocessen og Den Europæiske Union samt et udvidet regionalt samarbejde,

SOM HENVISER TIL, at Thessaloniki-topmødet underbyggede stabiliserings- og associeringsprocessen som den politiske ramme for Den Europæiske Unions forbindelser med Vestbalkanlandene og understregede udsigten til deres integration med Den Europæiske Union i takt med deres individuelle reformfremskridt og egen fortjeneste,

SOM HENVISER TIL aftalememorandummet om handelsfremme og liberalisering, der blev undertegnet i Bruxelles den 27. juni 2001, hvorved Albanien sammen med andre lande i området forpligtede sig til at forhandle om et net af bilaterale frihandelsaftaler med henblik på at øge regionens evne til at tiltrække investeringer og mulighederne for dens integration i verdensøkonomien,

SOM HENVISER TIL, at Den Europæiske Union er rede til i videst muligt omfang at integrere Albanien i de politiske og økonomiske hovedstrømninger i Europa, og landets status som potentiel kandidat til medlemskab af Den Europæiske Union på grundlag af traktaten om Den Europæiske Union og opfyldelse af de kriterier, som Det Europæiske Råd fastlagde i juni 1993, forudsat at denne aftale gennemføres til fulde, navnlig hvad angår det regionale samarbejde,

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

1.   Der oprettes en associering mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og Albanien på den anden side.

2.   Formålene med denne associering er:

at støtte Albaniens bestræbelser på at styrke demokratiet og retsstaten

at bidrage til politisk, økonomisk og institutionel stabilitet i Albanien og til stabilisering i regionen

at skabe passende rammer for en politisk dialog og således gøre det muligt at udvikle nære politiske forbindelser mellem parterne

at støtte Albaniens bestræbelser på at udvikle sit økonomiske og internationale samarbejde, også gennem en tilnærmelse af landets lovgivning til Fællesskabets

at støtte Albaniens bestræbelser på at fuldføre omstillingen til en fungerende markedsøkonomi, at fremme harmoniske økonomiske forbindelser og gradvis at oprette et frihandelsområde mellem Fællesskabet og Albanien

at fremme det regionale samarbejde på alle områder, der er omfattet af denne aftale.

AFSNIT I

GENERELLE PRINCIPPER

Artikel 2

Respekten for de demokratiske principper og menneskerettighederne som stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og som defineret i den europæiske menneskerettighedskonvention, i slutakten fra Helsingfors og Paris-chartret om et nyt Europa, respekten for de folkeretlige principper og retsstaten såvel som de markedsøkonomiske principper, som de fremgår af CSCE-dokumentet fra Bonn-konferencen om økonomisk samarbejde, danner grundlaget for parternes interne og eksterne politik og udgør væsentlige elementer i denne aftale.

Artikel 3

International og regional fred og stabilitet og udvikling af gode naboskabsforbindelser er af central betydning for stabiliserings- og associeringsprocessen som omhandlet i konklusionerne fra samlingen i Rådet for Den Europæiske Union den 21. juni 1999. Denne aftale indgås og gennemføres inden for rammerne af konklusionerne fra samlingen i Rådet for Den Europæiske Union den 29. april 1997 på grundlag af Albaniens egen fortjeneste.

Artikel 4

Albanien er indstillet på at fremme samarbejdet og gode naboskabsforbindelser med de andre lande i regionen, også hvad angår passende gensidige indrømmelser i forbindelse med person-, vare- og kapitalbevægelser og tjenesteydelser samt projekter af fælles interesse, herunder vedrørende bekæmpelse af organiseret kriminalitet, korruption, hvidvaskning af penge, ulovlig migration og menneskesmugling og handel med ulovlig narkotika. Dette tilsagn er en væsentlig faktor i udviklingen af forbindelserne og samarbejdet mellem parterne og bidrager således til den regionale stabilitet.

Artikel 5

Parterne bekræfter den betydning, de tillægger bekæmpelsen af terrorisme og implementeringen af internationale forpligtelser på dette område.

Artikel 6

Associeringen implementeres gradvis og gennemføres i sin helhed i en overgangsperiode på højst ti år, fordelt på to på hinanden følgende etaper.

De to etaper gælder ikke for afsnit IV i denne aftale (frie varebevægelser), som er omfattet af den i samme afsnit fastsatte særlige tidsplan.

Formålet med at opdele aftalen i successive etaper er, at der således kan foretages en grundig midtvejsundersøgelse af dens implementering. Inden for lovgivningstilnærmelse og lovhåndhævelse skal målet for Albanien være under første etape at fokusere på de grundlæggende elementer, med specifikke benchmarks, i gældende fællesskabsret som beskrevet i afsnit VI.

Stabiliserings- og Associeringsrådet, der er oprettet ved artikel 116, undersøger med regelmæssige mellemrum denne aftales anvendelse og Albaniens resultater med lovgivningsmæssige, administrative, institutionelle og økonomiske reformer set på baggrund af præamblen og i overensstemmelse med de generelle principper i denne aftale.

Første etape indledes på datoen for denne aftales ikrafttræden. I løbet af det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden vurderer Stabiliserings- og Associeringsrådet, hvilke fremskridt Albanien har gjort, og tager stilling til, om disse fremskridt har været tilstrækkelige til at gå videre til anden etape i retning af fuldstændig associering. Det tager også stilling til, om der er behov for specifikke bestemmelser for anden etape.

Artikel 7

Denne aftale skal være fuldt ud forenelig med og gennemføres i overensstemmelse med de relevante WTO-bestemmelser, særlig artikel XXIV i GATT 1994 og artikel V i GATS.

AFSNIT II

POLITISK DIALOG

Artikel 8

1.   Den politiske dialog mellem parterne udvikles yderligere inden for denne aftales rammer. Den skal ledsage og befæste tilnærmelsen mellem Den Europæiske Union og Albanien og bidrage til at etablere nære solidaritetsforbindelser og nye former for samarbejde mellem parterne.

2.   Den politiske dialog skal især fremme:

Albaniens fuldstændige integration i samfundet af demokratiske nationer og dets gradvise tilnærmelse til Den Europæiske Union

større sammenfald, eventuelt også gennem informationsudveksling, i parternes holdning til internationale spørgsmål, navnlig sådanne, som vil kunne få væsentlige virkninger for parterne

regionalt samarbejde og opbygning af gode naboskabsforbindelser

fælles synspunkter vedrørende sikkerhed og stabilitet i Europa, herunder samarbejde på områder, der er omfattet af Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik.

3.   Parterne skønner, at spredning af masseødelæggelsesvåben (WMD) og deres fremføringsmidler, både til statslige og ikke-statslige instanser, udgør en af de alvorligste trusler mod stabiliteten og sikkerheden i verden. Parterne er derfor enige om at samarbejde og at bidrage til at modvirke spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved en fuldstændig overholdelse og indfrielse på nationalt plan af deres eksisterende forpligtelser i henhold til internationale nedrustnings- og ikke-spredningstraktater og -aftaler og andre relevante internationale forpligtelser. Parterne er enige om, at denne bestemmelse udgør et væsentligt element i denne aftale og skal indgå i den politiske dialog, der skal ledsage og befæste disse elementer.

Parterne er desuden enige om at samarbejde og at bidrage til at modvirke spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved:

at tage skridt til alt efter tilfældet at undertegne, ratificere eller tiltræde og til fulde gennemføre alle andre relevante internationale instrumenter

at indføre en effektiv ordning for national eksportkontrol til at overvåge eksport og overførsel af goder med relation til masseødelæggelsesvåben, herunder kontrol med, at teknologi med dobbelt anvendelsesformål ikke anvendes til fremstilling af masseødelæggelsesvåben, samt til at iværksætte effektive sanktioner mod omgåelse af eksportkontrollen.

Den politiske dialog om dette spørgsmål kan foregå på regional basis.

Artikel 9

1.   Den politiske dialog finder sted i Stabiliserings- og Associeringsrådet, som skal have almindelig kompetence til at behandle alle anliggender, som parterne måtte ønske at forelægge det.

2.   På anmodning af parterne kan den politiske dialog også finde sted under følgende former:

i givet fald på møder mellem højtstående tjenestemænd, der repræsenterer Albanien på den ene side og formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen på den anden side

under fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler mellem parterne, herunder passende kontakter i tredjelande og i De Forenede Nationer, OSCE, Europarådet og andre internationale fora

med alle andre midler, som vil kunne bidrage til at konsolidere, udvikle og uddybe denne dialog.

Artikel 10

Den politiske dialog på parlamentarikerplan finder sted i Det Parlamentariske Stabiliserings- og Associeringsudvalg, der er nedsat ved artikel 122.

Artikel 11

Den politiske dialog kan finde sted inden for multilaterale rammer og som en regional dialog med inddragelse af andre lande i regionen.

AFSNIT III

REGIONALT SAMARBEJDE

Artikel 12

I overensstemmelse med sin tilslutning til international og regional fred og stabilitet og til udvikling af gode naboskabsforbindelser fremmer Albanien aktivt det regionale samarbejde. Fællesskabets bistandsprogrammer kan via programmer for faglig bistand støtte projekter, der har en regional eller grænseoverskridende dimension.

Når Albanien påtænker at udvide sit samarbejde med et af de i artikel 13, 14 og 15 omhandlede lande, underretter det Fællesskabet og dets medlemsstater herom og hører dem i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit X.

Albanien tager eksisterende bilaterale aftaler med alle relevante lande op til overvejelse eller indgår nye aftaler for at sikre, at de er forenelige med principperne i det aftalememorandum om handelsfremme og liberalisering, der blev undertegnet i Bruxelles den 27. juni 2001.

Artikel 13

Samarbejde med andre lande, som har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale

Efter undertegnelsen af denne aftale indleder Albanien forhandlinger med de lande, der allerede har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale, med henblik på at indgå bilaterale konventioner om regionalt samarbejde, der har til formål at udvide samarbejdet mellem de berørte lande.

Hovedelementerne i disse konventioner skal være:

politisk dialog

oprettelse af et frihandelsområde mellem parterne, som er foreneligt med de relevante WTO-bestemmelser

gensidige indrømmelser vedrørende arbejdstagernes bevægelighed, etablering, udveksling af tjenesteydelser, løbende betalinger og kapitalbevægelser samt anden politik vedrørende personbevægelser på samme niveau som denne aftales

bestemmelser om samarbejde på andre områder, også sådanne som eventuelt ikke er omfattet af denne aftale, navnlig på området retlige og indre anliggender.

Disse konventioner skal om fornødent indeholde bestemmelser om de nødvendige institutionelle mekanismer.

Konventionerne indgås senest to år efter datoen for denne aftales ikrafttræden. Albaniens beredvillighed til at indgå sådanne konventioner er en forudsætning for en yderligere udvikling af forbindelserne mellem Albanien og Den Europæiske Union.

Albanien indleder tilsvarende forhandlinger med de resterende lande i regionen, når disse har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale.

Artikel 14

Samarbejde med andre lande, der er berørt af stabiliserings- og associeringsprocessen

Albanien indgår i et regionalt samarbejde med de andre lande, der berøres af stabiliserings- og associeringsprocessen, på nogle af eller alle de af denne aftale omfattede samarbejdsområder, navnlig sådanne, som er af fælles interesse. Dette samarbejde skal være foreneligt med principperne og målene for denne aftale.

Artikel 15

Samarbejde med lande, der er kandidater til tiltrædelse af Den Europæiske Union

1.   Albanien kan befordre sit samarbejde og indgå en konvention om regionalt samarbejde med ethvert land, der er kandidat til tiltrædelse af Den Europæiske Union, på alle de af denne aftale omfattede samarbejdsområder. En sådan konvention skal gradvis tilpasse de bilaterale forbindelser mellem Albanien og det pågældende land til den relevante del af forbindelserne mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og det pågældende land.

2.   Albanien indleder forhandlinger med Tyrkiet med henblik på indgåelse på et gensidigt fordelagtigt grundlag af en aftale om oprettelse af et frihandelsområde mellem de to parter i overensstemmelse med artikel XXIV i GATT og om liberalisering af etablering og udveksling af tjenesteydelser mellem dem på et niveau, der svarer til denne aftale, i overensstemmelse med artikel V i GATS.

Disse forhandlinger indledes snarest muligt med henblik på indgåelse af en sådan aftale inden udgangen af den i artikel 16, stk. 1, omhandlede overgangsperiode.

AFSNIT IV

FRIE VAREBEVÆGELSER

Artikel 16

1.   Fællesskabet og Albanien opretter gradvis et frihandelsområde i en periode af en varighed på højst ti år, som begynder på datoen for denne aftales ikrafttræden, i overensstemmelse med denne aftales bestemmelser og bestemmelserne i GATT 1994 og WTO. I den sammenhæng tager de hensyn til de nedenfor fastsatte specifikke krav.

2.   Den kombinerede varenomenklatur anvendes til tarifering af varer i samhandelen mellem de to parter.

3.   For hver vare udgør basistolden, ud fra hvilken de gradvise nedsættelser, der er fastsat i denne aftale, skal foretages, den told, der faktisk blev anvendt generelt på dagen forud for denne aftales undertegnelse.

4.   De nedsatte toldsatser, som Albanien skal anvende, og som beregnes som fastsat i denne aftale, afrundes til hele tal efter almindelige afrundingsprincipper. Alle tal, der har mindre end 50 (inklusive) efter decimalkommaet, nedrundes således til det nærmeste hele tal, og alle tal, der har mere end 50 efter decimalkommaet, oprundes til det nærmeste hele tal.

5.   Foretages der efter denne aftales undertegnelse toldnedsættelser på et generelt grundlag, særlig nedsættelser, som følger af toldforhandlingerne i WTO-regi, træder denne nedsatte told i stedet for den i stk. 3 omhandlede basistold på det tidspunkt, hvor disse nedsættelser foretages.

6.   Fællesskabet og Albanien meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser.

KAPITEL I

Industrivarer

Artikel 17

1.   Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien, som henhører under kapitel 25-97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de varer, der er opregnet i bilag 1, punkt 1, nr. ii), til aftalen om landbrug (GATT 1994).

2.   Handelen mellem parterne med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, reguleres i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.

Artikel 18

1.   Told ved indførsel til Fællesskabet af varer med oprindelse i Albanien afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.

2.   Kvantitative restriktioner ved indførsel til Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden, for så vidt angår varer med oprindelse i Albanien.

Artikel 19

1.   Told ved indførsel til Albanien af andre varer med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er opført i bilag I, afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.

2.   Told ved indførsel til Albanien af varer med oprindelse i Fællesskabet, som er opført i bilag I, nedsættes gradvis efter følgende tidsplan:

på datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden

den 1. januar i det første år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 60 % af basistolden

den 1. januar i det andet år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden

den 1. januar i det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden

den 1. januar i det fjerde år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 10 % af basistolden

den 1. januar i det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.

3.   Kvantitative restriktioner ved indførsel til Albanien af varer med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.

Artikel 20

På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet og Albanien i deres samhandel alle afgifter med virkning svarende til importtold.

Artikel 21

1.   Fællesskabet og Albanien afskaffer på datoen for denne aftales ikrafttræden enhver eksporttold og alle afgifter med tilsvarende virkning.

2.   Fællesskabet og Albanien afskaffer indbyrdes på datoen for denne aftales ikrafttræden alle kvantitative restriktioner ved eksport og foranstaltninger med tilsvarende virkning.

Artikel 22

Albanien erklærer sig rede til at nedsætte sin told over for Fællesskabet hurtigere end fastsat i artikel 19, hvis den generelle økonomiske situation og forholdene i den berørte erhvervssektor tillader det.

Stabiliserings- og Associeringsrådet undersøger situationen i den henseende og fremsætter relevante henstillinger.

Artikel 23

Protokol 1 fastsætter ordningen for jern- og stålprodukter henhørende under kapitel 72 og 73 i den kombinerede nomenklatur.

KAPITEL II

Landbrug og fiskeri

Artikel 24

Definition

1.   Bestemmelserne i dette kapitel gælder for handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien.

2.   Udtrykket »landbrugsprodukter og fiskevarer« betegner de produkter, der er angivet i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur, og de produkter, der er angivet i bilag 1, punkt 1, nr. ii), i aftalen om landbrug (GATT 1994).

3.   Denne definition omfatter fisk og fiskevarer henhørende under kapitel 3, pos. 1604 og 1605 og underpos. 0511 91, 2301 20 00 og 1902 20 10.

Artikel 25

Protokol 2 fastsætter handelsordningen for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er opført deri.

Artikel 26

1.   På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Albanien.

2.   På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Albanien alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.

Artikel 27

Landbrugsprodukter

1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet told og afgifter med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Albanien, med undtagelse af produkter henhørende under pos. 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 og 2204 i den kombinerede nomenklatur.

For produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder afskaffelsen kun værdielementet af tolden.

2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Fællesskabet toldfri adgang ved indførsel til Fællesskabet af produkter med oprindelse i Albanien og henhørende under pos. 1701 og 1702 i den kombinerede nomenklatur inden for et årligt toldkontingent på 1 000 tons.

3.   På datoen for denne aftales ikrafttræden skal Albanien:

a)

afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIa

b)

gradvis nedsætte den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIb, efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag

c)

afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIc, inden for det toldkontingent, der er angivet for de pågældende produkter.

4.   Protokol 3 fastsætter ordningen for de vin- og spiritusprodukter, der er omhandlet deri.

Artikel 28

Fisk og fiskevarer

1.   På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet al told på fisk og fiskevarer med oprindelse i Albanien, undtagen dem, der er anført i bilag III. Bestemmelserne i bilag III gælder for de deri angivne varer.

2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Albanien ingen told eller afgifter med tilsvarende virkning for fisk og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.

Artikel 29

Under hensyntagen til omfanget af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer mellem parterne, deres særlige følsomheder, reglerne for Fællesskabets fælles landbrugs- og fiskeripolitik, reglerne for Albaniens landbrugs- og fiskeripolitik, landbrugets og fiskeriets rolle i Albaniens økonomi og følgerne af de multilaterale handelsforhandlinger i WTO's regi undersøger Fællesskabet og Albanien i Stabiliserings- og Associeringsrådet senest seks år efter datoen for denne aftales ikrafttræden produkt for produkt og på et ordnet og egnet gensidigt grundlag mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser med sigte på en større liberalisering af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer.

Artikel 30

Bestemmelserne i dette kapitel forhindrer på ingen måde nogen af parterne i ensidigt at træffe gunstigere foranstaltninger.

Artikel 31

Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 38 og 43, indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i den ene af de to parter, som er genstand for de i henhold til artikel 25, 27 og 28 indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugs- og fiskerimarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser for den anden parts markeder eller interne reguleringsmekanismer, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne egnede foranstaltninger, som den skønner nødvendige.

KAPITEL III

Fælles bestemmelser

Artikel 32

Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på handelen mellem parterne med alle varer, medmindre andet er fastsat i dette kapitel eller i protokol 1, 2 og 3.

Artikel 33

Standstill

1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres ny told ved indførsel eller udførsel eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende told eller afgifter forhøjes i samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien.

2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres nye kvantitative restriktioner ved indførsel eller udførsel eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende foranstaltninger gøres mere restriktive i samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien.

3.   Med forbehold af de indrømmede lempelser i henhold til artikel 26 må bestemmelserne i stk. 1 og 2 på ingen måde medføre nogen begrænsning af Albaniens og Fællesskabets respektive landbrugspolitik eller af vedtagelsen af foranstaltninger i henhold til denne politik, for så vidt den i bilag II og III vedtagne importordning ikke berøres.

Artikel 34

Forbud mod afgiftsdiskrimination

1.   Parterne afstår fra og afskaffer i givet fald enhver foranstaltning eller praksis af intern fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra den ene part og lignende varer med oprindelse i den anden parts område.

2.   Varer, der udføres til en parts område, må ikke begunstiges med godtgørelse af en intern indirekte afgift, der er højere end den indirekte afgift, de pålægges.

Artikel 35

Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.

Artikel 36

Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordninger

1.   Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsområder eller grænsehandelsordninger, for så vidt de ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved denne aftale.

2.   I de i artikel 19 nævnte overgangsperioder berører denne aftale ikke gennemførelsen af den specifikke præferenceordning for varebevægelserne, som enten er nedfældet i grænseaftaler, der tidligere er indgået mellem en eller flere medlemsstater og Albanien, eller som følger af de bilaterale aftaler, der er omhandlet i afsnit III, og som Albanien har indgået for at fremme den regionale handel.

3.   Der finder konsultationer sted mellem parterne i Stabiliserings- og Associeringsrådet om de aftaler, der er omtalt i stk. 1 og 2, og på anmodning om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Fællesskabet, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Albaniens gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.

Artikel 37

Dumping og subsidier

1.   Ingen af denne aftales bestemmelser er til hinder for, at parterne træffer handelsbeskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med denne artikels stk. 2 og artikel 38.

2.   Hvis en af parterne konstaterer, at der finder dumping og/eller udligningsberettiget subsidiering sted i samhandelen med den anden part, kan den pågældende part træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og sin egen tilsvarende interne lovgivning.

Artikel 38

Generel beskyttelsesklausul

1.   Bestemmelserne i artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse mellem parterne.

2.   Hvis en vare fra en part indføres til den anden parts område i så øgede mængder og på sådanne betingelser, at det forvolder eller truer med at forvolde:

alvorlig skade for de indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer i den importerende parts område eller

alvorlige forstyrrelser i en økonomisk sektor eller vanskeligheder, der kan medføre en alvorlig forringelse af den økonomiske situation i en region i den importerende part,

kan den importerende part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.

3.   Bilaterale beskyttelsesforanstaltninger over for import fra den anden part må ikke overstige, hvad der er nødvendigt for at afhjælpe de vanskeligheder, der er opstået, og bør normalt bestå i suspension af den yderligere nedsættelse i henhold til denne aftale af toldsatsen for den pågældende vare eller forhøjelse af toldsatsen for den pågældende vare indtil et maksimumsloft svarende til mestbegunstigelsessatsen for samme vare. Sådanne foranstaltninger skal omfatte klare elementer, der gradvis fører til, at de afskaffes senest ved udløbet af den fastsatte periode, og de kan ikke træffes for en periode på over et år. Under meget ekstraordinære omstændigheder kan der træffes foranstaltninger for en periode på i alt højst tre år. Der må ikke anvendes bilaterale beskyttelsesforanstaltninger ved indførsel af en vare, som tidligere har været genstand for en sådan foranstaltning, i en periode på mindst tre år efter foranstaltningens udløb.

4.   I de i denne artikel omhandlede tilfælde giver Fællesskabet eller Albanien, før de træffer de heri fastsatte foranstaltninger, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 5, litra b), Stabiliserings- og Associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter.

5.   Ved gennemførelsen af ovenstående stykker gælder følgende bestemmelser:

a)

Vanskeligheder, der opstår som følge af den i denne artikel omhandlede situation, indbringes for Stabiliserings- og Associeringsrådet til undersøgelse, og dette kan træffe alle nødvendige afgørelser til at afhjælpe dem.

Hvis Stabiliserings- og Associeringsrådet eller den eksporterende part ikke har truffet en afgørelse, der afhjælper vanskelighederne, eller der ikke er fundet nogen anden tilfredsstillende løsning inden 30 dage, efter at Stabiliserings- og Associeringsrådet har fået forelagt sagen, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe problemet i overensstemmelse med denne artikel. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Beskyttelsesforanstaltninger efter artikel XIX i GATT og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger skal bevare det præferenceniveau/den præferencemargen, der indrømmes i henhold til denne aftale.

b)

Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan den berørte part i de situationer, der er omhandlet i denne artikel, øjeblikkeligt indføre midlertidige foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og den underretter straks den anden part herom.

Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks Stabiliserings- og Associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

6.   Undergiver Fællesskabet eller Albanien indførslen af varer, som vil kunne medføre vanskeligheder som omhandlet i denne artikel, en administrativ procedure med henblik på hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underretter det den anden part herom.

Artikel 39

Knaphedsklausul

1.   Hvis overholdelse af bestemmelserne i dette afsnit fører til:

a)

alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på levnedsmidler eller andre varer af væsentlig betydning for den eksporterende part eller

b)

genudførsel til et tredjeland af en vare, for hvilken den eksporterende part anvender kvantitative eksportrestriktioner, eksportafgifter eller foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning, eller hvis de ovenfor nævnte situationer giver eller kan give anledning til større vanskeligheder for den eksporterende part,

kan denne part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.

2.   Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Foranstaltningerne må ikke anvendes på en sådan måde, at de bliver redskab for vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling, hvor samme forhold råder, eller bliver en skjult begrænsning af handelen, og de ophæves, når omstændighederne ikke længere berettiger, at de opretholdes.

3.   Fællesskabet eller Albanien giver, før de træffer de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 4, Stabiliserings- og Associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for parterne. Parterne kan i Stabiliserings- og Associeringsrådet enes om ethvert middel, der er nødvendigt for at bringe vanskelighederne til ophør. Er der ikke opnået enighed inden 30 dage, efter at sagen er indbragt for Stabiliserings- og Associeringsrådet, kan den eksporterende part anvende foranstaltninger i medfør af denne artikel for udførslen af den pågældende vare.

4.   Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan Fællesskabet eller Albanien, alt efter hvem der er berørt, øjeblikkeligt indføre forebyggende foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.

5.   Alle foranstaltninger, der anvendes i medfør af denne artikel, meddeles straks Stabiliserings- og Associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

Artikel 40

Statsmonopoler

Albanien tilpasser gradvis eventuelle statslige handelsmonopoler, således at der ved udløbet af det fjerde år efter datoen for denne aftales ikrafttræden ikke består nogen forskelsbehandling af statsborgere i medlemsstaterne og Albanien med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår. Stabiliserings- og Associeringsrådet underrettes om, hvilke foranstaltninger der træffes til at virkeliggøre dette mål.

Artikel 41

Medmindre andet er fastsat i denne aftale, gælder oprindelsesreglerne i protokol 4 ved anvendelsen af denne aftales bestemmelser.

Artikel 42

Tilladte restriktioner

Denne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller varer i transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret eller bestemmelser vedrørende guld og sølv. Sådanne forbud eller restriktioner må dog ikke være et redskab til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.

Artikel 43

1.   Parterne er enige om, at administrativt samarbejde er af afgørende betydning for gennemførelsen af og kontrollen med den præferencebehandling, der indrømmes i henhold til dette afsnit, og de understreger, at de er fast besluttet på at bekæmpe uregelmæssigheder og svig i toldspørgsmål og beslægtede anliggender.

2.   Har en part på grundlag af objektive oplysninger konstateret manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig i forbindelse med dette afsnit, kan denne part i henhold til denne artikel midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer.

3.   I denne artikel forstås ved manglende administrativt samarbejde bl.a.:

a)

gentagen overtrædelse af forpligtelsen til at kontrollere varens eller varernes oprindelsesstatus

b)

gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at foretage og/eller give meddelelse om resultaterne af efterfølgende kontrol med oprindelsesbeviset

c)

gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at få tilladelse til at udføre opgaver som led i det administrative samarbejde for at kontrollere, om dokumenter eller oplysninger, der har betydning for at indrømme den pågældende præferencebehandling, er ægte eller korrekte.

I denne artikels forstand kan der bl.a. være tale om konstatering af uregelmæssigheder eller svig, hvis der sker en hurtig og ikke tilstrækkeligt begrundet stigning i vareimporten til et niveau, der overskrider den anden parts sædvanlige produktions- og eksportkapacitet, og der foreligger objektive oplysninger om uregelmæssigheder eller svig.

4.   Præferencebehandlingen kan midlertidigt suspenderes på følgende betingelser:

a)

Den part, der på grundlag af objektive oplysninger har konstateret, at der foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig, giver uden unødig forsinkelse Stabiliserings- og Associeringsudvalget meddelelse herom sammen med de objektive oplysninger og indleder på grundlag af alle relevante oplysninger og objektive konstateringer konsultationer i Stabiliserings- og Associeringsudvalget med henblik på at nå frem til en løsning, der er acceptabel for begge parter.

b)

Har parterne indledt konsultationer i Stabiliserings- og Associeringsudvalget, og er de ikke nået frem til en acceptabel løsning senest tre måneder efter meddelelsen, kan den berørte part midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer. En midlertidig suspension skal uden unødig forsinkelse meddeles Stabiliserings- og Associeringsudvalget.

c)

Midlertidige suspensioner i henhold til denne artikel må ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt for at beskytte den berørte parts finansielle interesser. Suspensionerne må højst vare i seks måneder, dog med mulighed for fornyelse. Stabiliserings- og Associeringsudvalget underrettes straks efter vedtagelsen om midlertidige suspensioner. Disse skal med regelmæssige mellemrum behandles i Stabiliserings- og Associeringsudvalget, navnlig med henblik på at de bringes til ophør, så snart betingelserne for deres anvendelse ikke længere er til stede.

5.   Samtidig med at der gives meddelelse til Stabiliserings- og Associeringsudvalget i henhold til stk. 4, litra a), bør den pågældende part offentliggøre en meddelelse til importører i sin officielle tidende. Det bør af meddelelsen til importørerne fremgå, at det på grundlag af objektive oplysninger findes godtgjort, at der for den pågældende vare foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig.

Artikel 44

Såfremt de kompetente myndigheder begår fejl i forvaltningen af præferenceordningen for eksport og særlig i anvendelsen af bestemmelserne i protokol 4 om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde, og den pågældende fejl får følger med hensyn til importafgifter, kan den part, der står over for disse følger, anmode Stabiliserings- og Associeringsrådet om at undersøge mulighederne for indførelse af alle passende foranstaltninger til løsning af problemet.

Artikel 45

Denne aftale berører ikke anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer.

AFSNIT V

ARBEJDSKRAFTENS BEVÆGELIGHED, ETABLERING, TJENESTEYDELSER, LØBENDE BETALINGER OG KAPITALBEVÆGELSER

KAPITEL I

Arbejdskraftens Bevægelighed

Artikel 46

1.   På de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i hver af medlemsstaterne:

behandles arbejdstagere, der er statsborgere i Albanien, og som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, på lige fod med medlemsstatens egne statsborgere uden nogen i nationaliteten begrundet forskelsbehandling, for så vidt angår arbejdsvilkår, aflønning eller afskedigelse

har den lovligt bosiddende ægtefælle og børn af en på en medlemsstats område lovligt beskæftiget arbejdstager, med undtagelse af sæsonarbejdere og arbejdstagere, der er omfattet af bilaterale aftaler som omhandlet i artikel 47, medmindre andet er fastsat ved sådanne aftaler, adgang til denne medlemsstats arbejdsmarked i det tidsrum, hvor denne arbejdstager har arbejdstilladelse.

2.   Albanien indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat og lovligt beskæftiget på Albaniens område, samt deres ægtefæller og børn, som lovligt er bosiddende på dets område, den i stk. 1 omhandlede behandling på de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i Albanien.

Artikel 47

1.   Under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og til deres gældende lovgivning og regler vedrørende arbejdstagernes mobilitet:

bør de bestående muligheder for adgang til beskæftigelse for albanske arbejdstagere, som medlemsstaterne indrømmer i henhold til bilaterale aftaler, opretholdes og om muligt forbedres

overvejer de øvrige medlemsstater velvilligt muligheden for at indgå lignende aftaler.

2.   Stabiliserings- og Associeringsrådet undersøger andre forbedringer, herunder mulighed for adgang til erhvervsuddannelse, i overensstemmelse med gældende regler og procedurer i medlemsstaterne og under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og i Fællesskabet.

Artikel 48

1.   Der skal vedtages bestemmelser med henblik på en koordinering af de sociale sikringssystemer for arbejdstagere, der er statsborgere i Albanien, og som er lovligt beskæftiget i en medlemsstat, og for deres familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér. Stabiliserings- og Associeringsrådet træffer en afgørelse om indførelse af følgende bestemmelser, som dog ikke må påvirke rettigheder og forpligtelser i henhold til bilaterale aftaler, hvorved der indrømmes en mere favorabel behandling:

alle tidsrum, i hvilke sådanne arbejdstagere har været forsikret eller beskæftiget eller har haft ophold i de forskellige medlemsstater, sammenlægges for så vidt angår pension og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, invaliditet og dødsfald, samt lægehjælp for sådanne arbejdstagere og deres familiemedlemmer

alle pensioner og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, dødsfald, arbejdsulykke eller erhvervssygdom eller invaliditet som følge heraf, undtagen bidragsfri ydelser, skal frit kunne overføres til den sats, der anvendes efter lovgivningen i debitormedlemsstaten eller -medlemsstaterne

de pågældende arbejdstagere modtager familieydelser for deres familiemedlemmer som defineret ovenfor.

2.   Albanien indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat, og som er lovligt beskæftiget på dets område, samt deres familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér, en behandling svarende til den, der er omhandlet i stk. 1, andet og tredje led.

KAPITEL II

Etablering

Artikel 49

I denne aftale forstås ved:

a)

henholdsvis »fællesskabsvirksomhed« og »albansk virksomhed«: en virksomhed, som er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats og Albaniens lovgivning, og hvis vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende på henholdsvis Fællesskabets og Albaniens område.

Har en virksomhed, der er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller Albaniens lovgivning, alene sit vedtægtsmæssige hjemsted på henholdsvis Fællesskabets eller Albaniens område, betragtes den dog som henholdsvis en fællesskabsvirksomhed eller en albansk virksomhed, hvis dens aktiviteter har en faktisk og vedvarende forbindelse til økonomien i henholdsvis en af medlemsstaterne eller Albanien

b)

»datterselskab« af en virksomhed: en virksomhed, som faktisk kontrolleres af den første virksomhed

c)

»filial« af en virksomhed: et forretningssted, der ikke har status som juridisk person, men som forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en underafdeling af et moderselskab, som har en ledelse og er materielt udstyret til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, så denne, selv om vedkommende er vidende om, at der om nødvendigt vil være en retlig tilknytning til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, ikke behøver at forhandle direkte med dette moderselskab, men kan indgå forretninger på det forretningssted, som udgør underafdelingen

d)

»etablering«:

i)

hvad angår statsborgere, retten til at indlede og udøve selvstændig erhvervsvirksomhed samt til at oprette foretagender, herunder virksomheder, som de faktisk kontrollerer. Statsborgere må i deres selvstændige erhvervsvirksomhed eller forretningsvirksomhed ikke søge eller tage beskæftigelse på den anden parts arbejdsmarked og kan ikke opnå nogen ret til adgang til den anden parts arbejdsmarked. Bestemmelserne i dette kapitel finder ikke anvendelse på dem, der ikke udelukkende udøver selvstændig erhvervsvirksomhed

ii)

hvad angår fællesskabsvirksomheder eller albanske virksomheder, retten til at indlede og udøve erhvervsvirksomhed ved oprettelse af datterselskaber og filialer i henholdsvis Albanien og Fællesskabet

e)

»drift«: udøvelse af erhvervsvirksomhed

f)

»erhvervsvirksomhed«: i princippet virksomhed inden for industri, handel og liberale erhverv samt håndværk

g)

»fællesskabsstatsborgere« og »albanske statsborgere«: fysiske personer, der er statsborgere i henholdsvis en af medlemsstaterne eller Albanien

h)

for så vidt angår international søtransport, herunder intermodale transportforløb, der indbefatter en sørejse, finder bestemmelserne i dette kapitel og kapitel III også anvendelse på statsborgere fra medlemsstaterne eller Albanien, der er etableret uden for henholdsvis Fællesskabet eller Albanien, og rederier, der er etableret uden for Fællesskabet eller Albanien, og som kontrolleres af statsborgere i henholdsvis en medlemsstat eller Albanien, såfremt deres skibe er registreret i henholdsvis den pågældende medlemsstat eller Albanien i overensstemmelse med deres respektive lovgivninger

i)

»finansielle tjenesteydelser«: de aktiviteter, der er beskrevet i bilag IV. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan udvide eller ændre nævnte bilags anvendelsesområde.

Artikel 50

1.   Albanien letter etableringen af virksomheders drift på sit område for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere. Med henblik herpå skal Albanien fra datoen for denne aftales ikrafttræden:

i)

i forbindelse med fællesskabsvirksomheders etablering indrømme disse en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer egne virksomheder eller tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige, og

ii)

hvad angår drift af fællesskabsvirksomheders datterselskaber og filialer i Albanien, når de først er etableret, indrømme en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer egne virksomheder og filialer eller datterselskaber og filialer af tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige.

2.   Parterne må ikke indføre nye forskrifter eller foranstaltninger, som medfører forskelsbehandling, for så vidt angår fællesskabsvirksomheders eller albanske virksomheders etablering på deres område eller deres drift, når de først er etableret, sammenlignet med egne virksomheder.

3.   Fællesskabet og dets medlemsstater indrømmer fra datoen for denne aftales ikrafttræden:

i)

hvad angår albanske virksomheders etablering, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, medlemsstaterne indrømmer egne virksomheder eller tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige

ii)

hvad angår drift af datterselskaber og filialer af albanske virksomheder etableret på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, medlemsstaterne indrømmer egne virksomheder og filialer eller datterselskaber og filialer af tredjelandes virksomheder etableret på deres område, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige.

4.   Fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden fastlægger Associerings- og Stabiliseringsrådet retningslinjerne for en udvidelse af ovennævnte bestemmelser til også at gælde for begge aftaleparternes statsborgeres etablering med henblik på udøvelse af selvstændig erhvervsvirksomhed.

5.   Uanset denne artikels bestemmelser:

a)

har datterselskaber og filialer af fællesskabsvirksomheder fra datoen for denne aftales ikrafttræden ret til at benytte og leje fast ejendom i Albanien

b)

har datterselskaber og filialer af fællesskabsvirksomheder desuden ret til at erhverve og udøve ejendomsret til fast ejendom på lige fod med albanske virksomheder, og hvad angår offentlige goder/goder af fælles interesse, undtagen naturressourcer, landbrugsjord, skove og skovdriftsjord, samme rettigheder som albanske virksomheder, når disse rettigheder er nødvendige af hensyn til udøvelsen af den erhvervsvirksomhed, med henblik på hvilken de er etableret. Syv år efter datoen for denne aftales ikrafttræden fastlægger Stabiliserings- og Associeringsrådet retningslinjer for udvidelse af rettighederne i henhold til dette stykke til også at gælde for de udelukkede sektorer.

Artikel 51

1.   Med forbehold af bestemmelserne i artikel 50 og med undtagelse af de i bilag IV beskrevne finansielle tjenesteydelser kan hver af parterne regulere virksomheders og statsborgeres etablering og aktiviteter på sit område, for så vidt denne regulering ikke medfører nogen forskelsbehandling af den anden parts virksomheder og statsborgere i forhold til egne virksomheder og statsborgere.

2.   Uanset alle andre bestemmelser i denne aftale må en part med hensyn til finansielle tjenesteydelser ikke forhindres i at træffe foranstaltninger af forsigtighedshensyn, herunder til beskyttelse af investorer, indskydere, policeindehavere eller personer, som en leverandør af finansielle tjenesteydelser skylder en »fiduciary duty« (tillidsforpligtelse), eller for at sikre finanssystemets integritet og stabilitet. Sådanne foranstaltninger må af parterne ikke benyttes som et middel til at omgå deres forpligtelser i henhold til denne aftale.

3.   Intet i denne aftale må fortolkes som et krav om, at en part skal videregive oplysninger om enkeltkunders forhold og konti eller fortrolige eller retsbeskyttede oplysninger, som er i offentlige organers besiddelse.

Artikel 52

1.   Uden at det berører den multilaterale aftale om oprettelse af et fælles europæisk luftfartsområde (ECAA), finder bestemmelserne i dette kapitel ikke anvendelse på lufttransport, transport ad indre vandveje og søtransport i form af cabotage.

2.   Stabiliserings- og Associeringsrådet kan rette henstillinger med henblik på at forbedre betingelserne for etablering og drift af virksomhed på de i stk. 1 nævnte områder.

Artikel 53

1.   Bestemmelserne i artikel 50 og 51 udelukker ikke, at en part kan anvende særlige regler vedrørende etablering og drift på sit område af filialer af virksomheder fra den anden part, der ikke er oprettet i henhold til lovgivningen på den første parts område, hvis disse regler er begrundet i retlige eller tekniske forskelle mellem sådanne filialer sammenlignet med filialer af virksomheder, der er oprettet i henhold til lovgivningen på dens område, eller hvad angår finansielle tjenesteydelser, hvis de er begrundet i forsigtighedshensyn.

2.   Forskelsbehandlingen må ikke gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt som følge af sådanne retlige eller tekniske forskelle, eller, hvad angår finansielle tjenesteydelser, af forsigtighedshensyn.

Artikel 54

For at lette fællesskabsstatsborgeres og albanske statsborgeres adgang til at indlede og udøve reguleret erhvervsvirksomhed i henholdsvis Albanien og Fællesskabet undersøger Stabiliserings- og Associeringsrådet, hvilke skridt der skal tages for at sikre gensidig anerkendelse af kvalifikationsbeviser. Det kan træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik herpå.

Artikel 55

1.   En fællesskabsvirksomhed eller en albansk virksomhed, der er etableret i henholdsvis Albanien og Fællesskabet, har ret til i overensstemmelse med gældende lovgivning i etableringsværtslandet på henholdsvis Albaniens og Fællesskabets område at beskæftige eller at lade sine datterselskaber eller filialer beskæftige ansatte, som er statsborgere i henholdsvis Fællesskabets medlemsstater og Albanien, forudsat at det drejer sig om nøglepersonale som defineret i stk. 2, og at de pågældende udelukkende beskæftiges af virksomheder, datterselskaber eller filialer. Opholds- og arbejdstilladelserne for sådant personale gælder kun for tidsrummet for sådan beskæftigelse.

2.   Som nøglepersonale i ovennævnte virksomheder, i det følgende benævnt »organisationer«, betragtes »virksomhedsinternt udstationerede«, som defineret i litra c), inden for følgende kategorier, forudsat at organisationen er en juridisk person, og at de pågældende har været beskæftiget i den eller været partnere i den (på anden måde end som majoritetsaktionærer) i mindst det år, der går umiddelbart forud for en sådan udstationering:

a)

personer i en overordnet stilling i en organisation, som primært forestår ledelsen af foretagendet, og som i generel tilsyns- og ledelsesmæssig henseende først og fremmest sorterer under virksomhedens bestyrelse eller aktionærer eller tilsvarende, herunder personer:

der leder foretagendet eller en afdeling eller underafdeling af det

der fører tilsyn og kontrol med andre tilsyns-, fag- eller ledelsesmedarbejderes arbejde

der personligt har beføjelser til at ansætte og afskedige eller anbefale ansættelse og afskedigelse eller andre personaledispositioner

b)

personer, der er beskæftiget i en organisation, og som besidder en ekspertviden af afgørende betydning for foretagendets service, forskningsudstyr, teknikker eller ledelse. I bedømmelsen af en sådan viden kan der ud over den for foretagendet specifikke viden indgå et højt kvalifikationsniveau med hensyn til en type arbejde eller aktivitet, der kræver specifik teknisk viden, herunder medlemskab af en anerkendt faggruppe

c)

ved en »virksomhedsinternt udstationeret« forstås en fysisk person, der arbejder i en organisation på en parts område, og som i forbindelse med udøvelse af erhvervsvirksomhed midlertidigt overflyttes til den anden parts område; den pågældende organisation skal have sin hovedvirksomhed på en parts område, og overflytningen skal ske til et under denne organisation hørende foretagende (filial, datterselskab), der reelt udøver tilsvarende erhvervsvirksomhed på den anden parts område.

3.   Albanske statsborgeres og fællesskabsstatsborgeres indrejse til og midlertidige ophold på henholdsvis Fællesskabets og Albaniens område tillades, når disse virksomhedsrepræsentanter er personer i overordnede stillinger i en virksomhed, jf. stk. 2, litra a), og er ansvarlige for oprettelse af et datterselskab eller en filial af en albansk virksomhed på Fællesskabets område eller af et datterselskab eller en filial af en fællesskabsvirksomhed på Albaniens område, når:

disse repræsentanter ikke er engageret i direkte salg eller levering af tjenesteydelser, og

virksomheden har sin hovedvirksomhed uden for henholdsvis Fællesskabet eller Albanien og ikke har andre repræsentanter, kontorer, filialer eller datterselskaber i henholdsvis den pågældende medlemsstat eller Albanien.

Artikel 56

Inden for de første fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden kan Albanien på overgangsbasis indføre foranstaltninger, som afviger fra bestemmelserne i dette kapitel, hvad angår fællesskabsvirksomheders og -statsborgeres etablering, såfremt visse erhvervsgrene:

undergår omstrukturering eller er udsat for alvorlige vanskeligheder, særlig når disse forårsager alvorlige sociale problemer i Albanien, eller

er udsat for tab eller en drastisk formindskelse af den samlede markedsandel for albanske virksomheder eller statsborgere i en given sektor eller erhvervsgren i Albanien, eller

er nye erhvervsgrene under opståen i Albanien.

Sådanne foranstaltninger:

i)

skal ophøre med at gælde senest syv år efter datoen for denne aftales ikrafttræden

ii)

skal være rimelige og nødvendige for at afhjælpe situationen, og

iii)

må ikke bevirke nogen forskelsbehandling af aktiviteter udøvet af fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere, som allerede er etableret i Albanien på tidspunktet for indførelsen af en given foranstaltning, i forhold til albanske virksomheder eller statsborgere.

Albanien indrømmer ved udformningen og anvendelsen af sådanne foranstaltninger så vidt muligt fællesskabsvirksomheder og -statsborgere præferencebehandling og under ingen omstændigheder en behandling, der er mindre gunstig end den, der indrømmes virksomheder eller statsborgere fra noget tredjeland. Forud for indførelsen af disse foranstaltninger konsulterer Albanien Stabiliserings- og Associeringsrådet og må ikke bringe dem i anvendelse før en måned efter underretningen af Stabiliserings- og Associeringsrådet om de konkrete foranstaltninger, som Albanien vil indføre, medmindre en trussel om uoprettelig skade kræver hastende foranstaltninger, i hvilket tilfælde Albanien straks efter deres indførelse konsulterer Stabiliserings- og Associeringsrådet.

Efter udløbet af det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden må Albanien kun indføre eller opretholde sådanne foranstaltninger med Stabiliserings- og Associeringsrådets tilladelse og på de af dette fastlagte betingelser.

KAPITEL III

Udveksling af tjenesteydelser

Artikel 57

1.   Parterne forpligter sig til i overensstemmelse med følgende bestemmelser gradvis at tillade levering af tjenesteydelser foretaget af fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere eller albanske virksomheder eller statsborgere, som er etableret hos en anden part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.

2.   I takt med den i stk. 1 omhandlede liberaliseringsproces tillader parterne midlertidig bevægelsesfrihed for fysiske personer, som leverer tjenesteydelser, eller som er beskæftiget hos en leverandør af tjenesteydelser som nøglepersonale, som defineret i artikel 55, stk. 2, herunder fysiske personer, som repræsenterer en fællesskabsvirksomhed eller -statsborger eller en albansk virksomhed eller statsborger, og som søger midlertidig adgang med henblik på at forhandle om salg af tjenesteydelser eller indgåelse af aftaler om salg af tjenesteydelser for den pågældende leverandør af tjenesteydelser, når sådanne repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg til offentligheden og ikke selv leverer tjenesteydelser.

3.   Fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden træffer Stabiliserings- og Associeringsrådet alle nødvendige foranstaltninger til gradvis gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1. Der tages hensyn til, hvilket fremskridt parterne har gjort med lovgivningstilnærmelse.

Artikel 58

1.   Parterne afstår fra foranstaltninger og tiltag, som set i sammenligning med situationen på dagen forud for datoen for denne aftales ikrafttræden gør betingelserne for levering af tjenesteydelser betydeligt mere restriktive for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere eller albanske virksomheder og statsborgere, som er etableret hos en anden part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.

2.   Hvis en part skønner, at foranstaltninger truffet af den anden part siden datoen for denne aftales ikrafttræden fører til en situation, der er væsentligt mere restriktiv, hvad angår levering af tjenesteydelser, sammenlignet med situationen på datoen for denne aftales ikrafttræden, kan førstnævnte part anmode den anden part om, at der indledes konsultationer.

Artikel 59

Med hensyn til udveksling af transporttjenesteydelser mellem Fællesskabet og Albanien gælder følgende bestemmelser:

1.

Med hensyn til landtransport fastsætter protokol 5 de gældende regler for forholdet mellem parterne for navnlig at sikre uindskrænket transittrafik ad landevej gennem Albanien og Fællesskabet som helhed, en effektiv anvendelse af princippet om ikke-forskelsbehandling og en gradvis harmonisering af den albanske transportlovgivning med Fællesskabets.

2.

Med hensyn til international søtransport forpligter parterne sig til effektivt at anvende princippet om uhindret adgang til marked og trafik på et kommercielt grundlag og at overholde internationale og europæiske forpligtelser vedrørende sikkerheds- og miljøstandarder.

Parterne bekræfter, at de tilslutter sig princippet om fri konkurrence som et væsentligt træk ved international søtransport.

3.

Ved anvendelsen af principperne i stk. 2:

a)

må parterne ikke indføre lastfordelingsklausuler i fremtidige bilaterale aftaler med tredjelande

b)

skal parterne på datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffe alle ensidige foranstaltninger og administrative, tekniske og andre hindringer, som vil kunne få en restriktiv eller diskriminerende indvirkning på den frie udveksling af tjenesteydelser inden for international søtransport

c)

skal hver af parterne bl.a. indrømme skibe, der drives af statsborgere eller virksomheder fra den anden part, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, de indrømmer egne skibe, hvad angår adgang til havne, der er åbne for international handel, brug af infrastruktur og søfartshjælpetjenester i havnene samt dermed forbundne gebyrer og afgifter, toldfaciliteter og tildeling af liggeplads og laste- og lossefaciliteter.

4.

Med henblik på at sikre en koordineret udvikling og en gradvis liberalisering af transporten mellem parterne, afpasset efter deres gensidige handelsbehov, vil betingelserne for gensidig markedsadgang inden for lufttransport blive behandlet i en særlig transportaftale, som skal forhandles mellem parterne.

5.

Forud for indgåelsen af den i stk. 4 nævnte aftale træffer parterne ingen foranstaltninger, som er mere restriktive eller diskriminerende set i forhold til situationen før datoen for denne aftales ikrafttræden.

6.

Albanien tilpasser gradvis sin lovgivning, herunder administrative, tekniske og andre regler, til den til enhver tid gældende fællesskabslovgivning på luft-, sø- og landtransportområdet, for så vidt det tjener liberaliseringen og den gensidige adgang til parternes markeder og letter person- og godstrafikken.

7.

I takt med de fælles fremskridt i virkeliggørelsen af målene i dette kapitel undersøger Stabiliserings- og Associeringsrådet midler til at skabe de nødvendige betingelser for øget frihed til udveksling af tjenesteydelser inden for luft- og landtransport.

KAPITEL IV

Løbende betalinger og kapitalbevægelser

Artikel 60

Parterne forpligter sig til i fri konvertibel valuta i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel VIII i overenskomsten om Den Internationale Valutafond at tillade betalinger og overførsler på betalingsbalancens løbende poster mellem Fællesskabet og Albanien.

Artikel 61

1.   Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne fra datoen for denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med direkte investeringer i virksomheder, der er oprettet i overensstemmelse med værtslandets lovgivning, og investeringer foretaget i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, samt afvikling eller hjemtagelse af disse investeringer og ethvert afkast heraf.

2.   Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne fra datoen for denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med kreditter med berøring til handelstransaktioner eller levering af tjenesteydelser, i hvilke en valutaindlænding i en af parterne deltager, og med lån og kreditter med en løbetid på over et år.

Fra datoen for denne aftales ikrafttræden giver Albanien ved fuldstændig og hensigtsmæssig anvendelse af sine retlige rammer og procedurer tilladelse til, at statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater erhverver fast ejendom i Albanien, dog med de begrænsninger, der er fastsat i Albaniens liste over specifikke forpligtelser i henhold til den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS). Inden for syv år efter datoen for denne aftales ikrafttræden tilpasser Albanien gradvis sin lovgivning om EU-statsborgeres erhvervelse af fast ejendom i Albanien for at sikre dem en behandling, som ikke er mindre gunstig end den, der indrømmes albanske statsborgere. Fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden undersøger Stabiliserings- og Associeringsrådet nærmere bestemmelser for en gradvis afskaffelse af sådanne begrænsninger.

Parterne sikrer tillige fra det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med porteføljeinvesteringer og lån og kreditter med en løbetid på under et år.

3.   Uden at det berører stk. 1, må parterne ikke indføre nye restriktioner for kapitalbevægelser og løbende betalinger mellem valutaindlændinge i Fællesskabet og Albanien og må ikke gøre de bestående ordninger mere restriktive.

4.   Uden at det berører bestemmelserne i artikel 60 og denne artikel, kan henholdsvis Fællesskabet og Albanien i særlige tilfælde, hvor kapitalbevægelser mellem Fællesskabet og Albanien forvolder eller truer med at forvolde alvorlige vanskeligheder for valutakurs- eller pengepolitikken i Fællesskabet eller Albanien, træffe beskyttelsesforanstaltninger over for kapitalbevægelser mellem Fællesskabet og Albanien i en periode på højst et år, hvis sådanne foranstaltninger er strengt nødvendige.

5.   Intet i ovenstående bestemmelser må fortolkes således, at rettighederne for erhvervsdrivende hos parterne til eventuelt at opnå en gunstigere behandling i henhold til en eksisterende bilateral eller multilateral aftale, der involverer parterne i denne aftale, begrænses.

6.   Parterne konsulterer hinanden med henblik på at lette kapitalbevægelserne mellem Fællesskabet og Albanien for at fremme denne aftales mål.

Artikel 62

1.   I de første tre år efter datoen for denne aftales ikrafttræden træffer parterne foranstaltninger til skabelse af de nødvendige betingelser for en videre gradvis anvendelse af Fællesskabets regler om frie kapitalbevægelser.

2.   Ved udgangen af det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden fastlægger Stabiliserings- og Associeringsrådet retningslinjer for fuldstændig anvendelse af Fællesskabets regler om kapitalbevægelser.

KAPITEL V

Almindelige bestemmelser

Artikel 63

1.   Bestemmelserne i dette afsnit anvendes med forbehold af begrænsninger begrundet i hensynet til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed.

2.   De finder ikke anvendelse på virksomhed, som varigt eller lejlighedsvis på hver af parternes område er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed.

Artikel 64

For så vidt angår dette afsnit er intet i denne aftale til hinder for, at parterne anvender deres love og forskrifter vedrørende indrejse og ophold, beskæftigelse, arbejdsvilkår, fysiske personers etablering samt udveksling af tjenesteydelser, forudsat at de ikke anvender dem på en sådan måde, at fordelene for en af parterne i henhold til en særlig bestemmelse i denne aftale reduceres til nul eller begrænses. Denne bestemmelse berører ikke anvendelsen af artikel 63.

Artikel 65

Virksomheder, som kontrolleres og udelukkende ejes i fællesskab af albanske virksomheder eller statsborgere og fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere, er også omfattet af bestemmelserne i dette afsnit.

Artikel 66

1.   Den mestbegunstigelsesbehandling, der indrømmes i overensstemmelse med bestemmelserne i dette afsnit, finder ikke anvendelse på skattefordele, som parterne indrømmer eller vil indrømme i fremtiden på grundlag af aftaler om undgåelse af dobbeltbeskatning eller andre skatteordninger.

2.   Ingen af bestemmelserne i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at parterne forhindres i at vedtage eller håndhæve foranstaltninger til bekæmpelse af skattesvig og -unddragelse på grundlag af skattebestemmelserne i aftaler om afskaffelse af dobbeltbeskatning eller andre beskatningsaftaler eller indenlandsk skattelovgivning.

3.   Ingen bestemmelse i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at den hindrer medlemsstaterne eller Albanien i ved anvendelsen af de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning at sondre mellem skattepligtige, der ikke befinder sig i samme situation, særlig hvad angår bopælssted.

Artikel 67

1.   Parterne bestræber sig så vidt muligt på at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, af hensyn til betalingsbalancen. En part, der indfører sådanne foranstaltninger, forelægger snarest muligt den anden part en tidsplan for deres ophævelse.

2.   Hvis en eller flere af medlemsstaterne eller Albanien har alvorlige vanskeligheder eller trues af alvorlige vanskeligheder med hensyn til betalingsbalancen, kan Fællesskabet eller Albanien, alt efter tilfældet, i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til WTO-overenskomsten, for en begrænset periode vedtage restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, som ikke må gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt for at rette op på betalingsbalancens stilling. Fællesskabet eller Albanien underretter alt efter tilfældet straks den anden part herom.

3.   Der må ikke anvendes restriktive foranstaltninger for overførsler i forbindelse med investeringer, navnlig ikke for hjemtagelse af investerede eller geninvesterede beløb og alle former for indtægter herfra.

Artikel 68

Bestemmelserne i dette afsnit tilpasses gradvis, navnlig i lyset af kravene i henhold til artikel V i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS).

Artikel 69

Bestemmelserne i denne aftale er ikke til hinder for, at hver af parterne anvender alle foranstaltninger, der er nødvendige for at hindre omgåelse af deres foranstaltninger vedrørende tredjelandes adgang til deres marked ved hjælp af denne aftales bestemmelser.

AFSNIT VI

TILNÆRMELSE AF LOVGIVNING, LOVHÅNDHÆVELSE OG KONKURRENCEREGLER

Artikel 70

1.   Parterne erkender betydningen af, at Albaniens eksisterende lovgivning tilnærmes til Fællesskabets lovgivning og implementeres effektivt. Albanien bestræber sig på at sikre, at dets eksisterende og fremtidige lovgivning gradvis gøres forenelig med gældende fællesskabsret. Albanien sikrer, at eksisterende og fremtidig lovgivning implementeres og håndhæves behørigt.

2.   Denne tilnærmelse indledes på datoen for denne aftales undertegnelse og udvides gradvis til at gælde alle de elementer i gældende fællesskabsret, der er omhandlet i denne aftale, ved udgangen af den overgangsperiode, der er fastlagt i artikel 6.

3.   I første etape som defineret i artikel 6 fokuserer Albanien i tilnærmelsen på grundlæggende elementer i gældende fællesskabsret vedrørende det indre marked og andre vigtige områder såsom konkurrence, intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, offentlige kontrakter, standarder og certificering, finansielle tjenesteydelser, land- og søtransport — med særlig vægt på sikkerhed og miljøstandarder samt sociale aspekter — selskabsret, regnskabsvæsen, forbrugerbeskyttelse, databeskyttelse, sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen og ligestilling. I anden etape fokuserer Albanien på de resterende dele af gældende fællesskabsret.

Tilnærmelsen foretages på basis af et program, som aftales mellem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og Albanien.

4.   Albanien fastlægger også i forståelse med Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber retningslinjerne for tilsyn med gennemførelsen af lovgivningstilpasningen og lovhåndhævelsen.

Artikel 71

Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser

1.   Følgende er uforeneligt med denne aftales rette funktion i det omfang, det kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien:

i)

alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen

ii)

en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Albaniens område eller en væsentlig del heraf

iii)

al statsstøtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produkter.

2.   Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, vurderes på grundlag af kriterier, som udformes på grundlag af anvendelsen af de gældende konkurrenceregler i Fællesskabet, særlig artikel 81, 82, 86 og 87 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og de fortolkningsbestemmelser, der er vedtaget af Fællesskabets institutioner.

3.   Parterne sikrer, at et operationelt uafhængigt offentligt organ tillægges de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende stk. 1, nr. i) og ii), på private og offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige rettigheder.

4.   Albanien opretter inden fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden en operationelt uafhængig myndighed, som tillægges de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende stk. 1, nr. iii). Denne myndighed skal bl.a. have beføjelse til at godkende statsstøtteordninger og individuel støtte i overensstemmelse med stk. 2 samt beføjelse til at kræve ulovligt ydet statsstøtte tilbagebetalt.

5.   Hver af parterne sikrer gennemsigtighed på statsstøtteområdet bl.a. ved at forelægge den anden part en regelmæssig årsrapport eller tilsvarende efter den metode og præsentationsform, der anvendes i Fællesskabets oversigt over statsstøtte. På anmodning af en af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig støtte.

6.   Albanien udarbejder en udtømmende oversigt over støtteordninger, der er gældende forud for oprettelsen af den i stk. 4 nævnte myndighed, og afpasser disse støtteordninger efter kriterierne i stk. 2 senest fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden.

7.   For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, nr. iii), anerkender parterne, at al offentlig støtte ydet af Albanien i de første ti år efter datoen for denne aftales ikrafttræden skal vurderes under hensyntagen til, at Albanien betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet, der er beskrevet i artikel 87, stk. 3, litra a), i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.

Inden fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden forelægger Albanien Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber sine BNP-tal pr. indbygger harmoniseret på NUTS II-niveau. Den i stk. 4 nævnte myndighed og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber foretager derefter i fællesskab en vurdering af de albanske regioners støtteberettigelse samt den maksimale støtteintensitet i forhold hertil for at udarbejde et kort over regional støtte på basis af de relevante fællesskabsretningslinjer.

8.   Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit IV, kapitel II:

finder stk. 1, nr. iii), ikke anvendelse

vurderes enhver praksis, der er i strid med stk. 1, nr. i), på grundlag af de kriterier, der er fastlagt af Fællesskabet efter artikel 36 og 37 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og specifikke fællesskabsinstrumenter, der er vedtaget på dette grundlag.

9.   Hvis en af parterne skønner, at en given praksis er uforenelig med stk. 1, kan den træffe passende foranstaltninger efter konsultationer i Stabiliserings- og Associeringsrådet eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer.

Intet i denne artikel er til hinder for eller berører på nogen måde muligheden af, at parterne træffer antidumping- eller udligningsforanstaltninger i overensstemmelse med de relevante artikler i GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger eller dertil knyttet intern lovgivning.

Artikel 72

Offentlige virksomheder

Ved udgangen af det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Albanien for offentlige virksomheder og virksomheder, som er indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder, principperne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 86.

Særlige rettigheder for offentlige virksomheder i overgangsperioden omfatter ikke muligheden for at indføre kvantitative begrænsninger eller foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel fra Fællesskabet til Albanien.

Artikel 73

Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

1.   Parterne bekræfter under henvisning til bestemmelserne i denne artikel og bilag V den betydning, de tillægger en passende og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.

2.   Albanien træffer alle nødvendige foranstaltninger til senest fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden at sikre et niveau for beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret svarende til det, der gælder i Fællesskabet, herunder effektive midler til at håndhæve sådanne rettigheder.

3.   Albanien forpligter sig til inden fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden at tiltræde de multilaterale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, der er omhandlet i bilag V, punkt 1. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at tilpligte Albanien at tiltræde specifikke multilaterale konventioner på området.

4.   Skulle der opstå problemer vedrørende intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, som påvirker handelsvilkårene, indbringes de på en af parternes anmodning som hastesag for Stabiliserings- og Associeringsrådet, for at der kan findes en gensidigt tilfredsstillende løsning på dem.

Artikel 74

Offentlige kontrakter

1.   Parterne betragter en åbning med hensyn til tildeling af offentlige kontrakter på grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed, særlig i WTO-sammenhæng, som et ønskeligt mål.

2.   Albanske virksomheder indrømmes, uanset om de er etableret i Fællesskabet eller ej, fra datoen for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Fællesskabet i overensstemmelse med Fællesskabets regler for offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes fællesskabsvirksomheder.

Ovennævnte bestemmelser finder også anvendelse på kontrakter vedrørende offentlige forsyningsværker, når Albaniens regering engang har vedtaget lovgivning til at indføre Fællesskabets regler på dette område. Fællesskabet undersøger med mellemrum, om Albanien faktisk har indført sådan lovgivning.

3.   Fællesskabsvirksomheder, der ikke er etableret i Albanien, indrømmes senest fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Albanien i overensstemmelse med den albanske lov om offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes albanske virksomheder.

4.   Stabiliserings- og Associeringsrådet undersøger fra tid til anden Albaniens mulighed for at give adgang til udbudsprocedurerne i Albanien for alle fællesskabsvirksomheder.

Fællesskabsvirksomheder, der er etableret i Albanien i henhold til bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, har fra datoen for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes albanske virksomheder.

5.   Hvad angår etablering, drift, udveksling af tjenesteydelser mellem Fællesskabet og Albanien samt beskæftigelse og arbejdskraftsbevægelser i forbindelse med opfyldelsen af offentlige kontrakter, finder bestemmelserne i artikel 46 til 69 anvendelse.

Artikel 75

Standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering

1.   Albanien træffer de nødvendige foranstaltninger til gradvis at bringe sin lovgivning i overensstemmelse med Fællesskabets tekniske forskrifter og europæiske procedurer for standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering.

2.   Med henblik herpå begynder parterne på et tidligt stadium:

at fremme anvendelsen af Fællesskabets tekniske forskrifter, europæiske standarder og procedurer for overensstemmelsesvurdering

at yde støtte til befordring af udviklingen af kvalitetsinfrastruktur: standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering

at fremme Albaniens deltagelse i arbejdet vedrørende standarder, overensstemmelsesvurdering, måling og tilsvarende funktioner i forskellige organisationer (navnlig CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec, Euromet)

eventuelt at indgå europæiske protokoller om overensstemmelsesvurdering, når de albanske lovgivningsrammer og procedurer er blevet tilstrækkeligt tilpasset til Fællesskabets, og der er passende sagkundskab til rådighed.

Artikel 76

Forbrugerbeskyttelse

Parterne samarbejder om at afstemme forbrugerbeskyttelsesstandarderne i Albanien efter Fællesskabets. Der bør opnås en effektiv beskyttelse af forbrugeren for at sikre, at markedsøkonomien fungerer godt, og denne beskyttelse afhænger af, at der opbygges administrative strukturer til markedstilsyn og lovhåndhævelse på området.

Med henblik herpå fremmer og sikrer parterne med deres fælles interesser for øje følgende:

en aktiv forbrugerbeskyttelsespolitik, der er i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen

harmonisering af forbrugerbeskyttelseslovgivningen i Albanien med Fællesskabets

en effektiv retsbeskyttelse af forbrugerne for at højne kvalitetsniveauet og garantere passende sikkerhedsstandarder for konsumgoder

de kompetente myndigheders overvågning af reglerne og adgang til domstolene i tilfælde af tvister.

Artikel 77

Arbejdsvilkår og ligestilling

Albanien harmoniserer gradvis sin lovgivning med Fællesskabets lovgivning på områderne arbejdsvilkår, herunder sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, og ligestilling.

AFSNIT VII

RETFÆRDIGHED, FRIHED OG SIKKERHED

KAPITEL I

Indledning

Artikel 78

Styrkelse af institutioner og retsstaten

Som led i samarbejdet om retlige og indre anliggender lægger parterne særlig vægt på befæstelse af retsstaten og styrkelse af institutionerne på alle forvaltningsniveauer i almindelighed og i forbindelse med retshåndhævelse og retsvæsenets administration i særdeleshed. Samarbejdet skal navnlig sigte mod at styrke domstolenes uafhængighed og forbedre deres effektivitet, forbedre politiets og andre lovhåndhævende instansers funktionsmåde, bidrage med passende uddannelse og bekæmpe korruption og organiseret kriminalitet.

Artikel 79

Beskyttelse af personoplysninger

Albanien harmoniserer fra datoen for denne aftales ikrafttræden sin lovgivning om beskyttelse af personoplysninger med fællesskabslovgivningen og anden europæisk og international lovgivning om privatlivets fred. Albanien opretter uafhængige tilsynsorganer, der har tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer til effektivt at overvåge og sikre håndhævelsen af den nationale lovgivning om beskyttelse af personoplysninger. Parterne samarbejder om at nå dette mål.

KAPITEL II

Samarbejde På Området Personbevægelser

Artikel 80

Visum, grænseforvaltning, asyl og migration

Parterne samarbejder på områderne visum, grænsekontrol, asyl og migration og etablerer en ramme for dette samarbejde, også på regionalt plan, under hensyntagen til og fuld udnyttelse af andre eksisterende initiativer på dette felt.

Samarbejdet om de anliggender, der er nævnt i stk. 1, baseres på gensidige konsultationer og nær koordination mellem parterne og omfatter faglig og administrativ bistand til:

udveksling af information om lovgivning og praksis

udarbejdelse af lovgivning

effektivisering af institutioner

personaleuddannelse

sikkerhed ved rejsedokumenter og afsløring af falske dokumenter

grænseforvaltning.

Samarbejdet skal navnlig fokusere på:

asylområdet: implementering af national lovgivning, der opfylder standarderne i Genève-konventionen af 1951 og New York-protokollen af 1967, for således at sikre, at »non-refoulement«-princippet respekteres tillige med asylansøgeres og flygtninges andre rettigheder

området lovlig migration: indrejseregler og indrejste personers rettigheder og stilling. I forbindelse med migration er parterne enige om at yde andre landes statsborgere, der er lovligt bosat på deres områder, en rimelig behandling og at føre en integrationspolitik med sigte på at give dem samme rettigheder og forpligtelser som deres egne statsborgere.

Artikel 81

Forebyggelse og kontrol af ulovlig indvandring og tilbagetagelse

1.   Parterne samarbejder om at forebygge og kontrollere ulovlig indvandring. Parterne er i den forbindelse enige om, at Albanien og medlemsstaterne på anmodning og uden yderligere formaliteter:

tilbagetager egne statsborgere, der ulovligt opholder sig på deres områder

tilbagetager tredjelandsstatsborgere og statsløse personer, der ulovligt opholder sig på deres områder, og som er kommet ind på Albaniens område via eller fra en medlemsstat, eller er kommet ind på en medlemsstats område via eller fra Albanien.

2.   Den Europæiske Unions medlemsstater og Albanien udstyrer deres statsborgere med passende identitetspapirer og giver dem adgang til de dertil nødvendige administrative faciliteter.

3.   Der er fastlagt særlige procedurer for tilbagetagelse af statsborgere og tredjelandsstatsborgere og statsløse personer i den aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Albanien om tilbagetagelse af personer med ulovligt ophold, der blev undertegnet den 14. april 2005.

4.   Albanien accepterer at indgå tilbagetagelsesaftaler med landene i stabiliserings- og associeringsprocessen og forpligter sig til at træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre en fleksibel og hurtig implementering af alle i denne artikel omhandlede tilbagetagelsesaftaler.

5.   Stabiliserings- og Associeringsrådet undersøger, hvilken anden fælles indsats der kan gøres for at forebygge og kontrollere ulovlig indvandring, herunder menneskesmugling og illegale migrationsnet.

KAPITEL III

Samarbejde om bekæmpelse af hvidvaskning af penge, finansiering af terrorisme, ulovlig narkotika og samarbejde om bekæmpelse af terrorisme

Artikel 82

Hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme

1.   Parterne samarbejder nært om at forhindre, at deres finansielle systemer benyttes til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle aktiviteter i almindelighed og narkotikakriminalitet i særdeleshed og til finansiering af terrorisme.

2.   Samarbejdet på dette område kan omfatte administrativ og faglig bistand med henblik på at befordre anvendelsen af forskrifter og egnede standarder og mekanismer til at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme svarende til dem, der er vedtaget i Fællesskabet og internationale fora på dette område, navnlig Financial Action Task Force (FATF).

Artikel 83

Samarbejde om ulovlig narkotika

1.   Parterne samarbejder inden for deres respektive beføjelser og kompetence om at sikre en afbalanceret og integreret tilgang til narkotikaanliggender. Politikken og indsatsen på dette område skal rettes mod at reducere udbuddet af, den ulovlige handel med og efterspørgslen efter ulovlig narkotika samt en mere effektiv kontrol med prækursorer.

2.   Parterne enes om de nødvendige metoder for samarbejde til at realisere disse mål. Aktionerne baseres på i fællesskab vedtagne principper, der er på linje med EU's narkotikakontrolstrategi.

Artikel 84

Bekæmpelse af terrorisme

Parterne skal i overensstemmelse med internationale konventioner, som de er part i, og med deres respektive love og bestemmelser samarbejde om at forhindre og undertrykke terrorhandlinger samt finansiering heraf, særlig hvor det gælder aktiviteter på tværs af grænserne:

inden for rammerne af implementeringen af FN-Sikkerhedsrådets resolution 1373 (2001) om trusler mod den internationale fred og sikkerhed fra terrorhandlinger, andre relevante FN-resolutioner, internationale konventioner og instrumenter

ved udveksling af oplysninger om terroristgrupper og deres støttenetværk i overensstemmelse med folkeretten og indenlandsk lovgivning

ved udveksling af erfaringer vedrørende midler og metoder til bekæmpelse af terrorisme og på tekniske områder og inden for uddannelse og ved udveksling af erfaringer med forhindring af terrorisme.

KAPITEL IV

Samarbejde om strafferetlige anliggender

Artikel 85

Forebyggelse og bekæmpelse af organiseret kriminalitet og andre ulovlige aktiviteter

Parterne samarbejder om at bekæmpe og forebygge kriminalitet og ulovlige aktiviteter, også organiseret kriminalitet, såsom:

menneskesmugling og -handel

ulovlige aktiviteter på det økonomiske område, særlig falskmøntneri, ulovlige transaktioner med produkter, såsom industriaffald, radioaktivt materiale og transaktioner med ulovlige varer eller varemærkeforfalskninger

korruption, både i den private og offentlige sektor, særlig i forbindelse med uigennemsigtig administrativ praksis

skattesvig

ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer

smugleri

ulovlig våbenhandel

dokumentfalsk

ulovlig handel med biler

cyberkriminalitet.

Regionalt samarbejde og overholdelse af anerkendte internationale standarder for bekæmpelse af organiseret kriminalitet fremmes.

AFSNIT VIII

SAMARBEJDSPOLITIKKER

Artikel 86

Almindelige bestemmelser om samarbejdspolitikker

1.   Fællesskabet og Albanien etablerer et nært samarbejde om at bidrage til Albaniens udvikling og vækstpotentiel. Samarbejdet skal styrke de eksisterende økonomiske bånd på det bredest mulige grundlag til fordel for begge parter.

2.   Der fastlægges politikker og andre foranstaltninger til at fremme en bæredygtig økonomisk og social udvikling i Albanien. De pågældende politikker bør fra begyndelsen sikre, at miljømæssige hensyn fuldt ud indarbejdes og er tilpasset de krav, der må stilles til en harmonisk social udvikling.

3.   Samarbejdspolitikkerne indpasses i rammer for et regionalt samarbejde. Der skal lægges særlig vægt på foranstaltninger, der kan fremme samarbejdet mellem Albanien og dets nabolande, herunder medlemsstater, for således at bidrage til den regionale stabilitet. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan fastlægge prioriteter mellem og inden for de samarbejdspolitikker, der er beskrevet i det følgende.

Artikel 87

Økonomisk politik og handelspolitik

1.   Fællesskabet og Albanien befordrer den økonomiske reformproces ved at samarbejde om en bedre forståelse af de grundlæggende elementer i deres respektive økonomier og om udformning og gennemførelse af økonomisk politik i en markedsøkonomi.

2.   Fællesskabet kan på anmodning fra myndighederne i Albanien yde faglig bistand for at støtte Albanien i bestræbelserne på at etablere en funktionsdygtig markedsøkonomi og på gradvis at tilnærme sine politikker til de stabilitetsorienterede politikker i Den Økonomiske og Monetære Union.

3.   Samarbejdet skal også sigte mod at styrke retsreglerne på erhvervsområdet gennem en stabil og ikke-diskriminerende handelsrelateret lovramme.

4.   Samarbejdet på dette område omfatter uformel udveksling af oplysninger om principperne for Den Økonomiske og Monetære Union og dens funktion.

Artikel 88

Statistisk samarbejde

Samarbejdet mellem parterne koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende statistik. Det rettes navnlig mod at udvikle et effektivt og bæredygtigt statistisk system, der kan levere sammenlignelige, pålidelige, objektive og akkurate data til planlægning og overvågning af omstillings- og reformprocessen i Albanien. Det bør også sætte Albaniens statistiske institut i stand til bedre at imødekomme nationale og internationale brugeres behov (både den offentlige forvaltning og den private sektor). Det statistiske system bør følge de grundlæggende statistiske principper, der er fastlagt af De Forenede Nationer, den europæiske statistiske adfærdskodeks og reglerne i den europæiske lovgivning om statistikker og udvikles i retning af gældende fællesskabsret.

Artikel 89

Bank- og forsikringsvirksomhed og andre finansielle tjenesteydelser

Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende bank- og forsikringsvirksomhed og finansielle tjenesteydelser. Parterne samarbejder med henblik på at skabe og udvikle egnede rammer for fremme af bank- og forsikringsvirksomhed og sektoren for finansielle tjenesteydelser i Albanien.

Artikel 90

Samarbejde om revision og finanskontrol

Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende offentlig intern finanskontrol og ekstern revision. Parterne samarbejder især om at udvikle effektive systemer for offentlig intern finanskontrol og ekstern revision i Albanien i overensstemmelse med internationalt anerkendte standarder og metoder og bedste praksis i EU.

Artikel 91

Investeringsfremme og -beskyttelse

Samarbejdet mellem parterne, inden for deres respektive beføjelser, om investeringsfremme og -beskyttelse rettes mod at skabe et gunstigt klima for såvel nationale som udenlandske private investeringer, der er absolut nødvendige for den økonomiske og industrielle revitalisering i Albanien.

Artikel 92

Industrisamarbejde

1.   Samarbejdet rettes mod at fremme en modernisering og omstrukturering af Albaniens industri og individuelle sektorer samt industrisamarbejde mellem virksomheder med det formål at styrke den private sektor på vilkår, der garanterer, at miljøet beskyttes.

2.   Industrisamarbejdsinitiativerne skal afspejle prioriteter, som parterne fastlægger i fællesskab. De tager hensyn til de regionale aspekter af industriudviklingen og fremmer tværnationale partnerskaber, hvor dette er relevant. De skal særlig omfatte egnede rammebetingelser for virksomhederne, bedre management og knowhow samt øget markedsreklame og gennemsigtighed på markederne og bedre erhvervsbetingelser.

3.   Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende industripolitik.

Artikel 93

Små og mellemstore virksomheder (SMV)

Samarbejdet mellem parterne rettes mod udvikling og styrkelse af små og mellemstore virksomheder (SMV) i den private sektor, og der tages behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende små og mellemstore virksomheder, samt principperne i det europæiske charter om små virksomheder.

Artikel 94

Turisme

1.   Samarbejdet mellem parterne inden for turisme tager navnlig sigte på styrkelse af strømmen af information om turisme (via internationale netværk, databanker osv.) og overførsel af knowhow (gennem uddannelse, udveksling, seminarer). Der tages også behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende denne sektor.

2.   Samarbejdet kan indpasses i rammer for et regionalt samarbejde.

Artikel 95

Landbrug og agroindustri

Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende landbrug. Samarbejdet tager navnlig sigte på modernisering og omstrukturering af Albaniens landbrug og agroindustri og på støtte til en gradvis tilnærmelse af Albaniens lovgivning og praksis til Fællesskabets regler og standarder.

Artikel 96

Fiskeri

Parterne undersøger muligheden for at identificere gensidigt fordelagtige anliggender af fælles interesse i fiskerisektoren. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder i tilknytning til gældende fællesskabsret på fiskeriområdet, herunder overholdelse af internationale forpligtelser vedrørende internationale og regionale fiskeriorganisationers regler for forvaltning og bevarelse af fiskeressourcerne.

Artikel 97

Told

1.   Parterne etablerer et samarbejde på dette område for at sikre overholdelse af de bestemmelser, der skal vedtages på handelsområdet, og tilnærmelse af Albaniens toldsystem til Fællesskabets, for dermed at bane vejen for de liberaliseringsforanstaltninger, der er planlagt i henhold til denne aftale, samt for den gradvise tilnærmelse af den albanske toldlovgivning til gældende fællesskabsret.

2.   Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende told.

3.   Protokol 6 fastsætter regler for gensidig administrativ bistand mellem parterne på toldområdet.

Artikel 98

Beskatning

1.   Parterne indleder et samarbejde på beskatningsområdet, som skal omfatte foranstaltninger til yderligere reform af skattesystemet og omstrukturering af skatteforvaltningen for at forbedre skatteopkrævningen og bekæmpe skattesvig.

2.   Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende beskatning og bekæmpelse af skadelig skattekonkurrence. I den forbindelse erkender parterne betydningen af at forbedre gennemsigtigheden og udvekslingen af information mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og Albanien for at lette håndhævelsen af foranstaltninger til forebyggelse af skatteflugt og skatteunddragelse. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden konsulterer parterne desuden hinanden med henblik på at eliminere skadelig skattekonkurrence mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og Albanien for således at sikre lige vilkår på erhvervsbeskatningsområdet.

Artikel 99

Socialt samarbejde

1.   Parterne samarbejder om at lette en reform af den albanske beskæftigelsespolitik gennem udvidet økonomisk reform og integration. Samarbejdet rettes også mod støtte til tilpasning af det albanske sociale sikringssystem til de nye økonomiske og sociale krav og mod tilpasning af den albanske lovgivning om arbejdsvilkår og kvinders ligestilling samt forbedring af beskyttelsen af arbejdstagernes sundhed og sikkerhed med det eksisterende beskyttelsesniveau i Fællesskabet som reference.

2.   Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på dette område.

Artikel 100

Uddannelse og erhvervsuddannelse

1.   Parterne samarbejder om at højne niveauet inden for almen uddannelse og erhvervsuddannelse i Albanien samt om ungdomspolitik og ungdomsarbejde. Inden for de videregående uddannelser prioriteres det at realisere målene i Bologna-erklæringen.

2.   Parterne samarbejder også om at sikre adgang til uddannelse og erhvervsuddannelse på alle niveauer i Albanien uden forskelsbehandling begrundet i køn, hudfarve, etnisk oprindelse eller religion.

3.   De relevante fællesskabsprogrammer og -instrumenter bidrager til en modernisering af uddannelsesinstitutioner og -aktiviteter i Albanien.

4.   Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på dette område.

Artikel 101

Kulturelt samarbejde

Parterne forpligter sig til at fremme det kulturelle samarbejde. Dette samarbejde skal bl.a. tjene til at øge den gensidige forståelse og anseelse mellem enkeltpersoner, samfund og folk. Parterne forpligter sig også til at samarbejde om at fremme kulturel mangfoldighed, bl.a. inden for rammerne af UNESCO's konvention om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed.

Artikel 102

Samarbejde på det audiovisuelle område

1.   Parterne samarbejder om at fremme den audiovisuelle industri i Europa og tilskynde til samproduktion inden for film og fjernsyn.

2.   Samarbejdet kunne bl.a. omfatte programmer og faciliteter til uddannelse af journalister og andre mediearbejdere samt faglig bistand til medierne, offentlige såvel som private, for at styrke deres uafhængighed, professionalisme og forbindelser med de europæiske medier.

3.   Albanien bringer sin politik vedrørende regulering af indholdet af grænseoverskridende radio- og tv-spredningsvirksomhed på linje med Fællesskabets og harmoniserer sin lovgivning med gældende fællesskabsret. Albanien vil være særlig opmærksom på anliggender vedrørende erhvervelse af intellektuelle ejendomsrettigheder til programmer og udsendelser via satellit, jordbaserede frekvenser og kabel.

Artikel 103

Informationssamfundet

1.   Samarbejdet koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende informationssamfundet. Det rettes især mod støtte til Albaniens gradvise tilnærmelse af sin politik og lovgivning i denne sektor til Fællesskabets.

2.   Parterne samarbejder også med sigte på en yderligere udvikling af informationssamfundet i Albanien. Det overordnede mål vil være at forberede samfundet som helhed til den digitale tidsalder, at tiltrække investeringer og sikre driftskompatibilitet i net og tjenester.

Artikel 104

Net og tjenester inden for elektronisk kommunikation

1.   Samarbejdet koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende dette område.

2.   Parterne styrker især samarbejdet inden for elektroniske kommunikationsnet og dertil knyttede tjenester med det endelige mål, at Albanien overtager gældende fællesskabsret i disse sektorer et år efter datoen for denne aftales ikrafttræden.

Artikel 105

Information og kommunikation

Fællesskabet og Albanien træffer de nødvendige foranstaltninger til at fremme den gensidige udveksling af information. Der lægges særlig vægt på programmer, der kan bringe basisinformation om Fællesskabet ud til offentligheden og specialiseret information til erhvervslivet i Albanien.

Artikel 106

Transport

1.   Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende transport.

2.   Samarbejdet kan navnlig tage sigte på at omstrukturere og modernisere Albaniens transportformer, forbedre passager- og godstrafikken, udvide adgangen til transportmarkeder og -faciliteter, herunder havne og lufthavne, støtte udviklingen af multimodal infrastruktur i forbindelse med de vigtigste transeuropæiske net, særlig for at styrke de regionale forbindelser, indføre driftsstandarder svarende til dem, der findes i Fællesskabet, udvikle et transportsystem i Albanien, der er foreneligt med og tilpasset Fællesskabets system og forbedre miljøbeskyttelsen inden for transport.

Artikel 107

Energi

Samarbejdet koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende energi, herunder eventuelt også nuklear sikkerhed. Det skal afspejle de markedsøkonomiske principper og baseres på den undertegnede regionale energifællesskabstraktat med henblik på Albaniens gradvise integration i de europæiske energimarkeder.

Artikel 108

Miljø

1.   Parterne udvikler og styrker deres samarbejde om den vitale opgave at bekæmpe miljøforringelse med sigte på at fremme miljømæssig bæredygtighed.

2.   Samarbejdet koncentreres navnlig om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på miljøområdet.

Artikel 109

Samarbejde inden for forskning og teknologisk udvikling

1.   Parterne fremmer samarbejdet inden for civil videnskabelig forskning og teknologisk udvikling (FTU) på grundlag af gensidig fordel og, under hensyntagen til de til rådighed værende ressourcer, rimelig adgang til hinandens programmer under forudsætning af passende beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.

2.   Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende forskning og teknologisk udvikling.

3.   Samarbejdet implementeres efter specifikke ordninger, der forhandles og indgås i overensstemmelse med hver af parternes procedurer.

Artikel 110

Regional og lokal udvikling

1.   Parterne bestræber sig på at styrke det regionale og lokale udviklingssamarbejde med henblik på at bidrage til økonomisk udvikling og nedbringe regionale skævheder. Der sættes særlig ind på grænseoverskridende, transnationalt og mellemregionalt samarbejde.

2.   Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende regionaludvikling.

Artikel 111

Offentlig forvaltning

1.   Samarbejdet rettes mod at sikre, at der opbygges en effektiv og ansvarlig offentlig forvaltning i Albanien, navnlig med henblik på at støtte implementering af retsstatsprincipperne, behørigt fungerende statsinstitutioner til gavn for den albanske befolkning som helhed og en gnidningsløs udvikling af forbindelserne mellem Den Europæiske Union og Albanien.

2.   Samarbejdet fokuserer i første række på opbygning af institutioner, herunder udformning og anvendelse af gennemsigtige og upartiske ansættelsesprocedurer, forvaltning af menneskelige ressourcer, karriereudvikling for offentligt ansatte, efteruddannelse og fremme af etikken i den offentlige forvaltning samt e-forvaltning. Samarbejdet omfatter både statslig og lokal forvaltning.

AFSNIT IX

FINANSIELT SAMARBEJDE

Artikel 112

Albanien kan med henblik på at virkeliggøre denne aftales mål og i overensstemmelse med artikel 3, 113 og 115 modtage finansiel bistand fra Fællesskabet i form af gavebistand og lån, herunder lån fra Den Europæiske Investeringsbank. Fællesskabets bistand er kædet sammen med opfyldelsen af de principper og betingelser, som Rådet (almindelige anliggender) opstillede i sine konklusioner af 29. april 1997, under hensyntagen til resultaterne af de årlige undersøgelser af landene i stabiliserings- og associeringsprocessen, de europæiske partnerskaber og andre konklusioner fra Rådet, særlig vedrørende overholdelsen af tilpasningsprogrammer. Bistanden til Albanien afstemmes efter konstaterede behov, valgte prioriteringer, absorptionskapacitet og tilbagebetalingsevne samt gennemførelsen af de økonomiske reformer og omstruktureringen af økonomien.

Artikel 113

Den finansielle bistand i form af gavebistand omfattes af de operative foranstaltninger, der er fastsat i den relevante rådsforordning, inden for flerårige, vejledende rammer, der fastlægges af Fællesskabet efter konsultationer med Albanien.

Den finansielle bistand kan omfatte alle samarbejdsområder, idet der lægges særlig vægt på retfærdighed, frihed og sikkerhed, tilnærmelse af lovgivning og økonomisk udvikling.

Artikel 114

På anmodning af Albanien kan Fællesskabet, hvis der er særligt behov for det, i koordination med internationale finansielle institutioner undersøge muligheden for ekstraordinær makrofinansiel bistand på visse betingelser og under hensyntagen til alle disponible ressourcer. Denne bistand frigives, såfremt de betingelser, som skal fastlægges i et program, der aftales mellem Albanien og IMF, er opfyldt.

Artikel 115

For at sikre den bedst mulige udnyttelse af de disponible ressourcer drager parterne omsorg for, at Fællesskabets bidrag bevilges i nær koordination med bidrag fra andre kilder, såsom medlemsstaterne, andre lande og internationale finansielle institutioner.

Med henblik herpå udveksler parterne med regelmæssige mellemrum oplysninger om alle bistandskilder.

AFSNIT X

INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 116

Der oprettes et stabiliserings- og associeringsråd. Det skal overvåge anvendelsen og gennemførelsen af denne aftale. Det træder med regelmæssige mellemrum sammen på et passende niveau, samt når omstændighederne kræver, at det undersøger alle vigtige problemer, som måtte opstå i forbindelse med denne aftale, samt alle andre bilaterale eller internationale spørgsmål af fælles interesse.

Artikel 117

1.   Stabiliserings- og Associeringsrådet består af medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og medlemmer af den albanske regering på den anden side.

2.   Stabiliserings- og Associeringsrådet fastsætter selv sin forretningsorden.

3.   Medlemmerne af Stabiliserings- og Associeringsrådet kan lade sig repræsentere i overensstemmelse med de betingelser, der fastsættes i forretningsordenen.

4.   Formandskabet i Stabiliserings- og Associeringsrådet beklædes på skift af en repræsentant for Fællesskabet og en repræsentant for Albanien i overensstemmelse med bestemmelserne i forretningsordenen.

5.   Den Europæiske Investeringsbank deltager i Stabiliserings- og Associeringsrådets arbejde som observatør, for så vidt angår anliggender, der vedrører den.

Artikel 118

Stabiliserings- og Associeringsrådet har med henblik på virkeliggørelsen af denne aftales mål beføjelse til inden for denne aftales rammer at træffe afgørelser i de heri anførte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan også fremsætte passende henstillinger. Det udfærdiger sine afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem parterne.

Artikel 119

Hver af parterne kan indbringe alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for Stabiliserings- og Associeringsrådet. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan bilægge tvister ved en bindende afgørelse.

Artikel 120

1.   Stabiliserings- og Associeringsrådet bistås i udøvelsen af sine hverv af et stabiliserings- og associeringsudvalg, der består af repræsentanter for Rådet for Den Europæiske Union og repræsentanter for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og repræsentanter for Albanien på den anden side.

2.   Stabiliserings- og Associeringsrådet fastlægger i sin forretningsorden, hvilke opgaver Stabiliserings- og Associeringsudvalget skal tillægges, og som omfatter forberedelse af Stabiliserings- og Associeringsrådets møder, og det bestemmer, hvorledes Stabiliserings- og Associeringsudvalget skal fungere.

3.   Stabiliserings- og Associeringsrådet kan delegere enhver af sine beføjelser til Stabiliserings- og Associeringsudvalget. I så fald træffer Stabiliserings- og Associeringsudvalget sine afgørelser i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 118.

4.   Stabiliserings- og Associeringsrådet kan beslutte at nedsætte andre særlige udvalg eller instanser til at bistå det i udførelsen af dets hverv. Stabiliserings- og Associeringsrådet fastsætter i sin forretningsorden de nærmere retningslinjer for sådanne udvalgs og instansers sammensætning og opgaver samt for deres funktionsmåde.

Artikel 121

Stabiliserings- og Associeringsudvalget kan nedsætte underudvalg.

Inden udgangen af det første år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsætter Stabiliserings- og Associeringsudvalget de nødvendige underudvalg til en tilfredsstillende gennemførelse af aftalen. Når Stabiliserings- og Associeringsudvalget træffer beslutning om nedsættelse af underudvalg og fastlægger deres kommissorium, tager det behørigt hensyn til betydningen af en passende behandling af migrationsrelaterede spørgsmål, særlig hvad angår gennemførelsen af bestemmelserne i denne aftales artikel 80 og 81 og overvågningen af EU-handlingsplanen for Albanien og naboregionen.

Artikel 122

Der nedsættes et parlamentarisk stabiliserings- og associeringsudvalg. Det er et forum for medlemmerne af det albanske parlament og Europa-Parlamentet med henblik på møder og udveksling af synspunkter. Det mødes med mellemrum, som det selv fastsætter.

Det Parlamentariske Stabiliserings- og Associeringsudvalg består af medlemmer af Europa-Parlamentet på den ene side og medlemmer af Albaniens parlament på den anden side.

Det Parlamentariske Stabiliserings- og Associeringsudvalg fastsætter selv sin forretningsorden.

Formandskabet i Det Parlamentariske Stabiliserings- og Associeringsudvalg beklædes på skift af Europa-Parlamentet og det albanske parlament i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastsættes i dets forretningsorden.

Artikel 123

Inden for denne aftales anvendelsesområde forpligter hver af parterne sig til at sikre, at fysiske og juridiske personer fra den anden part uden forskelsbehandling i forhold til deres egne statsborgere gives adgang til parternes kompetente domstole og administrative organer, for at de kan forsvare deres individuelle rettigheder og ejendomsrettigheder.

Artikel 124

Intet i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:

a)

den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens væsentlige sikkerhedsinteresser

b)

vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendig i forsvarsøjemed, såfremt foranstaltningerne ikke ændrer konkurrencevilkårene for varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formål

c)

den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for indfrielsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og international sikkerhed.

Artikel 125

1.   Inden for de områder, denne aftale omfatter, og med forbehold af særlige bestemmelser heri:

må de ordninger, der anvendes af Albanien over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder

må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Albanien, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem albanske statsborgere eller virksomheder.

2.   Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme situation med hensyn til bopæl.

Artikel 126

1.   Parterne træffer de fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at denne aftales målsætning virkeliggøres.

2.   Såfremt en part finder, at den anden part har misligholdt en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Forinden skal den, bortset fra i særligt hastende tilfælde, tilsende Stabiliserings- og Associeringsrådet alle relevante oplysninger, der er nødvendige for en indgående behandling af situationen med henblik på at finde en løsning, der kan accepteres af parterne.

3.   Ved valget af foranstaltninger foretrækkes de, der forstyrrer denne aftales gennemførelse mindst muligt. Foranstaltningerne meddeles straks Stabiliserings- og Associeringsrådet og er dér genstand for konsultationer, hvis den anden part anmoder derom.

Artikel 127

Parterne er enige om på anmodning af en af dem straks gennem passende kanaler at konsultere hinanden med henblik på drøftelse af ethvert spørgsmål vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale og andre relevante aspekter af forbindelserne mellem dem.

Denne artikels bestemmelser berører på ingen måde artikel 31, 37, 38, 39 og 43.

Artikel 128

Denne aftale berører, indtil der er opnået lige rettigheder for enkeltpersoner og virksomheder i henhold til denne aftale, ikke rettigheder, der er dem sikret på grundlag af bestående aftaler mellem en eller flere medlemsstater på den ene side og Albanien på den anden side.

Artikel 129

Bilag I til V og protokol 1, 2, 3, 4, 5 og 6 udgør en integrerende del af denne aftale.

Rammeaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Albanien om de generelle principper for Republikken Albaniens deltagelse i fællesskabsprogrammer, undertegnet den 22. november 2004, og bilaget dertil udgør en integrerende del af denne aftale. Vurderingen omhandlet i nævnte rammeaftales artikel 8 foretages i Stabiliserings- og Associeringsrådet, der har beføjelse til om nødvendigt at ændre rammeaftalen.

Artikel 130

Denne aftale indgås på ubestemt tid.

Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation til den anden part. Denne aftale ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for denne notifikation.

Artikel 131

I denne aftale forstås ved »parter« på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og på den anden side Albanien.

Artikel 132

Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Atomenergifællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i disse traktater, og på den anden side for Albaniens område.

Artikel 133

Denne aftale deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.

Artikel 134

Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på hver af parternes officielle sprog, idet hver af disse tekster har samme gyldighed (1).

Artikel 135

Parterne ratificerer eller godkender denne aftale i overensstemmelse med deres egne procedurer.

Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union. Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter datoen for deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

Artikel 136

Interimsaftale

Såfremt bestemmelserne i visse dele af denne aftale, særlig bestemmelserne vedrørende frie varebevægelser og de relevante bestemmelser om transport, i afventning af afslutningen af de procedurer, der er nødvendige for denne aftales ikrafttræden, bringes i anvendelse ved en interimsaftale mellem Fællesskabet og Albanien, er parterne enige om, at udtrykket »datoen for denne aftales ikrafttræden« med henblik på afsnit IV og artikel 40, 71, 72, 73 og 74 i denne aftale og protokol 1, 2, 3, 4 og 6 samt de relevante bestemmelser i protokol 5 hertil betyder datoen for interimsaftalens ikrafttræden i relation til de forpligtelser, der er indeholdt i ovennævnte bestemmelser.

Artikel 137

Denne aftale erstatter fra datoen for sin ikrafttræden aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Albanien om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde, der blev undertegnet i Bruxelles den 11. maj 1992. Det berører ingen rettighed, forpligtelse eller retsstilling for parterne, der er en følge af gennemførelsen af nævnte aftale.

Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.

V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.

Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.

Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.

Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilase.

Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

Feito no Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.

Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

Za Českou republiku

Image

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi nimel

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Image

Latvijas Republikas vārdā

Image

Lietuvos Respublikos vardu

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

A Magyar Köztársaság részéről

Image

Għar-Repubblika ta’ Malta

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pela República Portuguesa

Image

Za Republiko Slovenijo

Image

Za Slovenskú republiku

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropski skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

Image

Image

Për Republikën e Shqipěrisë

Image


(1)  Den bulgarske og den rumænske udgave af aftalen offentliggøres i specialudgaven af EUT på et senere tidspunkt.

LISTE OVER BILAG

Bilag I

Albanske toldindrømmelser for fællesskabsindustrivarer

Bilag IIa

Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra a))

Bilag IIb

Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra b))

Bilag IIc

Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra c))

Bilag III

Fællesskabsindrømmelser for albanske fisk og fiskevarer

Bilag IV

Etablering: Finansielle tjenesteydelser

Bilag V

Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

BILAG I

ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR FÆLLESSKABSINDUSTRIVARER

(jf. artikel 19)

Toldsatserne nedsættes som følger:

på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden

den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 60 % af basistolden

den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden

den 1. januar i det tredje år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden

den 1. januar i det fjerde år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 10 % af basistolden

den 1. januar i det femte år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.

HS 8+

Varebeskrivelse

2501 00 91

– – – – Salt egnet til menneskeføde

2523

Portland cement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker

2710 11 25

– – – – – Anden specialbenzin

2710 11 41

– – – – – – – – Motorbenzin med blyindhold på ikke over 0,013 g/l, med oktantal (RON) på under 95

2710 11 70

– – – – – Jetbenzin

 

– – – – – Petroleum

2710 19 21

– – – – – – Jetpetroleum

2710 19 25

– – – – – – Andre varer

2710 19 29

– – – – – Andre middelsvære olier

 

– – – – Gasolier

2710 19 31

– – – – – Gasolier til behandling ved en bestemt proces

2710 19 35

– – – – – Gasolier til kemisk omdannelse ved andre processer end nævnt under underposition 2710 19 31

 

– – – – – Til anden anvendelse:

2710 19 41

– – – – – – Med indhold af svovl ikke over 0,05 vægtprocent

2710 19 45

– – – – – – Med indhold af svovl over 0,05 vægtprocent, men ikke over 0,2 vægtprocent

2710 19 49

– – – – – – Gasolier til anden anvendelse med indhold af svovl over 0,2 vægtprocent

2710 19 69

– – – – – – Brændselsolier til anden anvendelse med indhold af svovl over 2,8 vægtprocent

2713 12 00

– Brændt jordoliekoks

2713 20 00

– Kunstig asfaltbitumen

2713 90

– Andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler:

2713 90 10

– – Til fremstilling af carbon (herunder carbon-black eller kønrøg) henhørende under pos. 2803

2713 90 90

– – I andre tilfælde

3103 10 10

– – Med indhold af diphosphorpentaoxid på over 35 vægtprocent

3103 10 90

– – I andre tilfælde

3304 91 00

– – Pudder, herunder fast pudder

3304 99 00

– – Andre varer

3305 10 00

– Hårvaskemidler

3305 30 00

– Hårlak

3305 90 10

– – Hårvand

3305 90 90

– – Andre varer

3306 10 00

– Tandplejemidler

3307 10 00

– Præparater til brug før, under og efter barbering

3307 20 00

– Desodoriserings- og antitranspirationsmidler, til personlig brug

3401 11 00

– – Sæbe til toiletbrug (herunder til medicinsk brug)

3401 19 00

– – I andre tilfælde

3401 20 10

– – Sæbe i flager, granulater eller pulvere

3401 20 90

– – I anden form

3402 20 20

– – Overfladeaktive præparater

3402 20 90

– – Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler

3402 90 10

– – Overfladeaktive præparater

3405 20 00

– Polermidler og lignende præparater til vedligeholdelse af træmøbler, gulve eller andet træværk

3405 30 00

– Polermidler og lignende præparater til automobiler, undtagen polermidler til metalvarer

3405 90 90

– – Andre varer

3923 10 00

– Æsker, kasser, tremmekasser og lignende emballagegenstande

 

– Sække og poser (herunder kræmmerhuse):

3923 21 00

– – Af polymerer af ethylen

3923 29

– – — Af anden plast:

3923 29 10

– – – Af polyvinylchlorid

3923 29 90

– – – Af anden plast

3924

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af plast:

3924 10 00

– Bordservice og køkkenartikler

3924 90

– Andre varer:

 

– – Af regenerater af cellulose:

3924 90 11

– – – Svampe

3924 90 19

– – – Andre varer

3924 90 90

– – Varer af anden plast

3925 10 00

– Tanke, kar og lignende beholdere, med et rumindhold på over 300 liter

3926

Andre varer af plast, og varer af andet materiale under pos. 3901-3914

 

– Regummerede dæk

4012 11 00

– – Af den art der anvendes til personmotorkøretøjer (herunder stationcars og racerbiler)

4012 12 00

– – Af den art der anvendes til busser og lastbiler

4012 13 90

– – – I andre tilfælde

4012 20 90

– – I andre tilfælde

4012 90 20

– – Massive og hule ringe

6401 10

– Fodtøj med indbygget beskyttelseståkappe af metal:

6401 10 10

– – Med overdel af gummi

6401 10 90

– – Med overdel af plast

 

– Andet fodtøj:

6401 91

– – Som dækker knæet:

6401 91 10

– – – Andet fodtøj, som dækker knæet, med overdel af gummi

6401 91 90

– – – Andet fodtøj, som dækker knæet, med overdel af plast

6401 92

– – Som dækker anklen, men ikke knæet:

6401 92 10

– – – Andet fodtøj, som dækker anklen, men ikke knæet, med overdel af gummi

6401 92 90

– – – Andet fodtøj, som dækker anklen, men ikke knæet, med overdel af plast

6401 99

– – I andre tilfælde:

6401 99 10

– – – Andet fodtøj med overdel af gummi

6401 99 90

– – – Andet fodtøj med overdel af plast

6402 99 50

– – – – Hjemmefodtøj og andet fodtøj til indendørs brug

6404 19 90

– – – Andet fodtøj

6404 20

– Fodtøj med ydersål af læder eller kunstlæder:

6404 20 10

– – Hjemmefodtøj og andet fodtøj til indendørs brug

6404 20 90

– – Andet fodtøj

6405

Andet fodtøj:

6405 10

– Med overdel af læder eller kunstlæder:

6405 10 10

– – Andet fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder, med ydersål af træ eller kork

6405 10 90

– – Andet fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder, med ydersål af andet materiale

6405 20

– Med overdel af tekstilmaterialer:

6405 20 10

– – Med ydersål af træ eller kork

 

– – Med ydersål af andet materiale:

6405 20 91

– – – Hjemmefodtøj og andet fodtøj til indendørs brug

6405 20 99

– – – Andet fodtøj

6405 90

– I andre tilfælde

6405 90 10

– – Med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder

6405 90 90

– – Med ydersål af andre materialer

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil:

6406 10

– Fodtøjsoverdele og dele deraf, undtagen forstærkninger:

 

– – Af læder:

6406 10 11

– – – Fodtøjsoverdele

6406 10 19

– – – Dele af fodtøjsoverdele

6406 10 90

– – Af andet materiale

6904

Keramiske mursten, sten til gulvunderlag, dæksten og lignende varer:

6904 10 00

– Mursten af keramisk materiale

6904 90 00

– Andre varer

6905

Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og andre keramiske produkter til bygningsbrug:

6905 10 00

– Tagsten

6905 90 00

– Andre varer

6907

Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:

6908

Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:

7213 10 00

– Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen (EKSF)

7213 91 10

– – – Af den art der anvendes til armering af beton (EKSF)

7213 91 20

– – – Af den art der anvendes til forstærkning af dæk

 

– – – I andre tilfælde

7213 91 41

– – – – Med indhold af kulstof på 0,06 vægtprocent og derunder

7213 91 49

– – – – Med indhold af kulstof på over 0,06 vægtprocent, men under 0,25 vægtprocent

7213 91 70

– – – – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men ikke over 0,75 vægtprocent

7212 91 90

– – – – Med indhold af kulstof på over 0,75 vægtprocent

7213 99

– – I andre tilfælde:

7213 99 10

– – – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7214 10 00

– Smedet

7214 20 00

– Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen, eller snoet efter valsningen

7214 91 10

– – – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent

7214 91 90

– – – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover (EKSF)

7214 99

– – I andre tilfælde:

 

– – – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7214 99 10

– – – – Af den art der anvendes til armering af beton

 

– – – – I andre tilfælde, med cirkelformet tværsnit af diameter:

7214 99 31

– – – – – 80 mm og derover

7214 99 39

– – – – – Under 80 mm

7214 99 50

– – – – I andre tilfælde

 

– – – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent:

 

– – – – Med cirkelformet tværsnit af diameter:

7214 99 61

– – – – – 80 mm og derover

7214 99 69

– – – – – Under 80 mm

7214 99 80

– – – – I andre tilfælde

7214 99 90

– – – Med et indhold af kulstof på 0,6 vægtprocent eller derover

7306 60 31

– – – – 2 mm og derunder

7306 60 39

– – – – Over 2 mm

7306 60 90

– – – Med andre tværsnit

7306 90 00

– Andre varer

7326 90 97 00

– – – I andre tilfælde

7408 11 00

– – Med største tværmål over 6 mm

7408 19

– – I andre tilfælde:

7408 19 10

– – – Med største tværmål over 0,5 mm

7408 19 90

– – – Med største tværmål 0,5 mm og derunder

7413 00 91

– – Af raffineret kobber

8544

Isolerede (herunder lakererede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:

 

– Beviklingstråd:

8544 11

– – Af kobber:

8544 11 10

– – – Emaljeret eller lakeret

8544 11 90

– – – I andre tilfælde

8544 19

– – I andre tilfælde:

8544 19 10

– – – Emaljeret eller lakeret

8544 19 90

– – – I andre tilfælde

8544 20 00

– Koaksialkabler og andre koaksiale elektriske ledere

8544 59 10

– – – Ledninger og kabler, med en diameter af lederens enkelte tråde på over 0,51 mm

 

– – – Andre varer

8544 59 20

– – – – Til spænding af 1 000 volt1 000 volt

8544 59 80

– – – – Til spænding over 80 volt, men under 1 000 volt

8544 60

– Andre elektriske ledere, til spænding over 1 000 volt:

8544 60 10

– – Med kobberledere

8544 60 90

– – Med andre ledere

9403 30

– Møbler af træ, af den art der anvendes i kontorer:

 

– – Af højde 80 cm og derunder:

9403 30 11

– – – Skriveborde

9403 30 19

– – – Andre varer

 

– – Af højde over 80 cm:

9403 30 91

– – – Skabe med dør eller jalousi; skabe med skuffer (f.eks. kartotek- og arkivskabe)

9403 30 99

– – – Andre varer

9403 40

– Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener:

9403 40 10

– – Køkkenelementer

9403 40 90

– – Andre varer

9403 60 30

– – Møbler af træ, af den art der anvendes i forretninger

BILAG IIa

ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(jf. artikel 27, stk. 3, litra a))

Toldfrihed for ubegrænsede mængder fra datoen for aftalens ikrafttræden

HS-kode (1)

Beskrivelse

0101 10 10

RACERENE AVLSDYR, HESTE

0101 10 90

RACERENE AVLSDYR, ÆSLER

0102 10 10

RACERENE AVLSDYR, KVIER (HUNDYR TIL AVLSBRUG, DER ENDNU ALDRIG HAR KÆLVET)

0102 10 30

RACERENE AVLSDYR, KØER (UNDTAGEN KVIER), HUNDYR TIL AVLSBRUG

0102 10 90

RACERENE AVLSDYR, HORNKVÆG (UNDTAGEN KVIER OG KØER)

0102 90 29

LEVENDE TAMKVÆG AF VÆGT > 80 KG OG <= 160 KG (UNDTAGEN DYR TIL SLAGTNING OG RACERENE AVLSDYR)

0103 10 00

RACERENE AVLSDYR, SVIN

0103 91 10

TAMSVIN, AF VÆGT < 50 KG (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR)

0103 91 90

LEVENDE SVIN, IKKE TAMSVIN, AF VÆGT < 50

0103 92 11

LEVENDE SØER, SOM HAR FARET MINDST ÉN GANG, AF VÆGT >= 160 KG (UNDTAGEN RACERENE AVLSSØER)

0103 92 19

LEVENDE TAMSVIN, AF VÆGT >= 50 KG (UNDTAGEN SØER, SOM HAR FARET MINDST ÉN GANG, AF VÆGT <= 160 KG OG RACERENE AVLSSØER)

0103 92 90

LEVENDE SVIN, IKKE TAMSVIN, AF VÆGT >= 50 KG

0104 10 10

RACERENE AVLSDYR, FÅR

0104 10 30

LAM (DYR ET ÅR OG DERUNDER) (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR)

0104 10 80

LEVENDE FÅR (UNDTAGEN LAM OG RACERENE AVLSDYR)

0104 20 10

RACERENE AVLSDYR, GEDER

0104 20 90

LEVENDE GEDER (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR)

0105 11 11

FJERKRÆ, AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER AF ÆGLÆGNINGSRACER, AF VÆGT <= 185 G

0105 11 19

FJERKRÆ, AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER, AF VÆGT <= 185 G (UNDTAGEN ÆGLÆGNINGSRACER)

0105 11 91

ÆGLÆGNINGSRACER, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G (UNDTAGEN AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER)

0105 11 99

FJERKRÆ, LEVENDE HØNS, AF VÆGT <= 185 G (UNDTAGEN KALKUNER, PERLEHØNS, AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER OG ÆGLÆGNINGSRACER)

0105 12 00

TAMME KALKUNER, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G

0105 19 20

TAMME GÆS, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G

0105 19 90

TAMME ÆNDER OG PERLEHØNS, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G

0105 92 00

HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, LEVENDE, AF VÆGT > 185 G MEN <= 2 KG

0106 11 00

PRIMATER, LEVENDE

0106 19 10

TAMKANINER, LEVENDE

0106 19 90

PATTEDYR, LEVENDE (UNDTAGEN PRIMATER, HVALER, DELFINER OG MARSVIN »PATTEDYR AF ORDENEN CETACEA«, MANATER OG DYGONGER »PATTEDYR AF ORDENEN SIRENIA«, HESTE, ÆSLER, MULDYR, MULÆSLER, KVÆG, SVIN, FÅR, GEDER OG TAMKANINER)

0106 20 00

KRYBDYR, HERUNDER SLANGER OG SKILDPADDER, LEVENDE

0106 31 00

ROVFUGLE, LEVENDE

0106 32 00

PAPEGØJER, HERUNDER PARAKITTER, ARAER OG KAKADUER, LEVENDE

0106 39 10

DUER, LEVENDE

0106 39 90

FUGLE, LEVENDE (UNDTAGEN ROVFUGLE OG PAPEGØJER, HERUNDER PARAKITTER, ARAER OG KAKADUER, SAMT DUER)

0106 90 00

DYR, LEVENDE (UNDTAGEN PATTEDYR, KRYBDYR, FUGLE, FISK, KREBSDYR, BLØDDYR OG ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR SAMT KULTURER AF MIKROORGANISMER OG LIGNENDE)

0205 00 11

HESTEKØD, FERSK ELLER KØLET

0205 00 19

HESTEKØD, FROSSET

0205 00 20

KØD, FERSK ELLER KØLET

0205 00 80

HESTEKØD, FROSSET

0205 00 90

KØD AF ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

0206 10 10

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER

0206 29 10

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, FROSSENT, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER, (UNDTAGEN TUNGE OG LEVER)

0206 30 00

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET

0206 41 00

SPISELIG LEVER, FROSSET

0206 80 10

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, GEDER, HESTE, ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FERSKE ELLER KØLEDE, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER

0206 90 10

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, GEDER, HESTE, MULDYR ELLER MULÆSLER, FROSSET, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER

0404 10 02

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ < 1,5 VÆGTPROCENT

0404 10 04

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <=15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT OG <=27 VÆGTPROCENT

0404 10 06

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <=15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT

0404 10 12

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ <=1,5 VÆGTPROCENT

0404 10 14

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT OG <= 27VÆGTPROCENT

0404 10 16

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT

0407 00 11

ÆG TIL UDRUGNING, AF KALKUNER ELLER GÆS

0407 00 19

ÆG AF FJERKRÆ TIL UDRUGNING (UNDTAGEN AF KALKUNER ELLER GÆS)

0410 00 00

SKILDPADDEÆG, FUGLEREDER OG ANDRE SPISELIGE PRODUKTER AF ANIMALSK OPRINDELSE, I.A.T.

0504 00 00

TARME, BLÆRER OG MAVER, HELE ELLER STYKKER DERAF, AF ANDRE DYR END FISK

0601 10 10

HYACINTLØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST

0601 10 20

NARCISSELØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST

0601 10 30

TULIPANLØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST

0601 10 40

GLADIOLUSLØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST

0601 10 90

LØG, ROD- OG STÆNGELKNOLDE, RODSTOKKE OG JORDSTÆNGLER, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST (UNDTAGEN SPISELIGE LØG, RØDDER OG RODKNOLDE OG UNDTAGEN HYACINTLØG, NARCISSELØG, TULIPANLØG, GLADIOLUSLØG OG CIKORIEPLANTER OG -RØDDER)

0601 20 10

CIKORIEPLANTER OG –RØDDER (UNDTAGEN CIKORIERØDDER AF ARTEN CICHORIUM INTYBUS SATIVUM)

0601 20 30

ORKIDE-, HYACINT-, NARCISSE- OG TULIPANLØG, I VÆKST ELLER I BLOMST

0601 20 90

LØG, ROD- OG STÆNGELKNOLDE, RODSTOKKE OG JORDSTÆNGLER, I VÆKST ELLER I BLOMST (UNDTAGEN SPISELIGE LØG, RØDDER OG RODKNOLDE OG UNDTAGEN ORKIDEER, HYACINTER, NARCISSER OG TULIPANER OG CIKORIEPLANTER OG -RØDDER)

0602 10 90

STIKLINGER UDEN ROD SAMT PODEKVISTE (UNDTAGEN AF VINPLANTER)

0602 20 90

TRÆER OG BUSKE, OGSÅ PODEDE, AF DEN ART DER BÆRER SPISELIGE FRUGTER ELLER NØDDER (UNDTAGEN VINPLANTER)

0602 30 00

RHODODENDRON OG AZALEA, OGSÅ PODEDE

0602 40 10

ROSER, OGSÅ PODEDE

0602 40 90

ROSENPLANTER, OKULEREDE ELLER PODEDE

0602 90 10

MYCELIUM

0602 90 20

ANANASPLANTER

0602 90 30

GRØNTSAGSPLANTER OG JORDBÆRPLANTER

0602 90 41

SKOVTRÆER

0602 90 45

STIKLINGER MED ROD SAMT UNGPLANTER AF TRÆER OG BUSKE (UNDTAGEN FRUGT-, NØDDE- OG SKOVTRÆER OG -BUSKE)

0602 90 49

FRILANDSTRÆER OG -BUSKE, MED RØDDER (UNDTAGEN STIKLINGER, PODEKVISTE OG UNGPLANTER SAMT FRUGT-, NØDDE- OG SKOVTRÆER OG -BUSKE)

0602 90 51

FRILANDSPLANTER, STAUDER

0602 90 59

FRILANDSPLANTER, LEVENDE MED RØDDER, I.A.T.

0602 90 70

STIKLINGER MED ROD AF STUEPLANTER, HERUNDER UNGPLANTER (UNDTAGEN KAKTUSSER)

0602 90 91

STUEPLANTER, BLOMSTERPLANTER MED KNOPPER ELLER BLOMSTER (UNDTAGEN KAKTUSSER)

0602 90 99

STUEPLANTER OG KAKTUSSER, LEVENDE (UNDTAGEN STIKLINGER MED ROD OG UNGPLANTER OG BLOMSTERPLANTER MED KNOPPER ELLER BLOMSTER)

0701 10 00

LÆGGEKARTOFLER

0703 20 00

HVIDLØG, FRISKE ELLER KØLEDE

0705 21 00

CIKORIE AF ARTEN CICHORIUM INTYBUS VAR. FOLIOSUM, FRISK ELLER KØLET

0706 90 30

PEBERROD, FERSK ELLER KØLET

0709 51 00

SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FRISKE ELLER KØLEDE

0709 59 10

KANTARELLER, FRISKE ELLER KØLEDE

0709 59 30

RØRHATTE, FRISKE ELLER KØLEDE

0709 59 90

SVAMPE, SPISELIGE, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN KANTARELLER, RØRHATTE, SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS SAMT TRØFLER)

0711 51 00

SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FORELØBIGT KONSERVEREDE (F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER), MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0711 90 10

FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM OG PIMENTA, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN SØD PEBER)

0711 90 50

SPISELØG, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0711 90 80

GRØNTSAGER, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (MED UNDTAGELSE AF OLIVEN, KAPERS, AGURKER OG ASIER, SVAMPE OG TRØFLER)

0712 31 00

SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

0712 32 00

JUDASØRE (AURICULARIA SPP.), TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

0712 33 00

BÆVRESVAMP (TREMELLA SPP.), TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

0712 39 00

SVAMPE OG TRØFLER, TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE (UNDTAGEN SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, JUDASØRE (AURICULARIA SPP.) OG BÆVRESVAMP (TREMELLA SPP.))

0713 10 10

ÆRTER, PISUM SATIVUM, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, TIL UDSÆD

0713 33 10

HAVEBØNNER »PHASEOLUS VULGARIS«, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, TIL UDSÆD

0713 40 00

LINSER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE

0713 50 00

VALSKBØNNER (VICIA FABA VAR. MAJOR) OG HESTEBØNNER (VICIA FABA VAR. EQUINA OG VICIA FABA VAR. MINOR), UDBÆLGEDE OG TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE

0713 90 00

BÆLGFRUGTER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE

0713 90 10

BÆLGFRUGTER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, TIL UDSÆD (UNDTAGEN ÆRTER, KIKERÆRTER, BØNNER, LINSER, VALSKEBØNNER OG HESTEBØNNER)

0713 90 90

BÆLGFRUGTER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE, (UNDTAGEN TIL UDSÆD OG UNDTAGEN ÆRTER, KIKERÆRTER, BØNNER, LINSER, VALSKEBØNNER OG HESTEBØNNER)

0714 10 10

PELLETS AF MEL AF MANIOKROD

0714 10 91

MANIOKROD, ENTEN FRISKE OG HELE ELLER FROSNE OG UDEN SKRÆL, OGSÅ SNITTEDE, BESTEMT TIL MENNESKEFØDE, I PAKKER PÅ =< 28 KG

0714 10 99

MANIOKROD, FRISKE ELLER TØRREDE, HELE ELLER SNITTEDE (UNDTAGEN 0714 10 10 OG 0714 10 91)

0714 20 10

SØDE KARTOFLER, FRISKE, HELE, BESTEMT TIL MENNESKEFØDE

0714 20 90

SØDE KARTOFLER, TØRREDE

0714 90 11

ARROWROD, SALEPROD OG LIGNENDE RØDDER (UNDTAGEN MANIOKROD OG SØDE KARTOFLER), MED STORT INDHOLD AF STIVELSE, ENTEN FRISKE OG HELE ELLER FROSNE OG UDEN SKRÆL, OGSÅ SNITTEDE, BESTEMT TIL MENNESKEFØDE, I PAKKER PÅ =< 28 KG

0714 90 19

ARROWROD, SALEPROD OG LIGNENDE RØDDER (UNDTAGEN MANIOKROD OG SØDE KARTOFLER), MED STORT INDHOLD AF STIVELSE (UNDTAGEN 0714 90 11)

0714 90 90

RØDDER OG RODKNOLDE MED HØJT INDHOLD AF STIVELSE ELLER INULIN (UNDTAGEN 0714 10 10 TIL 0714 90 10)

0801 22 00

PARAØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE

0802 11 10

BITRE MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL

0802 11 90

MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL (UNDTAGEN BITRE MANDLER)

0802 12 10

BITRE MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE

0802 12 90

MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE (UNDTAGEN BITRE MANDLER)

0802 90 20

ARECANØDDER (BETELNØDDER), KOLANØDDER OG PEKANØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE

0802 90 50

PINJEFRØ, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE

0802 90 60

MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDSNØDDER), FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE

0803 00 90

BANANER, HERUNDER PISANG, TØRREDE

0804 40 00

AVOCADOER, FRISKE ELLER TØRREDE

0805 40 00

GRAPEFRUGTER, FRISKE ELLER TØRREDE

0805 90 00

CITRUSFRUGTER, FRISKE ELLER TØRRENDE (UNDTAGEN APPELSINER, CITRONER »CITRUS LIMON OG CITRUS LIMONUM«, LIMEFRUGTER »CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA«, GRAPEFRUGTER, MANDARINER (HERUNDER TANGERINER OG SATSUMAS), CLEMENTINER, WILKINGS OG LIGNENDE KRYDSNINGER AF CITRUSFRUGTER)

0806 20 11

KORENDER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 2 KG

0806 20 12

SULTANAS, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 2 KG

0806 20 18

DRUER, TØRREDE (UNDTAGEN KORENDER OG SULTANAS), I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 2 KG

0806 20 91

KORENDER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 2 KG

0806 20 92

SULTANAS, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 2 KG

0806 20 98

DRUER, TØRREDE (UNDTAGEN KORENDER OG SULTANAS), I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 2 KG

0810 30 30

RØDE RIBS, FRISKE

0810 40 10

TYTTEBÆR

0810 60 00

DURIANFRUGTER, FRISKE

0811 20 11

HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR, LOGANBÆR, SOLBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 VÆGTPROCENT

0811 20 19

HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR, LOGANBÆR, SOLBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 13 VÆGTPROCENT

0811 20 39

SOLBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

0811 90 11

GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), OGSÅ KOGTE I VAND

0811 90 31

GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), OGSÅ KOGTE I VAND

0812 90 10

ABRIKOSER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0812 90 30

MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0812 90 40

FRUGTER AF ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0812 90 50

SOLBÆR, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0812 90 60

HINDBÆR, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0812 90 70

GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0813 50 19

BLANDINGER AF TØRREDE ABRIKOSER, ÆBLER, FERSKNER, HERUNDER BLODFERSKNER OG NEKTARINER, PÆRER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA) ELLER ANDRE TØRREDE FRUGTER, I.A.T., HERUNDER SVESKER (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER)

0813 50 31

BLANDINGER UDELUKKENDE AF KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER)

0813 50 39

BLANDINGER UDELUKKENDE AF SPISELIGE NØDDER HENHØRENDE UNDER POS. 0801 OG 0802 (UNDTAGEN KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER))

0813 50 91

BLANDINGER AF TØRREDE FRUGTER I.A.T. (UNDTAGEN SVESKER OG FIGNER)

0814 00 00

SKALLER AF CITRUSFRUGTER ELLER MELONER (HERUNDER VANDMELONER), FRISKE, FROSNE, TØRREDE ELLER FORELØBIGT KONSERVEREDE I SALTLAGE ELLER I VAND MED ANDRE TILSÆTNINGSSTOFFER

0901 90 10

SKALLER OG HINDER AF KAFFE

0908 10 00

MUSKATNØD

0908 20 00

MUSKATBLOMME

0908 30 00

KARDEMOMME

1001 90 10

SPELT TIL UDSÆD

1006 10 10

UAFSKALLET RIS TIL UDSÆD

1006 10 21

UAFSKALLET RUNDKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

1006 10 23

UAFSKALLET MIDDELKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

1006 10 25

UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, SKOLDET (PARBOILED)

1006 10 27

UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, SKOLDET (PARBOILED)

1006 10 92

UAFSKALLET RUNDKORNET RIS (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD)

1006 10 94

UAFSKALLET MIDDELKORNET RIS (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD)

1006 10 96

UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD)

1006 10 98

UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD)

1006 20 11

AFSKALLET RUNDKORNET RIS (HINDERIS), SKOLDET (PARBOILED)

1006 20 13

AFSKALLET MIDDELKORNET RIS (HINDERIS), SKOLDET (PARBOILED)

1006 20 15

AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, SKOLDET (PARBOILED)

1006 20 17

AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE >=3, SKOLDET (PARBOILED)

1006 20 92

AFSKALLET RUNDKORNET RIS (HINDERIS) (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

1006 20 94

AFSKALLET MELLEMKORNET RIS (HINDERIS), (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

1006 20 96

AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

1006 20 98

AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE >=3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

1006 30 21

DELVIS SLEBEN RUNDKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 23

DELVIS SLEBEN MIDDELKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 25

DELVIS SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 27

DELVIS SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 42

DELVIS SLEBEN RUNDKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 44

DELVIS SLEBEN MIDDELKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 46

DELVIS SLEBEN LANGKORNET, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

1006 30 48

DELVIS SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

1006 30 61

SLEBEN RUNDKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 63

SLEBEN MIDDELKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 65

SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 67

SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 92

SLEBEN RUNDKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 94

SLEBEN MIDDELKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)

1006 30 96

SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

1006 30 98

SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)

1006 40 00

BRUDRIS

1007 00 10

HYBRIDSORGHUM, TIL UDSÆD

1007 00 90

SORGHUM (UNDTAGEN HYBRIDSORGHUM TIL UDSÆD)

1008 10 00

BOGHVEDE

1008 20 00

HIRSE (UNDTAGEN SORGHUM)

1008 30 00

KANARIEFRØ

1008 90 10

TRITICALE

1008 90 90

KORN (UNDTAGEN HVEDE OG BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, RUG, BYG, HVEDE, MAJS, RIS, BOGHVEDE, HIRSE, CANARIEFRØ, TRITICALE OG SORGHUM)

1102 90 30

HAVREMEL

1103 19 10

GRYN OG GROFT MEL AF RUG

1103 19 30

GRYN OG GROFT MEL AF BYG

1103 19 40

GRYN OG GROFT MEL AF HAVRE

1103 19 50

GRYN OG GROFT MEL AF RIS

1103 20 10

PELLETS AF RUG

1103 20 20

PELLETS AF BYG

1103 20 30

PELLETS AF HAVRE

1103 20 40

PELLETS AF MAJS

1103 20 50

PELLETS AF RIS

1103 20 60

PELLETS AF HVEDE

1103 20 90

PELLETS AF KORN (UNDTAGEN RUG, BYG, HVEDE, MAJS, RIS OG HVEDE)

1104 12 10

KORN AF HAVRE, VALSET

1104 19 30

KORN AF RUG, VALSET ELLER I FLAGER

1104 19 61

KORN AF BYG, VALSET

1104 19 69

KORN AF BYG I FLAGER

1104 19 91

FLAGER AF RIS

1104 22 20

KORN AF HAVRE, AFSKALLET (UNDTAGEN STUDSET)

1104 22 30

KORN AF HAVRE, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST

1104 22 50

KORN AF HAVRE, AFRUNDET (PERLEGRYN)

1104 22 90

KORN AF HAVRE, KNUST

1104 22 98

KORN AF HAVRE (UNDTAGEN STUDSET, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST)

1104 23 30

KORN AF MAJS, AFRUNDET (PERLEGRYN)

1104 23 90

KORN AF MAJS, KNUST

1104 29 01

KORN AF BYG, KUN AFSKALLET

1104 29 03

KORN AF BYG, AFSKALLET OG SKÅRET ELLER KNUST

1104 29 05

KORN AF BYG, AFRUNDET (PERLEGRYN)

1104 29 07

KORN AF BYG, KUN KNUST

1104 29 09

KORN AF BYG (UNDTAGEN AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST)

1104 29 11

KORN AF HVEDE, AFSKALLET

1104 29 15

KORN AF RUG, AFSKALLET

1104 29 19

KORN, AFSKALLET (UNDTAGEN BYG, HAVRE, MAJS, RIS, HVEDE ELLER RUG)

1104 29 31

KORN AF HVEDE, AFRUNDET (PERLEGRYN)

1104 29 35

KORN AF RUG, AFRUNDET (PERLEGRYN)

1104 29 51

KORN AF HVEDE, KUN KNUST

1104 29 55

KORN AF RUG, KUN KNUST

1104 29 59

KORN (UNDTAGEN BYG, HVEDE, MAJS, HVEDE OG RUG), KUN KNUST

1104 29 81

KORN AF HVEDE (IKKE AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST)

1104 29 85

KORN AF RUG (IKKE AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST)

1104 30 10

KIM AF HVEDE, HELE, VALSET, I FLAGER ELLER FORMALET

1105 10 00

MEL OG PULVER AF KARTOFLER

1105 20 00

FLAGER, GRANULATER OG PELLETS, AF KARTOFLER

1106 10 00

MEL OG PULVER AF ÆRTER, BØNNER, LINSER OG ANDRE TØRREDE BÆLGFRUGTER HENHØRENDE UNDER POS. 0713

1106 20 10

DENATURERET MEL OG PULVER AF SAGOPALMER ELLER MANIOKROD, ARROWROD, SALEPROD, JORDSKOKKER, SØDE KARTOFLER OG LIGNENDE RØDER OG RODKNOLDE MED HØJT INDHOLD AF STIVELSE ELLER INULIN

1106 20 90

MEL OG PULVER AF SAGOPALMER, MANIOKROD, ARROWROD, SALEPROD, JORDSKOKKER, SØDE KARTOFLER OG LIGNENDE RØDER OG RODKNOLDE MED HØJT INDHOLD AF STIVELSE ELLER INULIN (UNDTAGEN DENATURERET)

1106 30 10

MEL OG PULVER AF BANANER

1106 30 90

MEL OG PULVER AF VARER HENHØRENDE UNDER KAPITEL 8 (SPISELIGE FRUGTER) (UNDTAGEN BANANER)

1107 10 11

MALT AF HVEDE, FORMALET (IKKE BRÆNDT)

1107 10 19

MALT AF HVEDE (UNTAGEN FORMALET ELLR BRÆNDT)

1107 10 91

MALT, FORMALET (UNDTAGEN BRÆNDT OG AF HVEDE)

1107 10 99

MALT (UNDTAGEN BRÆNDT, AF HVEDE OG FORMALET)

1107 20 00

BRÆNDT MALT

1108 19 10

RISSTIVELSE

1108 20 00

INULIN

1109 00 00

HVEDEGLUTEN, OGSÅ TØRRET

1201 00 10

SOYABØNNER, TIL UDSÆD

1201 00 90

SOYABØNNER (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

1202 10 10

JORDNØDDER MED SKAL, TIL UDSÆD

1203 00 00

KOPRA

1204 00 10

HØRFRØ, TIL UDSÆD

1204 00 90

HØRFRØ (UNDAGEN TIL UDSÆD)

1205 10 10

RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %, OG SOM INDEHOLDER < 30 MICORMOL GLUCOSINOLATER PR. GRAM I DEN FASTE FRAKTION), TIL UDSÆD

1205 10 90

RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %, OG SOM INDEHOLDER < 30 MICORMOL GLUCOSINOLATER PR. GRAM I DEN FASTE FRAKTION), OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

1205 90 00

RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %, OG SOM INDEHOLDER >= 30 MICORMOL GLUCOSINOLATER PR. GRAM I DEN FASTE FRAKTION), OGSÅ KNUSTE

1206 00 10

SOLSIKKEFRØ, TIL UDSÆD

1206 00 91

SOLSIKKEFRØ, AFSKALLEDE ELLER UAFSKALLEDE MED GRÅ OG HVIDSTRIBET SKAL (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

1206 00 99

SOLSIKKEFRØ, OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN TIL UDSÆD, AFSKALLEDE ELLER UAFSKALLEDE MED GRÅ OG HVIDSTRIBET SKAL)

1207 10 10

PALMENØDDER OG PALMEKERNER, TIL UDSÆD

1207 10 90

PALMENØDDER OG PALMEKERNER (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

1207 20 10

BOMULDSFRØ, TIL UDSÆD

1207 20 90

BOMULDSFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

1207 30 10

RICINUSFRØ, TIL UDSÆD

1207 30 90

RICINUSFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

1207 40 10

SESAMFRØ, TIL UDSÆD

1207 40 90

SESAMFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

1207 50 10

SENNEPSFRØ, TIL UDSÆD

1207 50 90

SENNEPSFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

1207 60 10

SAFLORFRØ, TIL UDSÆD

1207 60 90

SAFLORFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

1207 91 10

VALMUEFRØ, TIL UDSÆD

1207 91 90

VALMUEFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

1207 99 20

OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER, TIL UDSÆD (UNDTAGEN SPISELIGE NØDDER, OLIVEN, SOJABØNNER, JORDNØDDER, KOPRA,. HØRFRØ, RAPS- OG RYBSFRØ, SOLSIKKEFRØ, PALMENØDDER OG PALMEKERNER, BOMULDSFRØ, RICINUSFRØ, SESAMFRØ, SENNEPSFRØ, SAFLORFRØ)

1207 99 91

HAMPEFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

1207 99 98

OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER, OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN TIL UDSÆD OG UNDTAGEN SPISELIGE NØDDER, OLIVEN, SOJABØNNER, JORDNØDDER, KOPRA, HØRFRØ, RAPS- OG RYBSFRØ, SOLSIKKEFRØ, PALMENØDDER OG PALMEKERNER, BOMULDSFRØ, RICINUSFRØ, SESAMFRØ, SENNEPSFRØ OG SAFLORFRØ)

1208 10 00

SOJABØNNEMEL

1208 90 00

MEL AF OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER (UNDTAGEN SOYABØNNEMEL OG SENNEPSMEL)

1209 10 00

SUKKERROEFRØ, TIL UDSÆD

1209 21 00

LUCERNEFRØ, TIL UDSÆD

1209 22 10

RØDKLØVERFRØ (TRIFOLIUM PRATENSE L.), TIL UDSÆD

1209 22 80

KLØVERFRØ (TRIFOLIUM-ARTER), TIL UDSÆD (UNDTAGEN RØDKLØVER (TRIFOLIUM PRATENSE L.))

1209 23 11

ENGSVINGELFRØ, TIL UDSÆD

1209 23 15

RØDSVINGELFRØ, TIL UDSÆD

1209 23 80

SVINGELFRØ, TIL UDSÆD (UNDTAGEN FRØ AF ENGSVINGEL (FESTUCA PRATENSIS HUDS OG AF RØD SVINGEL (FESTUCA RUBRA L.))

1209 24 00

ENGRAPGRÆSFRØ, TIL UDSÆD

1209 25 10

FRØ AF ITALIENSK RAJGRÆS (LOLIUM MULTIFLORUM L.), TIL UDSÆD

1209 25 90

FRØ AF ALMINDELIG RAJGRÆS (LOLIUM PERENNE L.), TIL UDSÆD

1209 26 00

TIMOTHÉFRØ, TIL UDSÆD

1209 29 10

FRØ AF VIKKE, RAPGRÆS (POA PALUSTRIS L. OG POA TRIVIALIS L.), HUNDEGRÆS (DACTYLIS GLOMERATA L.), OG HVENE (AGROSTISARTER), FOR UDSÆD

1209 29 50

LUPINFRØ, TIL UDSÆD

1209 29 60

FODERROEFRØ (UNDTAGEN SUKKERROEFRØ), TIL UDSÆD

1209 29 80

FRØ AF FODERPLANTER, TIL UDSÆD (UNDTAGEN HVEDE, HVEDEFRØ, LUCERNEFRØ, KLØVERFRØ (TRIFOLIUM-ARTER), SVINGELFRØ, ENGRAPGRÆSFRØ (POA PRATENSIS L), RAJGRÆSFRØ (LOLIUM MULTIFLORUM LAM. OG LOLIUM PERENNE L..) OG TIMOTÉFRØ)

1209 30 00

FRØ AF URTEAGTIGE PLANTER, DER HOVEDSAGELIG DYRKES FOR DERES BLOMSTER, TIL UDSÆD

1209 91 10

KÅLRABIFRØ, TIL UDSÆD

1209 91 30

RØDBEDEFRØ

1209 91 90

GRØNTSAGSFRØ, TIL UDSÆD (UNDTAGEN KÅLRABIFRØ)

1209 99 10

FRØ AF SKOVARTER, TIL UDSÆD

1209 99 91

FRØ AF PLANTER, DER HOVEDSAGELIG DYRKES FOR DERES BLOMSTER (UNDTAGEN URTEAGTIGE PLANTER) TIL UDSÆD

1209 99 99

FRØ, FRUGTER OG SPORER, TIL UDSÆD (UNDTAGEN BÆLGFRUGTER OG SUKKERMAJS, KAFFE, THE, MATÉ OG KRYDDERIER, KORN, OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER, FODERROER, FODERPLANTER, GRØNSAGSFRØ OG FRØ AF SKOVARTER)

1210 10 00

HUMLE, FRISK ELLER TØRRET (UNDTAGEN FORMALET, PULVERISERET ELLER SOM PELLETS)

1210 20 10

HUMLE, FORMALET, PULVERISERET ELLER SOM PELLETS, LUPULIN-BERIGET; LUPULIN

1210 20 90

HUMLE, FORMALET, PULVERISERET ELLER SOM PELLETS (UNDTAGEN LUPULIN-BERIGET)

1211 90 97

PLANTER OG PLANTEDELE

1212 10 10

FRØ AF JOHANNESBRØD, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ FORMALEDE

1212 10 91

FRØ AF JOHANNESBRØD, FRISKE ELLER TØRREDE (UNDTAGEN AFSKALLEDE, KNUSTE ELLER FORMALEDE)

1212 10 99

FRØ AF JOHANNESBRØD, AFSKALLEDE, KNUSTE ELLER FORMALEDE, FRISKE ELLER TØRREDE

1212 30 00

STEN OG KERNER AF ABRIKOS, FERSKEN ELLER BLOMME

1212 91 20

SUKKERROER, TØRREDE, OGSÅ FORMALEDE

1212 91 80

SUKKERROER, FRISKE, KØLEDE ELLER FROSNE

1212 99 20

SUKKERRØR, FRISKE, KØLEDE, FROSNE ELLER TØRREDE, OGSÅ FORMALEDE

1212 99 80

STEN OG KERNER AF FRUGT OG ANDRE VEGETABILSKE PRODUKTER (HERUNDER IKKE-BRÆNDTE CIKORIERØDDER AF ARTEN CICHORIUM INTYBUS SATIVUM), AF DEN ART DER HOVEDSAGELIG ANVENDES TIL MENNESKEFØDE, I.A.T.)

1213 00 00

HALM OG AVNER AF KORN, UBEARBEJDET, OGSÅ HAKKET, FORMALET, PRESSET ELLER SOM PELLETS

1214 10 00

MEL OG PELLETS AF LUCERNE

1214 90 10

KÅLROER, RUNKELROER OG ANDRE FODERRODFRUGTER

1214 90 90

HØ, LUCERNE, KLØVER, ESPARSETTE

1214 90 91

PELLETS AF HØ, KLØVER, ESPARSETTE, FODERKÅL, LUPIN, VIKKER OG LIGNENDE FODERPRODUKTER (UNDTAGEN KÅLROER, RUNKELROER OG RODFRUGTER TIL FODER)

1214 90 99

HØ, LUCERNE, KLØVER, ESPARSETTE, FODERKÅL, LUPIN, VIKKER OG LIGNENDE FODERPRODUKTER (UNDTAGEN SOM PELLETS OG UNDTAGEN KÅLROER, RUNKELROER OG RODFRUGTER TIL FODER OG MEL AF LUCERNE)

1301 10 00

NATURLIG LAK

1301 20 00

NATURLIG GUMMI ARABICUM

1301 90 10

MASTIKS FRA CHIOS (MASTIKS FRA TRÆER AF ARTEN PISTACIA LENTISCUS)

1301 90 90

MASTIKS FRA CHIOS (MASTIKS FRA TRÆER AF ARTEN PISTACIA LENTISCUS)

1302 11 00

OPIUM

1302 19 05

VANILLEOLEORESINER

1302 19 98

PLANTESAFTER OG PLANTEEKSTRAKTER (UNDTAGEN AF LAKRIDS, HUMLE, PYRETHRUM, PLANTERØDDER INDEHOLDENDE ROTENON, KVASSIAEKSTRAKT, OPIUM, ALOE OG MANNA OG SAMMENSATTE PLANTEEKSTRAKTER TIL FREMSTILLING AF DRIKKEVARER ELLER NÆRINGSMIDLER OG MEDICINSKE PLANTER)

1302 32 90

PLANTESLIMER OG GELATINERINGSMIDLER AF GUARFRØ, OGSÅ MODIFICEREDE

1302 39 00

PLANTESLIMER OG GELATINERINGSMIDLER, UDVUNDET AF VEGETABILSKE PRODUKTER, OGSÅ MODIFICEREDE (UNDTAGEN AF JOHANNESBRØD, FRØ AF JOHANNESBRØD, GUARFRØ OG AGAR-AGAR)

1501 00 11

FEDT AF SVIN, UDSMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1501 00 90

FEDT AF FJERKRÆ, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER

1502 00 10

TALG AF HORNKVÆG, FÅR ELLER GEDER, RÅ ELLER USMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1502 00 90

TALG AF HORNKVÆG, FÅR ELLER GEDER, RÅ ELLER USMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ELLER TEKNISK ANVENDELSE)

1503 00 11

LARDSTEARIN OG OLEOSTEARIN (PRESSETALG) TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT)

1503 00 19

LARDSTEARIN OG OLEOSTEARIN (PRESSETALG) (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT)

1503 00 30

TALGOLIE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER OG EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT)

1503 00 90

TALGOLIE, OLEOMARGARIN OG LARDOIL (UNDTAGEN EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT OG UNDTAGEN TALGOLIE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1504 10 10

OLIER AF FISKELEVER SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE), MED INDHOLD AF VITAMIN A PÅ =< 2 500 I.E. PR. G.

1504 10 91

OLIER AF FISKELEVER SAMT FRAKTIONER DERAF, AF HELLEFISK OG HELLEFLYNDER, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE), MED INDHOLD AF VITAMIN A PÅ 2 500 I.E. OG DERUNDER PR. G.

1504 10 99

OLIER AF FISKELEVER SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN OLIER AF FISKELEVER MED INDHOLD AF VITAMIN A PÅ 2 500 I.E. OG DERUNDER PR. G OG OLIER AF HELLEFISK OG HELLEFLYNDER)

1504 20 10

FASTE FRAKTIONER AF FEDTSTOFFER OG OLIER AF FISK, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE OG OLIER AF FISKELEVER)

1504 20 90

FEDTSTOFFER OG OLIER AF FISK SAMT FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE OG OLIER AF FISKELEVER)

1504 30 10

FASTE FRAKTIONER AF FEDTSTOFFER OG OLIER AF HAVPATTEDYR, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE)

1504 30 90

FLYDENDE FRAKTIONER AF FEDTSTOFFER OG OLIER AF HAVPATTEDYR, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE)

1507 10 10

SOJABØNNEOLIE, RÅ, OGSÅ AFSLIMET, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1507 10 90

SOJABØNNEOLIE, RÅ, OGSÅ AFSLIMET (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1507 90 10

SOJABØNNEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE, RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1507 90 90

JORDNØDDEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE KEMISK MODIFICEREDE OG RÅ)

1508 10 10

JORDNØDDEOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1508 90 10

JORDNØDDEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE, RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1511 10 10

PALMEOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1511 10 90

PALMEOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1511 90 11

FASTE FRAKTIONER AF PALMEOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG

1511 90 19

FASTE FRAKTIONER AF PALMEOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG

1511 90 91

PALMEOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1511 90 99

PALMEOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1512 11 10

SOLSIKKEOLIE ELLER SAFLOROLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1512 11 91

SOLSIKKEOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1512 11 99

SAFLOROLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1512 19 10

SOLSIKKEOLIE ELLER SAFLOROLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1512 19 90

SOLSIKKEOLIE ELLER SAFLOROLIE

1512 19 91

SOLSIKKEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1512 19 99

SAFLOROLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1512 21 10

BOMULDSFRØOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1512 21 90

BOMULDSFRØOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1512 29 10

BOMULDSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1512 29 90

BOMULDSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1513 11 10

KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1513 11 91

KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), RÅ, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1513 11 99

KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), RÅ, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1513 19 11

FASTE FRAKTIONER AF KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG

1513 19 19

FASTE FRAKTIONER AF KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG

1513 19 30

KOKOSOLIE (KOPRAOLIE) OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE) TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1513 19 91

KOKOSOLIE (KOPRAOLIE) OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1513 19 99

KOKOSOLIE (KOPRAOLIE) OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1513 21 10

PALMEKERNEOLIE, RÅ

1513 21 11

PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, RÅ, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1513 21 19

BABASSUOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1513 21 30

PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, RÅ, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1513 21 90

PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, RÅ, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN OLIER TIL TEKNISK OG INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1513 29 11

FASTE FRAKTIONER AF PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG

1513 29 19

FASTE FRAKTIONER AF PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG

1513 29 30

PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1513 29 50

PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1513 29 90

PALMEKERNEOLIE, RÅ

1513 29 91

PALMEKERNEOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1513 29 99

BABASSUOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1514 11 10

RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %), RÅ, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER TIL KONSUM)

1514 11 90

RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %), RÅ, (UNDTAGEN TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1514 19 10

RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %) OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER TIL KONSUM)

1514 19 90

RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %) OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1514 91 10

RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE, RÅ, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER TIL KONSUM)

1514 91 90

RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE, RÅ, (UNDTAGEN TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1514 99 10

RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1514 99 90

RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1515 11 00

LINOLIE, RÅ

1515 19 10

LINOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1515 19 90

LINOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1515 21 10

MAJSKIMOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1515 21 90

MAJSKIMOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1515 29 10

MAJSKIMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1515 29 90

MAJSKIMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1515 30 10

RICINUSOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL FREMSTILLING AF AMINOUNDECANSYRE TIL BRUG VED PRODUKTION AF SYNTETISKE TEKSTILFIBRE ELLER PLAST

1515 30 90

RICINUSOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF AMINOUNDECANSYRE TIL BRUG VED PRODUKTION AF SYNTETISKE TEKSTILFIBRE ELLER PLAST)

1515 40 00

TRÆOLIE (TUNGOLIE) OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE

1515 50 11

SESAMOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1515 50 19

SESAMOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1515 50 91

SESAMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ)

1515 50 99

SESAMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1515 90 21

TOBAKSFRØOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1515 90 29

TOBAKSFRØOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1515 90 31

TOBAKSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1515 90 39

TOBAKSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1515 90 40

VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, RÅ, I FAST FORM, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER OG UNDTAGEN SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE, BOMULDSFRØOLIE, KOKOSOLIE, PALMEKERNEOLIE, BABASSUOLIE, RAPSOLIE, RYBSOLIE OG SENNEPSOLIE)

1515 90 51

VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, RÅ, I FAST FORM, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG UNDTAGEN SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMENØDDEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE, BOMULDSFRØOLIE, KOKOSOLIE, PALMEKERNEOLIE, BABASSUOLIE, RAPSOLIE, RYBSOLIE OG SENNEPSOLIE)

1515 90 59

VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, RÅ, I FAST ELLER FLYDENDE FORM, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN OLIER TIL TEKNISK OG INDUSTRIEL ANVENDELSE OG UNDTAGEN SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMENØDDEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE, BOMULDSFRØOLIE, KOKOSOLIE, PALMEKERNEOLIE, BABASSUOLIE, RYBSOLIE)

1515 90 60

VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE) TIL TEKNISK OG INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER OG UNDTAGEN RÅ FEDTSTOFFER OG OLIER, SAMT SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMENØDDEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE)

1515 90 91

VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, I FAST FORM, OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG, I.A.T. (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG RÅ FEDTSTOFFER OG OLIER)

1515 90 99

VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, I FAST FORM, OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG, I.A.T. (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG RÅ FEDTSTOFFER OG OLIER)

1516 10 10

ANIMALSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DELVIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ =< 1 KG

1516 10 90

ANIMALSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DELVIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ > 1 KG

1516 20 91

VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DELVIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN »OPALVOKS« OG IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE)

1516 20 95

RYBSOLIE, RAPSOLIE, LINOLIE, SOLSIKKEOLIE, ILLIPEFEDT, KARITEFEDT, MAKOREFEDT, TULUCUNAOLIE ELLER BABASSUOLIE, HELT ELLER DELVIS HYDRERET, INTER-ESTERIFICERET, RE-ESTERIFICERET ELLER ELAIDINISERET, OGSÅ RAFFINERET, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE, I PAKNINGER

1516 20 96

JORDNØDDEOLIE, BOMULDSFRØOLIE, SOJABØNNEOLIE ELLER SOLSIKKEOLIE (UNDTAGEN OLIER HENHØRENDE UNDER POS. 1516 20 95), ANDRE OLIER MED ET INDHOLD AF FRIE FEDTSYRER PÅ UNDER 50 VÆGTPROCENT, I PAKNINGER AF PÅ > 1 KG ELLER I ANDEN FORM (BORTSET FRA PALMEOLIE, ILLIPEFEDT, KOKOSOLIE OG RYBSOLIE)

1516 20 98

VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DELVIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ > 1 KG ELLER I ANDEN FORM (UNDTAGEN FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF)

1517 10 90

MARGARINE, MED INDHOLD AF MÆLKEFEDT =< 10 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN FLYDENDE)

1517 90 91

BLANDINGER AF SPISELIGE VEGETABILSKE OLIER, FLYDENDE, MED INDHOLD AF MÆLKEFEDT =< 10 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN HELT ELLER DELVIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE OLIER OG UNDTAGEN BLANDINGER AF OLIVENOLIE)

1517 90 99

SPISELIGE BLANDINGER ELLER TILBEREDNINGER AF ANIMALSKE ELLER VEGETABILSKE FEDTSTOFFER ELLER OLIER OG SPISELIGE FRAKTIONER AF FORSKELLIGE FEDTSTOFFER OG OLIER, MED INDHOLD AF MÆLKEFEDT =< 10 VÆGTPROCENT, (UNDTAGEN BLANDINGER AF VEGETABILSKE OLIER OG SPISELIGE BLANDINGER ELLER TILBEREDNINGER AF DEN ART, DER ANVENDES TIL FRIGØRELSE AF STØBEFORME)

1518 00 31

RÅ, IKKE-SPISELIGE BLANDINGER AF VEGETABILSKE OLIER, I.A.T. TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1518 00 39

IKKE-SPISELIGE BLANDINGER AF VEGETABILSKE OLIER, I.A.T., TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

1522 00 31

SÆBEFOD (SOAP-STOCK) MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE

1602 49 11

KAM (UDEN NAKKE) OG STYKKER DERAF AF TAMSVIN, HERUNDER BLANDINGER AF KAM OG SKINKE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET

1602 49 15

BLANDINGER MED INDHOLD AF SKINKE, BOV, KAM ELLER NAKKE OG STYKKER DERAF AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN BLANDINGER AF KAM OG SKINKE ALENE ELLER NAKKE OG BOV ALENE)

1602 49 50

VARER AF KØD, SLAGTEBIPRODUKTER OG BLANDINGER AF TAMSVIN, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ENHVER ART PÅ < 40 VÆGTPROCENT, HERUNDER FEDT AF ENHVER ART (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER HENHØRENDE UNDER POS. 1602 10 00, SAMT TILBEREDTE VARER AF LEVER)

1602 50 10

VARER AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE KOGT, STEGT ELLER PÅ LIGNENDE MÅDE TILBEREDT, HERUNDER BLANDINGER AF SÅDANT KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER MED KOGT, STEGT ELLER PÅ LIGNENDE MÅDE TILBEREDT KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER SAMT TILBEREDTE VARER AF LEVER)

1602 90 10

VARER TILBEREDT AF BLOD FRA DYR AF ENHVER ART (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER)

1603 00 10

EKSTRAKTER OG SAFT AF KØD, FISK, KREBSDYR, BLØDDYR ELLER ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG

1603 00 80

EKSTRAKTER OG SAFT AF KØD, FISK, KREBSDYR, BLØDDYR ELLER ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG

1701 11 10

RØRSUKKER, RÅ, TIL RAFFINERING (UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

1701 11 90

RØRSUKKER, RÅ, (UNDTAGEN TIL RAFFINERING OG UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

1701 12 10

ROESUKKER, RÅ, TIL RAFFINERING (UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

1701 12 90

ROESUKKER, RÅ, (UNDTAGEN TIL RAFFINERING OG UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

1702 20 10

AHORNSUKKER I FAST FORM MED TILSÆTNING AF SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER

1702 30 10

ISOGLUCOSE I FAST FORM, UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT:

1702 30 51

GLUCOSE (DEXTROSE) I FORM AF HVIDT KRYSTALLINSK PULVER, OGSÅ AGGLOMERERET, UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE)

1702 30 59

GLUCOSE I FAST FORM OG GLUCOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT

1702 30 91

GLUCOSE (DEXTROSE) I FORM AF HVIDT KRYSTALLINSK PULVER, OGSÅ AGGLOMERERET, UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE)

1702 30 99

GLUCOSE I FAST FORM OG GLUCOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE OG GLUCOSE (DEXTROSE))

1702 40 10

ISOGLUCOSE I FAST FORM, MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 20 OG < 50 VÆGTPROCENT

1702 40 90

GLUCOSE I FAST FORM OG GLUCOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 20 OG < 50 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE)

1702 60 10

ISOGLUCOSE I FAST FORM, MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ > 50 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN KEMISK REN FRUCTOSE)

1702 60 80

INULINSIRUP, FREMSTILLET UMIDDELBART VED HYDROLYSE AF INULIN ELLER OLIGOFRUCTOSER, MED ET INDHOLD I TØR TILSTAND PÅ > 50 VÆGTPROCENT FRUCTOSE I FRI FORM ELLER I FORM AF SACCHAROSE

1702 60 95

FRUCTOSE I FAST FORM OG FRUCTOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ > 50 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE, INULINSIRUP OG KEMISK REN FRUCTOSE)

1702 90 30

ISOGLUCOSE I FAST FORM, FREMSTILLET AF GLUCOSEPOLYMERER

1702 90 50

MALTODEXTRIN I FAST FORM OG MALTODEXTRINSIRUP (UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

1702 90 80

INULINSIRUP, FREMSTILLET UMIDDELBART VED HYDROLYSE AF INULIN ELLER OLIGOFRUCTOSER, MED ET INDHOLD I TØR TILSTAND PÅ 10,50 VÆGTPROCENT FRUCTOSE I FRI FORM ELLER I FORM AF SACCHAROSE

1702 90 99

SUKKER, HERUNDER INVERTSUKKER, I FAST FORM OG SUKKEROPLØSNINGER UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER (UNDTAGEN RØRSUKKER, ROESUKKR, SACCHAROSE OG MALTOSE, KEMISK REN LACTOSE, AHORNSIRUP, GLUCOSE, FRUCTOSE, MALTODEXTRIN OG MALTODEXTRINSIRUP)

1703 10 00

MELASSE HIDRØRENDE FRA UDVINDING ELLER RAFFINERING AF RØRSUKKER

1703 90 00

MELASSE HIDRØRENDE FRA UDVINDING ELLER RAFFINERING AF ROESUKKER

1802 00 00

KAKAOSKALLER, KAKAOHINDER OG ANDET KAKAOAFFALD

1902 20 30

PASTAPRODUKTER MED FYLD AF KØD ELLER ANDRE VARER, OGSÅ KOGTE ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT, MED INDHOLD AF PØLSER OG LIGN., KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER OG FEDT AF ENHVER ART PÅ > 20 VÆGTPROCENT

2001 90 85

RØDKÅL,TILBEREDT ELLER KONSERVERET MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE

2001 90 99

GRØNTSAGER, FRUGTER, NØDDER

2003 10 20

SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FORELØBIGT KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, GENNEMKOGTE

2003 10 30

SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE (UNDTAGEN FORELØBIGT KONSERVEREDE OG UNDTAGEN GENNEMKOGTE)

2003 20 00

TRØFLER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE

2003 90 00

SVAMPE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE (UNDTAGEN SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS)

2006 00 10

INGEFÆR, TILBEREDT MED SUKKER (AFLØBNE, GLASEREDE ELLER KANDISEREDE)

2008 19 51

KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT <= 1 KG

2008 19 91

KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT <= 1 KG

2008 20 11

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 17 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG

2008 20 31

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 19 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG

2008 20 39

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 19 %)

2008 20 59

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, MEN IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 17 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG

2008 20 79

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, MEN IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 19 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG

2008 20 90

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT >= 4.5 KG (DOG IKKE TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL)

2008 20 91

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT >= 4.5 KG (DOG IKKE TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL)

2008 40 90

PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE

2008 70 98

FERSKNER, HERUNDER NEKTARINER

2008 80 90

JORDBÆR, TILBEREDTE

2008 92 16

BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

2008 92 32

BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

2008 92 34

BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ 11,85 % MAS OG DERUNDER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF SUKKER PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT OG BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER)

2008 92 36

BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

2008 92 51

BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, TILBEREDT)

2008 92 72

BLANDINGER AF TROPISKE FRUGTER AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 TIL KAPITEL 20 (HERUNDER BLANDINGER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20)

2008 92 76

BLANDINGER AF TROPISKE FRUGTER AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 TIL KAPITEL 20 (HERUNDER BLANDINGER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20)

2008 92 78

BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ I KG OG DERUNDER (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER, JORDNØDDER)

2008 92 92

BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

2008 92 93

BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ 5 KG OG DEROVER (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER)

2008 92 94

BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

2008 92 96

BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ UNDER 5 KG, MEN IKKE UNDER 4,5 KG (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER)

2008 92 97

BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

2008 99 11

INGEFÆR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS

2008 99 26

MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT OG MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD

2008 99 32

PASSIONSFRUGTER OG GUAVABÆR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 2006 OG 2007)

2008 99 33

MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT

2008 99 34

FRUGT, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 VÆGTPROCENT OG MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS, (UNDTAGEN 2008 11 10 TIL 2008 99 32), (TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 2006 OG 2007)

2008 99 37

FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ 11,85 % MAS OG DERUNDER, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET (UNDTAGEN MED SUKKERINDHOLD PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT)

2008 99 38

GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ OVER 11.85 % MAS

2008 99 40

FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ 11,85 % MAS OG DERUNDER, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET (UNDTAGEN MED SUKKERINDHOLD PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT)

2008 99 41

INGEFÆR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG

2008 99 46

PASSIONSFRUGTER, GUAVABÆR OG TAMARINDER, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (DOG IKKE TILSAT ALKOHOL), (TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 2006 OG 2007)

2008 99 47

MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG

2008 99 51

INGEFÆR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF =< 1 KG

2008 99 61

PASSIONSFRUGTER OG GUAVABÆR, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF =< 1 KG (DOG IKKE TILSAT ALKOHOL), (TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 2006 OG 2007)

2008 99 62

MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER

2008 99 67

FRUGT OG ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE

2009 29 91

SAFT AF GRAPEFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN IKKE OVER 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <=30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL)

2009 31 11

SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ <= 20 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

2009 39 11

SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

2009 39 31

SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

2009 39 39

SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN >= 67 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, (IKKE TILSAT SUKKER, TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

2009 39 51

CITRONSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

2009 39 55

CITRONSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ <= 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL)

2009 39 59

CITRONSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR (IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER)

2009 39 91

SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, CITRONSAFT, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

2009 39 95

SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ <= 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, CITRONSAFT, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

2009 41 10

ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ <= 20 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

2009 41 91

ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ <= 20 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <=30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

2009 49 11

ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <=30 EUR, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

2009 49 30

ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL

2009 49 91

ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

2009 49 93

ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

2106 90 30

SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER AF ISOGLUCOSE, TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER

2106 90 51

SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER AF LACTOSE, TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER

2106 90 55

SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER AF GLUCOSE OG MALTODEXTRIN, TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER

2106 90 59

SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER (UNDTAGEN AF ISOGLUCOSE, LACTOSE, GLUCOSE OG MALTODEXTRIN), TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER

2206 00 10

»PIQUETTEVIN«

2206 00 31

ÆBLECIDER OG PÆRECIDER, MOUSSERENDE

2206 00 51

ÆBLECIDER OG PÆRECIDER, IKKE MOUSSERENDE, I BEHOLDERE MED INDHOLD AF =< 2 LITER

2301 10 00

MEL, PULVER OG PELLETS AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODKTER, UEGNET TIL MENNESKEFØDE; FEDTEGREVER

2302 10 10

KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF MAJS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 35 %

2302 10 90

KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF MAJS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 35 %

2302 20 10

KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF RIS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 35 %

2302 20 90

KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF RIS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 35 %

2302 30 10

KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ <= 28 VÆGTPROCENT

2302 30 90

KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF HVEDE, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING (UNDTAGEN MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 28 %, FORUDSAT AT IKKE OVER =< 10 % AF VAREN PASSERER GENNEM EN SIGTE MED EN MASKEVIDDE PÅ 0,2 MM)

2302 40 10

KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING AF KORN (UNDTAGEN MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ <= 28 %, HVOR IKKE OVER 10 VÆGTPROCENT AF VAREN PASSERER GENNEM EN SIGTE MED EN MASKEVIDDE PÅ 0,2 MM)

2302 40 90

KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF KORN, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING (UNDTAGEN MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ OF =< 28 %, FORUDSAT AT IKKE OVER 10 VÆGTPROCENT AF VAREN PASSERER GENNEM EN SIGTE MED EN MASKEVIDDE PÅ 0,2 MM)

2302 50 00

KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF BÆLGFRUGTER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING

2303 10 11

RESTPRODUKTER FRA FREMSTILLING AF MAJSSTIVELSE, MED PROTEININDHOLD BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, PÅ > 40 VÆGTPROCENT (BORTSET FRA KONCENTRERET MAJSSTØBEVAND)

2303 10 19

RESTPRODUKTER FRA FREMSTILLING AF MAJSSTIVELSE, MED PROTEININDHOLD BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, PÅ <= 40 % (BORTSET FRA KONCENTRERET MAJSSTØBEVAND)

2303 10 90

RESTPRODUKTER FRA STIVELSESFREMSTILLING OG LIGNENDE RESTPRODUKTER (UNDTAGEN FRA MAJS)

2303 20 11

ROEAFFALD MED ET TØRSTOFINDHOLD PÅ >= 87 %

2303 20 18

ROEAFFALD MED ET TØRSTOFINDHOLD PÅ < 87 %

2303 20 90

BAGASSE OG ANDRE AFFALDSPRODUKTER FRA SUKKERFREMSTILLING (UNDTAGEN ROEAFFALD)

2303 30 00

MASK, BÆRME OG ANDRE RESTPRODUKTER FRA ØL- ELLER ALKOHOLFREMSTILLING

2304 00 00

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF SOJAOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

2306 10 00

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF BOMULDSFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

2306 20 00

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF HØRFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

2306 30 00

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF SOLSIKKEFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

2306 41 00

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF RYBS- ELLER RAPSFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE, DVS. SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE PÅ < 2 %

2306 49 00

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF RYBS- ELLER RAPSFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE, DVS. SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE PÅ >= 2 %

2306 50 00

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF KOKOSNØDDER, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

2306 60 00

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF PALMENØDDER ELLER PALMEKERNER, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

2306 70 00

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF VEGETABILSKE FEDTSTOFFER ELLER OLIER AF MAJSKIM, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

2306 90 11

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF OLIVENOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED ET INDHOLD AF OLIVENOLIE PÅ =< 3 %

2306 90 19

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF OLIVENOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED ET INDHOLD AF OLIVENOLIE PÅ > 3 %

2306 90 90

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF VEGETABILSKE FEDTSTOFFER ELLER OLIER (UNDTAGEN AF BOMULDSFRØ, HØRFRØ, SOLSIKKEFRØ, RYBS- ELLER RAPSFRØ, KOKOSNØDDER ELLER KOPRA, PALMENØDDER ELLER PALMEKERNER), OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

2308 00 40

AGERN OG HESTEKASTANJER OG PRESSERESTER FRA ANDRE FRUGTER END VINDRUER, TIL DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PELLETS

2309 10 13

HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 %

2309 10 19

HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 75 %

2309 10 33

HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 %

2309 10 39

HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 50 %

2309 10 53

HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 %

2309 10 70

HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, UDEN INDHOLD AF STIVELSE, GLUCOSE, MALTODEXTRIN, OG SIRUP HERAF, MEN MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER

2309 90 10

»SOLUBLES« AF FISK ELLER HAVPATTEDYR SOM SUPPLEMENT TIL LANDBRUGSPRODUCEREDE FODERSTOFFER

2309 90 20

RESTPRODUKTER FRA FREMSTILLING AF MAJSSTIVELSE OMHANDLET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 5 TIL KAPITEL 23, AF EN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 31

TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG UDEN INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER ELLER MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ < 10 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 33

TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 43

TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ > 10 % MEN =< 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 49

TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 99

ANDRE VARER

2401 10 10

»FLUE CURED« VIRGINIA-TOBAK, IKKE STRIPPET

2401 10 20

»LIGHT AIR CURED« BURLEY-TOBAK (HERUNDER BURLEY-HYBRIDER), IKKE STRIPPET

2401 10 30

»LIGHT AIR CURED« MARYLAND-TOBAK, IKKE STRIPPET

2401 10 41

»FIRE CURED« KENTUCKY-TOBAK, IKKE STRIPPET

2401 10 49

»FIRE CURED« TOBAK (UNDTAGEN KENTUCKY), IKKE STRIPPET

2401 10 50

»LIGHT AIR CURED« TOBAK (UNDTAGEN BURLEY- OG MARYLAND-TOBAK), IKKE STRIPPET

2401 10 70

»DARK AIR CURED« TOBAK, IKKE STRIPPET

2401 10 80

»FLUE CURED« TOBAK (UNDTAGEN VIRGINIA), IKKE STRIPPET

2401 10 90

TOBAK (UNDTAGEN FLUE CURED, LIGHT AIR CURED, FIRE CURED, DARK AIR CURED OG SUN CURED ORIENT), IKKE STRIPPET

2401 20 10

»FLUE CURED« VIRGINIA-TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET

2401 20 20

»LIGHT AIR CURED« BURLEY-TOBAK (HERUNDER BURLEY-HYBRIDER), DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET

2401 20 30

»LIGHT AIR CURED« MARYLAND-TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET

2401 20 41

»FIRE CURED« KENTUCKY-TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET

2401 20 49

»FIRE CURED« TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN KENTUCKY)

2401 20 50

»LIGHT AIR CURED« TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN BURLEY ELLER MARYLAND)

2401 20 70

»DARK AIR CURED« TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET

2401 20 80

»FLUE CURED« TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN VIRGINIA)

2401 20 90

TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN FLUE CURED, LIGHT AIR CURED, FIRE CURED, DARK AIR CURED OG SUN CURED ORIENT)

2401 30 00

TOBAKSAFFALD

3301 11 10

OLIER AF BERGAMOT, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 11 90

OLIER AF BERGAMOT, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 12 10

OLIER AF APPELSIN, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN APPELSINBLOMSTOLIE)

3301 12 90

OLIER AF APPELSIN, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN APPELSINBLOMSTOLIE)

3301 13 10

OLIER AF CITRON, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 13 90

OLIER AF CITRON, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 14 10

OLIER AF LIME ELLER LIMETTE, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 14 90

OLIER AF LIME ELLER LIMETTE, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 19 10

FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER AF CITRUSFRUGTER, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN OLIE AF BERGAMOT, APPELSIN, CITRON, LIME OG LIMETTE)

3301 19 90

FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER AF CITRUSFRUGTER, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN OLIE AF BERGAMOT, APPELSIN, CITRON, LIME OG LIMETTE)

3301 21 10

OLIER AF GERANIUM, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 21 90

OLIER AF GERANIUM, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 22 10

OLIER AF JASMIN, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 22 90

OLIER AF JASMIN, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 23 10

OLIER AF LAVENDEL ELLER LAVENDIN, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 23 90

OLIER AF LAVENDEL ELLER LAVENDIN, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 24 10

OLIER AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA), IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 24 90

OLIER AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA), BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 25 10

OLIER AF MYNTE, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM, (UNDTAGEN AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA))

3301 25 90

OLIER AF MYNTE, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM, (UNDTAGEN AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA))

3301 26 10

OLIER AF VETIVERROD, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 26 90

OLIER AF VETIVERROD, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 29 11

OLIER AF KRYDDERNELLIKE, NIAOULI OG YLANG-YLANG, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 29 31

OLIER AF KRYDDERNELLIKE, NIAOULI OG YLANG-YLANG, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

3301 29 61

FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN AF CITRUSFRUGTER OG AF GERANIUM, JASMIN, LAVENDEL, LAVANDIN, MYNTE, VETIVERROD, KRYDDERNELLIKE, NIAOULI OG YLANG-YLANG)

3301 29 91

FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN 3301 11 10 TIL 3301 29 59)

3301 30 00

RESINOIDER

3302 10 40

BLANDINGER AF LUGTSTOFFER SAMT BLANDINGER (HERUNDER ALKOHOLISKE OPLØSNINGER) PÅ BASIS AF ET ELLER FLERE AF DISSE STOFFER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM RÅVARER I DRIKKEVAREINDUSTRIEN, OG TILBEREDNINGER PÅ BASIS AF LUGTSTOFFER

3302 10 90

BLANDINGER AF LUGTSTOFFER SAMT BLANDINGER (HERUNDER ALKOHOLISKE OPLØSNINGER) PÅ BASIS AF ET ELLER FLERE AF DISSE STOFFER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM RÅVARER I NÆRINGSMIDDELINDUSTRIEN

3501 90 10

CASEINLIM (UNDTAGEN I PAKNINGER SOM LIM TIL DETAILSALG AF VÆGT 1 KG ELLER DERUNDER)

3502 11 10

ÆGALBUMIN, TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE

3502 11 90

ÆGALBUMIN, TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE, EGNET TIL MENNESKEFØDE

3502 19 10

ÆGALBUMIN, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE)

3502 19 90

ÆGALBUMIN, EGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE)

3502 20 10

MÆLKEALBUMIN (LACTALBUMIN), HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE

3502 20 91

MÆLKEALBUMIN (LACTALBUMIN), HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE, EGNET TIL MENNESKEFØDE

3502 20 99

MÆLKEALBUMIN (LACTALBUMIN), HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, EGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE)

3502 90 20

ALBUMINER, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN ÆGALBUMIN OG MÆLEKALBUMIN (LACTALBUMIN) [HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET])

3502 90 70

ALBUMINER, EGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN ÆGALBUMIN OG MÆLEKALBUMIN (LACTALBUMIN)

3502 90 90

ALBUMINATER OG ANDRE ALBUMINDERIVATIVER

3503 00 10

GELATINE, HERUNDER GELATINEFOLIER I KVADRATISK ELLER REKTANGULÆR FORM, OGSÅ OVERFLADEBEARBEJDET ELLER FARVET, OG GELATINEDERIVATER (UNDTAGEN UREN GELATINE OG HÆRDET GELATINE)

3503 00 80

HUSBLAS; ANDEN LIM AF ANIMALSK OPRINDELSE (UNDTAGEN CASEINLIM HENHØRENDE UNDER POS. 3501)

3504 00 00

PEPTONER OG DERIVATER DERAF; ANDRE PROTEINSTOFFER OG DERIVATER DERAF, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET; HUDPULVER, OGSÅ BEHANDLET MED CHROMSALT

3505 10 50

STIVELSE, ESTERIFICERET ELLER ETHERIFICERET (UNDTAGEN DEXTRIN)

4101 20 10

HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 16 KG, FRISKE

4101 20 30

HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 16 KG, VÅDSALTEDE

4101 20 50

HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 8 KG I KUN TØRRET STAND, ELLER <=10 KG I TØRSALTET STAND

4101 20 90

HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 16 KG, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN FRISKE ELLER VÅDSALTEDE, KUN TØRREDE ELLER TØRSALTEDE, GARVEDE, PERGAMENTBEHANDLEDE)

4101 50 10

HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, FRISKE

4101 50 30

HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, VÅDSALTEDE

4101 50 50

HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, TØRREDE ELLER TØRSALTEDE

4101 50 90

HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN FRISKE ELLER VÅDSALTEDE, KUN TØRREDE ELLER TØRSALTEDE, GARVEDE, PERGAMENTBEHANDLEDE)

4101 90 00

KRUPONER, HALVE KRUPONER OG SPALTEDE HUDER OG SKIND, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE, FRISKE, ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OG HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF VÆGT PR. SKIND > 8 KG

4102 10 10

HUDER OG SKIND, RÅ, MED ULD, AF LAM, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN AF ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL ELLER LIGNENDE LAM ELLER AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE LAM OG UNDTAGEN GARVEDE, PERGAMENTBEHANDLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE BEREDTE)

4102 10 90

HUDER OG SKIND, RÅ, MED ULD, AF FÅR, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN AF LAM)

4102 21 00

HUDER OG SKIND, RÅ, UDEN ULD, AF FÅR OG LAM, PICKLEDE, OGSÅ SPALTEDE

4102 29 00

HUDER OG SKIND, RÅ, MED ULD, AF FÅR OG LAM, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ SPALTEDE (UNDTAGEN, PICKLEDE ELLER PERGAMENTBEHANDLEDE)

4103 10 20

HUDER OG SKIND, RÅ, AF GEDER ELLER GEDEKID, FRISKE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN HUDER OG SKIND MED HÅRBEKLÆDNING, AF ARABISKE, MONGOLSKE OG TIBETANSKE GEDER OG GEDEKID)

4103 10 50

HUDER OG SKIND, RÅ, AF GEDER ELLER GEDEKID, SALTEDE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN HUDER OG SKIND MED HÅRBEKLÆDNING, AF ARABISKE, MONGOLSKE OG TIBETANSKE GEDER OG GEDEKID)

4103 10 90

HUDER OG SKIND, AF GEDER ELLER GEDEKID, KALKEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN FRISKE, SALTEDE, TØRREDE, PERGAMENTBEHANDLEDE, SAMT HUDER OG SKIND MED HÅRBEKLÆDNING, AF ARABISKE, MONGOLSKE OG TIBETANSKE GEDER OG GEDEKID)

4103 20 00

HUDER OG SKIND, RÅ, AF REPTILER, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN PERGAMENTBEHANDLEDE)

4103 30 00

HUDER OG SKIND, RÅ, AF SVIN, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN PERGAMENTBEHANDLEDE)

4103 90 00

HUDER OG SKIND, RÅ, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ AFHÅREDE, MED FUGLESKIND UDEN PÅSIDDENDE FJER ELLER DUN (UNDTAGEN PERGAMENTBEHANDLEDE, HUDER OG SKIND AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN)

4301 10 00

RÅ PELSSKIND AF MINK, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

4301 30 00

RÅ PELSSKIND AF FØLGENDE TYPER LAM: AF ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL PERSIANER OG LIGNENDE, SAMT SKIND AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE OG LIGNENDE LAM, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

4301 60 00

RÅ PELSSKIND AF RÆV, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

4301 70 10

RÅ PELSSKIND AF GRØNLANDSSÆLUNGER (»WHITECOATS«) ELLER KLAPMYDSUNGER (»BLUE-BACKS«), OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER LUFFER

4301 70 90

RÅ PELSSKIND AF ÆGTE SÆLER OG ØRESÆLER, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER LUFFER (UNDTAGEN GRØNLANDSSÆLUNGER (»WHITECOATS«) ELLER KLAPMYDSUNGER (»BLUE-BACKS«))

4301 80 10

RÅ PELSSKIND AF HAVODDER ELLER SUMPBÆVER, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

4301 80 30

RÅ PELSSKIND AF MURMELDYR, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

4301 80 50

RÅ PELSSKIND AF VILDKATTE AF ALLE SLAGS, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

4301 80 80

RÅ PELSSKIND, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN (UNDTAGEN AF MINK, LAM, ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL, PERSIANER OG LIGNENDE, SAMT SKIND AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE LAM, RÆV, SÆL, HAVODDER ELLER SUMPBÆVER, MURMELDYR OG ROVDYR AF KATTEFAMILIEN)

4301 80 95

RÅ PELSSKIND, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN (UNDTAGEN AF MINK, LAM, ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL, PERSIANER OG LIGNENDE, SAMT SKIND AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE LAM, RÆV, SÆL, HAVODDER ELLER SUMPBÆVER, MURMELDYR OG ROVDYR AF KATTEFAMILIEN)

4301 90 00

HOVEDER, HALER, BEN OG ANDRE STYKKER ELLER AFKLIP, DER ER ANVENDELIGE TIL BUNTMAGERARBEJDER

5001 00 00

KOKONER, ANVENDELIGE TIL AFHASPNING

5002 00 00

NATURSILKE, USNOET ELLER KUN SVAGT SNOET

5003 10 00

AFFALD AF NATURSILKE, HERUNDER KOKONER, DER ER UANVENDELIGE TIL AFHASPNING, SAMT GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

5003 90 00

AFFALD AF NATURSILKE, HERUNDER KOKONER, DER ER UANVENDELIGE TIL AFHASPNING, SAMT GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE, KARTET ELLER KÆMMET

5101 11 00

KLIPPET ULD, UVASKET, HERUNDER SKINDVASKET ULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

5101 19 00

ULD, UVASKET, HERUNDER SKINDVASKET ULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN KLIPPET ULD)

5101 21 00

KLIPPET ULD, AFFEDTET, IKKE CARBONISERET, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

5101 29 00

AFFEDTET ULD, IKKE CARBONISERET, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN KLIPPET ULD)

5101 30 00

CARBONISERET ULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

5102 11 00

HÅR AF KASHMIRGED, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

5102 19 10

HÅR AF ANGORAKANIN, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

5102 19 30

HÅR AF ALPAKA, LAMA OG VIKUNNA, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

5102 19 40

HÅR AF KAMEL, YAKOKSE, ANGORAGED, TIBETANSK GED OG LIGNENDE GEDER, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

5102 19 90

HÅR AF KANIN, HARE, BÆVER, BÆVERROTTE OG BISAMROTTE, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN ANGORAKANIN)

5102 20 00

DYREHÅR, GROVE, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN BØRSTER OG HÅR TIL BØRSTENBINDERARBEJDER SAMT HÅR FRA MANER OG HALER PÅ HESTE OG HORNKVÆG)

5103 10 10

KÆMLINGE »NOILS« AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, IKKE CARBONISERET (UNDTAGEN OPKRADSET TEKSTILMATERIALE)

5103 10 90

KÆMLINGE »NOILS« AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, CARBONISERET (UNDTAGEN OPKRADSET TEKSTILMATERIALE)

5103 20 10

GARNAFFALD AF ULD ELLER FINE DYREHÅR

5103 20 91

AFFALD AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, IKKE CARBONISERET (UNDTAGEN GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE)

5103 20 99

AFFALD AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, CARBONISERET (UNDTAGEN GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE)

5103 30 00

AFFALD AF GROVE DYREHÅR, HERUNDER GARNAFFALD (UNDTAGEN OPKRADSET TEKSTILMATERIALE, AFFALD AF BØRSTER OG HÅR TIL BØRSTENBINDERARBEJDER SAMT AFFALD AF HÅR FRA MANER OG HALER PÅ HESTE OG HORNKVÆG)

5201 00 10

BOMULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET, VANDSUGENDE ELLER BLEGET

5201 00 90

BOMULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET, (UNDTAGEN VANDSUGENDE ELLER BLEGET)

5202 10 00

GARNAFFALD AF BOMULD

5202 91 00

OPKRADSET TEKSTILMATERIALE AF BOMULD

5202 99 00

AFFALD AF BOMULD (UNDTAGEN GARNAFFALD OG OPKRADSEDE TEKSTILMATERIALER)

5203 00 00

BOMULD, KARTET ELLER KÆMMET

5301 10 00

HØR, RÅ ELLER RØDNET

5301 21 00

HØR, BRÆKKET ELLER SKÆTTET

5301 29 00

HØR, HEGLET ELLER PÅ ANDEN MÅDE BEREDT, MEN IKKE SPUNDET (UNDTAGEN BRÆKKET ELLER SKÆTTET OG UNDTAGEN HØR)

5301 30 10

BLÅR AF HØR

5301 30 90

AFFALD AF HØR, HERUNDER GARNAFFALD OG OPKRADSEDE TEKSTILMATERIALER

5302 10 00

HAMP (CANNABIS SATIVA), RÅ ELLER RØDNET

5302 90 00

HAMP (CANNABIS SATIVA), BEREDT MEN IKKE SPUNDET; BLÅR OG AFFALD AF HAMP, HERUNDER GARNAFFALD OG OPKRADSEDE TEKSTILMATERIALER (UNDTAGEN RØDNET HAMP)


(1)  Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og nr. 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).

BILAG IIb

ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(jf. artikel 27, stk. 3, litra b))

Toldsatserne for varerne i dette bilag nedsættes og afskaffes efter følgende tidsplan:

på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 90 % af basistolden

den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 80 % af basistolden

den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 60 % af basistolden

den 1. januar i det tredje år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 40 % af basistolden

den 1. januar i det fjerde år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 0 % af basistolden.

HS-kode (1)

Beskrivelse

0101 90 11

HESTE TIL SLAGTNING

0101 90 19

HESTE, LEVENDE (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR OG HESTE TIL SLAGTNING)

0101 90 30

ÆSLER, LEVENDE

0101 90 90

ÆSLER OG MULDYR, LEVENDE

0206 10 91

SPISELIG LEVER AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

0206 10 95

SPISELIG NYRETAP AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

0206 10 99

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER, LEVER OG NYRETAP)

0206 21 00

SPISELIGE TUNGER AF HORNKVÆG, FROSNE

0206 22 00

SPISELIG LEVER AF HORNKVÆG, FROSSEN

0206 29 91

SPISELIG NYRETAP AF HORNKVÆG, FROSSEN (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

0206 29 99

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER, FROSNE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER, TUNGER, LEVER OG NYRETAP)

0206 30 20

SPISELIG LEVER AF TAMSVIN, FERSK ELLER KØLET

0206 30 30

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMSVIN, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN LEVER)

0206 30 80

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF SVIN, FERSKE ELLER KØLEDE

0206 41 20

SPISELIG LEVER AF TAMSVIN, FERSK

0206 41 80

SPISELIG LEVER AF SVIN, FROSSEN

0206 49 20

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMSVIN, FROSNE (UNDTAGEN LEVER)

0206 49 80

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF SVIN, FROSNE (UNDTAGEN LEVER)

0206 80 91

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HESTE, ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

0206 80 99

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR ELLER GEDER, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

0206 90 91

SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HESTE, ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FROSNE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

0206 90 99

SPISELIG SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR ELLER GEDER, FROSNE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

0208 10 11

KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMKANINER, FERSK ELLER KØLET

0208 10 19

KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMKANINER, FROSSET

0208 10 90

KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF KANINER OG HARER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

0208 20 00

FRØLÅR, FERSKE, KØLEDE ELLER FROSNE

0208 40 10

KØD AF HVALER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

0208 90 10

KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMDUER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

0208 90 20

KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF FASANFUGLE, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

0208 90 40

KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF VILDT, FERSK, KØLET ELLER FROSSET (UNDTAGEN KANINER, HARER, SVIN OG FASANFUGLE)

0208 90 55

KØD AF SÆLER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

0208 90 60

KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF RENSDYR, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

0208 90 95

KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET (UNDTAGEN HORNKVÆG, SVIN, FÅR, GEDER, HESTE, ÆSLER, MULDYR, MULÆSLER, FJERKRÆ »HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, ÆNDER, GÆS, KALKUNER OG PERLEHØNS«, KANINER, HARER, PRIMATER OG HVALER)

0209 00 11

SVINESPÆK, FERSK, KØLET ELLER FROSSET, SALTET ELLER I SALTLAGE

0209 00 19

SVINESPÆK, TØRRET ELLER RØGET

0209 00 30

FEDT AF SVIN, IKKE UDSMELTET

0209 00 90

FEDT AF FJERKRÆ, IKKE UDSMELTET

0403 90 11

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 1,5 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

0403 90 13

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN =< 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

0403 90 19

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

0403 90 31

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 1,5 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

0403 90 33

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN =< 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

0403 90 39

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

0403 90 51

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 3 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

0403 90 53

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 3 VÆGTPROCENT, MEN =< 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT ELLER NØDDER)

0403 90 59

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ < 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

0403 90 61

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 3 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

0403 90 63

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 3 VÆGTPROCENT, MEN =< 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT ELLER NØDDER)

0403 90 69

KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

0404 10 26

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ < = 1,5 VÆGTPROCENT

0404 10 28

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 OG < = 27 VÆGTPROCENT

0404 10 32

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT

0404 10 34

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ < = 1,5 VÆGTPROCENT

0404 10 36

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT OG < = 27 VÆGTPROCENT

0404 10 38

VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT

0404 10 48

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT

0404 10 52

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT

0404 10 54

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT

0404 10 56

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT

0404 10 58

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT

0404 10 62

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT

0404 10 72

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT

0404 10 74

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT

0404 10 76

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT

0404 10 78

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > = 15 VÆGTPROCENT

0404 10 82

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > = 15 VÆGTPROCENT

0404 10 84

VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > = 15 VÆGTPROCENT

0404 90 21

VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ < = 1,5 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0404 90 23

VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN < = 27 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0404 90 29

VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0404 90 81

VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ < = 1,5 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0404 90 83

VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN < = 27 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0404 90 89

VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0405 20 90

SMØRBARE MÆLKEFEDTPRODUKTER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 75 VÆGTPROCENT, MEN < 80 VÆGTPROCENT

0405 90 10

MÆLKEFEDTPRODUKTER, MED FEDTINDHOLD PÅ > = 99,3 VÆGTPROCENT OG VANDINDHOLD PÅ < =0,5 VÆGTPROCENT

0405 90 90

MÆLKEFEDTPRODUKTER, DEHYDRERET SMØR OG GHEE (UNDTAGEN MED FEDTINDHOLD PÅ > =99,3 VÆGTPROCENT OG VANDINDHOLD PÅ < = 0,5 VÆGTPROCENT, OG NATURLIGT SMØR, REKOMBINERET SMØR OG VALLESMØR)

0406 10 20

FRISK OST, DVS. IKKE MODNET ELLER LAGRET, HERUNDER VALLEOST OG OSTEMASSE MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT

0406 10 80

FRISK OST, DVS. IKKE MODNET ELLER LAGRET, HERUNDER VALLEOST OG OSTEMASSE MED FEDTINDHOLD PÅ > 40 VÆGTPROCENT

0406 20 10

GRØN ALPEOST, REVET ELLER I PULVERFORM

0406 20 90

OST, REVET ELLER I PULVERFORM (UNDTAGET GRØN ALPEOST)

0406 30 10

SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, FREMSTILLET UDELUKKENDE AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL, OGSÅ TILSAT GRØN ALPEOST (SÅKALDT SCHABZIGER), I PAKNINGER TIL DETAILSALG

0406 30 31

SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, MED FEDTINDHOLD PÅ < = 36 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ < = 48 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN BLANDINGER AF SMELTEOST FREMSTILLET AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL)

0406 30 39

SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, MED FEDTINDHOLD PÅ < = 36 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ > 48 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN BLANDINGER AF SMELTEOST FREMSTILLET AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL)

0406 30 90

SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, MED FEDTINDHOLD PÅ > 36 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN BLANDINGER AF SMELTEOST FREMSTILLET AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL, OGSÅ TILSAT GRØN ALPEOST), I PAKNINGER TIL DETAILSALG

0406 40 10

ROQUEFORT

0406 40 50

GORGONZOLA

0406 40 90

BLÅSKIMMELOST (UNDTAGEN ROQUEFORT OG GORGONZOLA)

0406 90 01

OST TIL FORARBEJDNING (UNDTAGEN FRISK OST, HERUNDER VALLEOST, IKKE FERMENTERET, OSTEMASSE, SMELTEOST, BLÅSKIMMELOST, SAMT OST, REVET ELLER I PULVERFORM)

0406 90 02

EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, STANDARDOSTE AF DEN TYPE, DER ER ANFØRT I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 2 TIL KAPITEL 4

0406 90 03

EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, STANDARDOSTE AF DEN TYPE, DER ER ANFØRT I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 2 TIL KAPITEL 4

0406 90 04

EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, I STYKKER, VAKUUMPAKKET ELLER PAKKET UNDER ANVENDELSE AF INAKTIV GAS, MED SKORPE PÅ MINDST EN SIDE OG AF NETTOVÆGT 1 KG ELLER DEROVER

0406 90 05

EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, I STYKKER, VAKUUMPAKKET ELLER PAKKET UNDER ANVENDELSE AF INAKTIV GAS, MED SKORPE PÅ MINDST EN SIDE OG AF NETTOVÆGT 1 KG ELLER DEROVER

0406 90 06

EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, I STYKKER UDEN SKORPE OG AF NETTOVÆGT UNDER 450 G

0406 90 13

EMMENTALER (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM, DEN TIL FORARBEJDNING OG DEN I UNDERPOS. 0406 90 02 TIL 0406 90 06)

0406 90 15

GRUYERE OG SBRINZ (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM, DEM TIL FORARBEJDNING OG DEM I UNDERPOS. 0406 90 02 TIL 0406 90 06)

0406 90 17

BERGKASE OG APPENZELL (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM, DEM TIL FORARBEJDNING OG DEM I UNDERPOS. 0406 90 02 TIL 0406 90 06)

0406 90 18

FROMAGE FRIBOURGEOIS, VACHERIN MONT D'OR OG TÊTE DE MOINE (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 19

GRØN ALPEOST (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 21

CHEDDAR (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 23

EDAM (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 25

TILSIT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 27

BUTTERKÄSE (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 29

KASHKAVAL (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 35

KEFALOTYRI (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 37

FINLANDIA (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 39

JARLSBERG (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 50

OST AF FÅREMÆLK ELLER BØFFELMÆLK I BEHOLDERE INDEHOLDENDE SALTLAGE ELLER I BEHOLDERE AF FÅRE- ELLER GEDESKIND (UNDTAGEN FETA)

0406 90 61

GRANA PADANO OG PARMIGIANO REGGIANO, MED FEDTINDHOLD PÅ < = 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ < = 47 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 69

OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ =< 47 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0406 90 73

PROVOLONE, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 75

ASIAGO, CACIOCAVALLO, MONTASIO OG RAGUSANO, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 76

DANBO, FONTAL, FONTINA, FYNBO, HAVARTI, MARIBO OG SAMSØ, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 78

GOUDA, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 79

ESROM, ITALICO, KERNHEM, SAINT-NECTAIRE, SAINT-PAULIN OG TALEGGIO, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 81

CANTAL, CHESHIRE, WENSLEYDALE, LANCASHIRE, DOUBLE GLOUCESTER, BLARNEY, COLBY OG MONTEREY, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 82

CAMEMBERT, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 84

BRIE, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 85

KEFALOGRAVIERA OG KASSERI (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

0406 90 86

OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ < 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0406 90 87

OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 52, MEN =< 62 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0406 90 88

OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 62 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0406 90 93

OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 62 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0406 90 99

OST, MED FEDTINDHOLD PÅ > 40 VÆGTPROCENT, I.A.T.

0408 11 20

ÆGGEBLOMMER, TØRREDE, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER

0408 11 80

ÆGGEBLOMMER, TØRREDE, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER

0408 19 20

ÆGGEBLOMMER, FRISKE, KOGT I VAND ELLER DAMPKOGTE, FORMEDE, FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN TØRREDE)

0408 19 81

ÆGGEBLOMMER, FLYDENDE, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER

0408 19 89

ÆGGEBLOMMER (UNDTAGEN FLYDENDE) FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN TØRREDE)

0408 91 20

FUGLEÆG, TØRREDE, UDEN SKAL, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN ÆGGEBLOMMER)

0408 91 80

FUGLEÆG, UDEN SKAL, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN ÆGGEBLOMMER)

0408 99 20

FUGLEÆG, UDEN SKAL, FRISKE, KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FORMEDE, FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN TØRREDE OG ÆGGEBLOMMER)

0408 99 80

FUGLEÆG, UDEN SKAL, FRISKE, KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FORMEDE, FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN TØRREDE OG ÆGGEBLOMMER)

0511 10 00

TYRESÆD

0511 99 10

SENER OG NERVER AF DYR SAMT AFKLIP OG LIGNENDE AFFALD AF RÅ HUDER OG SKIND

0511 99 90

ANIMALSKE PRODUKTER, I.A.T.; DØDE DYR, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN FISK OG KREBSDYR, BLØDDYR OG ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR)

0603 10 10

AFSKÅRNE ROSER OG ROSENKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE

0603 10 20

AFSKÅRNE NELLIKER OG NELLIKEKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE

0603 10 30

AFSKÅRNE ORKIDEER OG ORKIDEKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE

0603 10 40

AFSKÅRNE GLADIOLUS OG GLADIOLUSKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE

0603 10 50

AFSKÅRNE KRYSANTEMER OG KRYSANTEMUMKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE

0603 10 80

AFSKÅRNE BLOMSTER OG BLOMSTERKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE (UNDTAGEN ROSER, NELLIKER, ORKIDEER, GLADIOLUS OG KRYSANTEMUM)

0603 90 00

AFSKÅRNE BLOMSTER OG BLOMSTERKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, TØRREDE, BLEGEDE, FARVEDE, IMPRÆGNEREDE ELLER PRÆPAREREDE PÅ ANDEN MÅDE

0604 10 10

RENSDYRLAV, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISK, TØRRET, BLEGET, FARVET, IMPRÆGNERET ELLER PRÆPARERET PÅ ANDEN MÅDE

0604 91 41

GRENE AF NORDMANNSGRAN [ABIES NORDMANNIANA [STEV.] SPACH], ELLER AF NOBILISGRAN [ABIES PROCERA REHD.], FRISKE, AF DEN ART DER ANVENDES TIL PYNT

0701 90 10

KARTOFLER, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL FREMSTILLING AF STIVELSE

0701 90 90

KARTOFLER, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN NYE KARTOFLER, LÆGGEKARTOFLER OG KARTOFLER TIL FREMSTILLING AF STIVELSE)

0703 10 90

SKALOTTELØG, FRISKE ELLER KØLEDE

0703 90 00

PORRER OG ANDRE ALLIUM-ARTER, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN SKALOTTELØG, HVIDLØG OG ANDRE SPISELØG)

0705 11 00

HOVEDSALAT, FRISK ELLER KØLLET

0705 19 00

SALAT, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN HOVEDSALAT)

0705 29 00

CIKORIE, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN CICHORIUM INTYBUS VAR. FOLIOSUM)

0706 90 10

KNOLDSELLERI, FRISK ELLER KØLET

0706 90 90

RØDBEDER, SKORZONER, RADISER OG ANDRE SPISELIGE RØDDER, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN GULERØDDER, TURNIPS, KNOLDSELLERI OG PEBERROD)

0707 00 90

DRUEAGURKER, FRISKE ELLER KØLEDE

0708 10 00

ÆRTER, PISUM SATIVUM, FRISKE ELLER KØLEDE, OGSÅ UDBÆLGEDE

0708 90 00

BÆLGFRUGTER, FRISKE ELLER KØLEDE, OGSÅ UDBÆLGEDE (UNDTAGEN ÆRTER »PISUM SATIVUM« OG BØNNER »VIGNA-ARTER, PHASEOLUS-ARTER«)

0709 10 00

ARTISKOKKER, FRISKE ELLER KØLEDE

0709 20 00

ASPARGES, FRISKE ELLER KØLEDE

0709 30 00

AUBERGINER, FRISKE ELLER KØLEDE

0709 40 00

SELLERI, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN KNOLDSELLERI)

0709 52 00

TRØFLER, FERSKE ELLER KØLEDE

0709 60 10

SØD PEBER, FERSK ELLER KØLET

0709 60 91

FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL INDUSTRIEL FREMSTILLING AF CAPSICIN ELLER ALKOHOLHOLDIGE OLEORESINER AF CAPSICUM

0709 60 95

FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL INDUSTRIEL FREMSTILLING AF FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER ELLER RESINOIDER

0709 60 99

FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL FREMSTILLING AF CAPSICIN ELLER ALKOHOLHOLDIGE OLEORESINER AF CAPSICUM OG INDUSTRIEL FREMSTILLING AF FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER ELLER RESINOIDER OG UNDTAGEN SØD PEBER)

0709 70 00

SPINAT, NEWZEALANDSK SPINAT OG HAVEMÆLDESPINAT, FRISK ELLER KØLET

0709 90 10

SALAT, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN HOVEDSALAT OG CICHORIUM)

0709 90 20

BLADBEDER OG KARDONER, FRISKE ELLER KØLEDE

0709 90 31

OLIVEN, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF OLIE)

0709 90 39

OLIVEN, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL FREMSTILLING AF OLIE

0709 90 40

KAPERS, FRISKE ELLER KØLEDE

0709 90 50

FENNIKEL, FRISK ELLER KØLET

0709 90 60

SUKKERMAJS, FRISKE ELLER KØLEDE

0709 90 70

COURGETTER, FRISKE ELLER KØLEDE

0709 90 90

GRØNTSAGER, FRISKE ELLER KØLEDE, I.A.T.

0710 10 00

KARTOFLER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

0710 21 00

ÆRTER, OGSÅ UDBÆLGEDE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

0710 22 00

BØNNER, OGSÅ UDBÆLGEDE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

0710 29 00

BÆLGFRUGTER, OGSÅ UDBÆLGEDE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE (UNDTAGEN ÆRTER OG BØNNER)

0710 30 00

SPINAT, NEWZEALANDSK SPINAT OG HAVEMÆLDESPINAT, OGSÅ KOGT I VAND ELLER DAMPKOGT, FROSSET

0710 80 10

OLIVEN, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

0710 80 51

SØD PEBER, OGSÅ KOGT I VAND ELLER DAMPKOGT, FROSSEN

0710 80 59

FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE (UNDTAGEN SØD PEBER)

0710 80 61

SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FROSNE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE

0710 80 69

SVAMPE, FROSNE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE (UNDTAGEN AF SLÆGTEN AGARICUS)

0710 80 70

TOMATER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

0710 80 80

ARTISKOKKER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

0710 80 85

ASPARGES, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

0710 80 95

GRØNTSAGER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE (UNDTAGEN KARTOFLER, BÆLGFRUGTER, SPINAT, NEWZEALANDSK SPINAT, HAVEMÆLDESPINAT, SUKKERMAJS, OLIVEN, FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, SVAMPE OG TOMATER)

0710 90 00

BLANDINGER AF GRØNTSAGER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

0711 20 10

OLIVEN, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF OLIE)

0711 20 90

OLIVEN, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF OLIE)

0711 30 00

KAPERS, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0711 40 00

AGURKER OG ASIER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0711 59 00

SVAMPE OG TRØFLER, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS)

0711 90 90

BLANDINGER AF GRØNTSAGER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0712 20 00

SPISELØG, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

0712 90 05

KARTOFLER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

0712 90 11

SUKKERMAJS, TØRREDE, HYBRIDER, TIL UDSÆD

0712 90 19

SUKKERMAJS, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE (UNDTAGEN HYBRIDER TIL UDSÆD)

0712 90 30

TOMATER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

0712 90 50

GULERØDDER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

0712 90 90

GRØNTSAGER OG BLANDINGER AF GRØNTSAGER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE (UNDTAGEN KARTOFLER, SPISELØG, SVAMPE, TRØFLER, SUKKERMAJS, TOMATER OG GULERØDDER)

0713 10 90

ÆRTER, »PISUM SATIVUM«, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE (UNDTAGEN ÆRTER TIL UDSÆD)

0713 20 00

KIKÆRTER »GARBANZOS«, TØRREDE, UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE

0713 31 00

BØNNER AF ARTERNE »VIGNA MUNGO (L.) HEPPER ELLER VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK«, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE

0713 32 00

SMÅ RØDE ADZUKI BØNNER »PHASEOLUS ELLER VIGNA ANGULARIS«, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE

0713 33 90

HAVEBØNNER »PHASEOLUS VULGARIS«, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

0713 39 00

BØNNER »VIGNA OG PHASEOLUS«, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE (UNDTAGEN BØNNER AF ARTERNE »VIGNA MUNGO (L.) HEPPER ELLER VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK«, SMÅ RØDE ADZUKI BØNNER OG HAVEBØNNER)

0801 11 00

KOKOSNØDDER, TØRREDE

0801 19 00

KOKOSNØDDER, FRISKE, OGSÅ AFSKALLEDE

0801 21 00

PARANØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL

0801 31 00

AKAJOUNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL

0801 32 00

AKAJOUNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE

0802 21 00

HASSELNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL

0802 22 00

HASSELNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE

0802 31 00

VALNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL

0802 32 00

VALNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE

0802 40 00

SPISELIGE KASTANJER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE

0802 50 00

PISTACIENØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE

0802 90 85

NØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE (UNDTAGEN KOKOSNØDDER, PARANØDDER, AKAJOUNØDDER, MANDLER, HASSELNØDDER, VALNØDDER, SPISELIGE KASTANJER »CASTANEA SPP.«, PISTACIENØDDER, PEKANNØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER, PINJEFRØ OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER))

0803 00 11

PISANG, FRISKE

0803 00 19

BANANER, FRISKE (UNDTAGEN PISANG)

0804 20 10

FIGNER, FRISKE

0804 30 00

ANANAS, FRISKE ELLER TØRREDE

0804 50 00

GUAVABÆR, MANGO OG MANGOSTANER, FRISKE ELLER TØRREDE

0805 10 10

BLOD- OG HALVBLODAPPELSINER, FRISKE

0805 10 30

NAVELS, NAVELINER, NAVELATER, SALUSTIANER, VERNAS, VALENCIALATER, MALTOSER, SHAMOUTIS, OVALIS, TROVITA OG HAMLINER, FRISKE

0805 10 50

APPELSINER, FRISKE (UNDTAGEN BLOD- OG HALVBLODAPPELSINER, NAVELS, NAVELINER, NAVELATER, SALUSTIANER, VERNAS, VALENCIALATER, MALTOSER, SHAMOUTIS, OVALIS, TROVITA OG HAMLINER)

0805 10 80

APPELSINER, FRISKE ELLER TØRREDE (UNDTAGEN APPELSINER, FRISKE)

0805 20 10

CLEMENTINER, FRISKE ELLER TØRREDE

0805 20 30

MONREALES OG SATSUMAS, FRISKE ELLER TØRREDE

0805 20 50

MANDARINER OG WILKINGS, FRISKE ELLER TØRREDE

0805 20 70

TANGERINER, FRISKE ELLER TØRREDE

0805 20 90

TANGELOS, ORTANIQUES, MALAQUINAS OG ANDRE LIGNENDE KRYDSNINGER AF CITRUSFRUGTER, FRISKE ELLER TØRREDE (UNDTAGEN CLEMENTINER, MONREALES, SATSUMAS, MANDARINER, WILKINGS OG TANGERINER)

0805 50 10

CITRONER »CITRUS LIMON OG CITRUS LIMONUM«, FRISKE ELLER TØRREDE

0805 50 90

LIMEFRUGTER »CITRUS AURANTIFOLIA OG CITRUS LATIFOLIA«, FRISKE ELLER TØRREDE

0806 10 10

SPISEDRUER, FRISKE

0807 20 00

MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, FRISKE

0808 10 10

ÆBLER, FRISKE, I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF ÆBLECIDER ELLER ÆBLESAFT, I PERIODEN 16. SEPTEMBER TIL 15. DECEMBER

0808 10 20

ÆBLER AF VARIETETEN GOLDEN DELICIOUS, FRISKE

0808 10 50

ÆBLER AF VARIETETEN GRANNY SMITH, FRISKE

0808 10 90

ÆBLER, FRISKE (UNDTAGEN ÆBLER I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF ÆBLECIDER ELLER ÆBLESAFT, I PERIODEN 16. SEPTEMBER TIL 15. DECEMBER OG VARIETETERNE GOLDEN DELICIOUS OG GRANNY SMITH)

0808 20 10

PÆRER, FRISKE, I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF PÆRECIDER ELLER PÆRESAFT, I PERIODEN 1. AUGUST TIL 31. DECEMBER

0808 20 50

PÆRER, FRISKE, (UNDTAGEN PÆRER, I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF PÆRECIDER ELLER PÆRESAFT, I PERIODEN 1. AUGUST TIL 31. DECEMBER)

0808 20 90

KVÆDER, FRISKE

0809 10 00

ABRIKOSER, FRISKE

0809 20 05

SURKIRSEBÆR »PRUNUS CERASUS«, FRISKE

0809 20 95

KIRSEBÆR, FRISKE (UNDTAGEN SURKIRSEBÆR »PRUNUS CERASUS«)

0809 30 10

NEKTARINER, FRISKE

0809 30 90

FERSKNER, FRISKE (UNDTAGEN NEKTARINER)

0809 40 05

BLOMMER, FRISKE

0809 40 90

SLÅEN, FRISKE

0810 20 10

HINDBÆR, FRISKE

0810 20 90

BROMBÆR, MORBÆR OG LOGANBÆR, FRISKE

0810 30 10

SOLBÆR, FRISKE

0810 30 90

STIKKELSBÆR OG RIBS, FRISKE

0810 40 30

FRUGTER AF ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, FRISKE

0810 40 50

FRUGTER AF ARTERNE VACCINIUM MACROCARPUM OG VACCINIUM CORYMBOSUM, FRISKE

0810 40 90

FRUGTER AF SLÆGTEN VACCINIUM, FRISKE (UNDTAGEN TYTTEBÆR OG FRUGTER AF ARTERNE MYRTILLUS, MACROCARPON OG CORYMBOSUM)

0810 50 00

KIWIFRUGTER, FRISKE

0810 90 30

TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, JACKFRUGTER, LITCHI OG SAPOTILLER, FRISKE

0810 90 40

PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, FRISKE

0810 90 95

SPISELIGE FRUGTER, FRISKE (UNDTAGEN NØDDER, BANANER, DADLER, FIGNER, ANANAS, AVOCADOER, GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, JACKFRUGTER, LITCHI, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, CITRUSFRUGTER OG DRUER)

0811 10 11

JORDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, SØDEDE, MED INDHOLD AF SUKKER > 13 VÆGTPROCENT, FROSNE

0811 10 19

JORDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, SØDEDE, MED INDHOLD AF SUKKER > 13 VÆGTPROCENT, FROSNE

0811 10 90

JORDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, USØDEDE, FROSNE

0811 20 31

HINDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

0811 20 51

RIBS, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

0811 20 59

BROMBÆR OG MORBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

0811 20 90

LOGANBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

0811 90 19

SPISELIGE FRUGTER OG NØDDER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ UNDER 13 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN JORDBÆR, HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR OG LOGANBÆR)

0811 90 39

SPISELIGE FRUGTER OG NØDDER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ 13 VÆGTPROCENT OG DEROVER (UNDTAGEN JORDBÆR, HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR OG LOGANBÆR)

0811 90 50

FRUGTER AF ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

0811 90 70

FRUGTER AF ARTERNE VACCINIUM MYRTILLOIDES OG VACCINIUM ANGUSTIFOLIUM, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

0811 90 75

SURKIRSEBÆR »PRUNUS CERASUS«, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER

0811 90 80

KIRSEBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN SURKIRSEBÆR »PRUNUS CERASUS«)

0811 90 85

GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), OGSÅ KOGTE

0811 90 95

SPISELIGE FRUGTER OG NØDDER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN JORDBÆR, HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR, LOGANBÆR, SOLBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR)

0812 10 00

KIRSEBÆR, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0812 90 20

APPELSINER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

0812 90 99

FRUGTER OG NØDDER, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN KIRSEBÆR, ABRIKOSER, APPELSINER OG MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«)

0813 10 00

ABRIKOSER, TØRREDE

0813 20 00

BLOMMER, TØRREDE

0813 30 00

ÆBLER, TØRREDE

0813 40 10

FERSKNER, TØRREDE, HERUNDER NEKTARINER

0813 40 30

PÆRER, TØRREDE

0813 40 50

PAPAYA, TØRREDE

0813 40 60

TAMARINDER, TØRREDE

0813 40 70

AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TØRREDE

0813 40 95

SPISELIGE FRUGTER, TØRREDE, I.A.T.

0813 50 12

BLANDINGER AF TØRREDE MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, UDEN INDHOLD AF SVESKER

0813 50 15

BLANDINGER AF TØRREDE FRUGTER, UDEN INDHOLD AF SVESKER (UNDTAGEN FRUGTER HENHØRENDE UNDER POS. 0801 TIL 0806 OG MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA)

0813 50 99

BLANDINGER AF TØRREDE FRUGTER, I.A.T.

0901 11 00

KAFFE (UNDTAGEN BRÆNDT OG KOFFEINFRI)

0901 12 00

KOFFEINFRI KAFFE (UNDTAGEN BRÆNDT)

0901 21 00

BRÆNDT KAFFE (UNDTAGEN KOFFEINFRI)

0901 22 00

BRÆNDT, KOFFEINFRI KAFFE

0901 90 90

KAFFEERSTATNINGER MED INDHOLD AF KAFFE

0904 20 30

KRYDDERIER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, TØRREDE, IKKE KNUSTE ELLER FORMALEDE (UNDTAGEN SØD PEBER)

0909 10 00

ANIS OG STJERNEANIS

0909 20 00

KORIANDER

0909 30 00

SPIDSKOMMEN

0909 40 00

KOMMEN

0909 50 00

FENNIKEL; ENEBÆR

0910 10 00

INGEFÆR

0910 20 10

SAFRAN (UNDTAGEN KNUST ELLER FORMALET)

0910 20 90

SAFRAN, KNUST ELLER FORMALET

0910 30 00

GURKEMEJE

0910 40 11

VILD TIMIAN (UNDTAGEN KNUST ELLER FORMALET)

0910 40 13

TIMIAN (UNDTAGEN KNUST ELLER FORMALET OG VILD TIMIAN)

0910 40 19

TIMIAN, KNUST ELLER FORMALET

0910 40 90

LAURBÆRBLADE

0910 50 00

KARRY

0910 91 10

BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER (UNDTAGEN KNUSTE ELLER FORMALEDE)

0910 91 90

BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER, KNUSTE ELLER FORMALEDE

0910 99 10

BUKKEHORNSFRØ

0910 99 91

KRYDDERIER, I.A.T. (UNDTAGEN KNUSTE ELLER FORMALEDE OG BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER)

0910 99 99

KRYDDERIER, KNUSTE ELLER FORMALEDE, I.A.T. (UNDTAGEN BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER)

1102 10 00

RUGMEL

1102 20 10

MAJSMEL, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 1,5 VÆGTPROCENT

1102 20 90

MAJSMEL, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT

1102 30 00

RISMEL

1102 90 10

BYGMEL

1102 90 90

MEL AF KORN (UNDTAGEN HVEDE, MEL AF BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, RUG, MAJS, RIS, BYG OG HAVRE)

1103 11 10

GRYN OG GROFT MEL AF HÅRD HVEDE

1103 11 90

BLØD HVEDE OG GRYN OG GROFT MEL AF SPELT

1103 13 10

GRYN OG GROFT MEL AF MAJS, MED FEDTINDHOLD = < 1,5 VÆGTPROCENT

1103 13 90

GRYN OG GROFT MEL AF MAJS, MED FEDTINDHOLD > 1,5 VÆGTPROCENT

1103 19 90

GRYN OG GROFT MEL AF KORN (UNDTAGEN HVEDE, HAVRE, MAJS, RIS, RUG OG BYG)

1104 12 90

GRYN AF HAVRE, I FLAGER

1104 19 10

GRYN AF HVEDE, VALSET ELLER I FLAGER

1104 19 50

GRYN AF MAJS, VALSET ELLER I FLAGER

1104 19 99

GRYN AF KORN, VALSET ELLER I FLAGER (UNDTAGEN BYG, HAVRE, HVEDE, MAJS OG RIS)

1104 23 10

GRYN AF MAJS, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST

1104 23 99

GRYN AF MAJS (UNDTAGEN AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER BEARBEJDET PÅ ANDEN MÅDE END KNUST)

1104 29 39

GRYN AF KORN, AFRUNDET (UNDTAGEN BYG, HAVRE, MAJS, RIS, HVEDE ELLER RUG)

1104 29 89

GRYN AF KORN (UNDTAGEN BYG, HAVRE, MAJS, HVEDE OG RUG, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER BEARBEJDET PÅ ANDEN MÅDE END KNUST)

1104 30 90

KIM AF KORN, HELE, VALSET, I FLAGER ELLER FORMALET (UNDTAGEN HVEDE)

1108 11 00

HVEDESTIVELSE

1108 12 00

MAJSSTIVELSE

1108 13 00

KARTOFFELSTIVELSE

1108 14 00

MANIOKSTIVELSE

1108 19 90

STIVELSE (UNDTAGEN HVEDE, MAJS, KARTOFFEL, MANIOK OG RIS)

1202 10 90

JORDNØDDER MED SKAL (UNDTAGEN RISTEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE VARMEBEHANDLEDE OG TIL UDSÆD)

1202 20 00

JORDNØDDER, AFSKALLEDE, OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN RISTEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE VARMEBEHANDLEDE)

1211 10 00

LAKRIDSROD, FRISK ELLER TØRRET, OGSÅ SNITTET, KNUST ELLER PULVERISERET

1211 20 00

GINSENGROD, FRISK ELLER TØRRET, OGSÅ SNITTET, KNUST ELLER PULVERISERET

1211 30 00

KOKABLADE, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE

1211 40 00

VALMUESTRÅ ELLER -STÆNGLER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE

1211 90 30

TONKABØNNER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE

1211 90 70

VILD ORIGANO »ORIGANUM VULGARE«, »GRENE, STÆNGLER OG BLADE«, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE

1211 90 75

SALVIE »SALVIA OFFICINALIS«, »BLADE OG BLOMSTER«, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE

1211 90 98

PLANTER OG PLANTEDELE, HERUNDER FRØ OG FRUGTER, AF DEN ART DER HOVEDSAGELIG ANVENDES TIL FREMSTILLING AF PARFUMER, FARMACEUTISKE PRODUKTER, INSEKTBEKÆMPELSESMIDLER, AFSVAMPNINGSMIDLER OG LIGN., FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE (UNDTAGEN LAKRIDSROD, GINSENGROD OG KOKABLADE)

1501 00 19

SVINESPÆK OG ANDET FEDT AF SVIN, UDSMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1508 10 90

JORDNØDDEOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

1508 90 90

JORDNØDDEOLIE (UNDTAGEN RÅ) OG FRAKTIONER DERAF (UNDTAGEN 1508 90 10), DER HOVEDSAGELIG ANVENDES TIL MENNESKEFØDE

1510 00 10

OLIVENOLIE OG BLANDINGER DERAF, RÅ, HERUNDER OGSÅ BLANDINGER MED OLIER I POS. 1509

1510 00 90

ANDRE OLIER OG FRAKTIONER DERAF, FREMSTILLET UDELUKKENDE AF OLIVEN, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISKE MODIFICEREDE, HERUNDER BLANDINGER AF DISSE OLIER ELLER FRAKTIONER DERAF MED OLIER I POS. 1509 ELLER FRAKTIONER DERAF (UNDTAGEN RÅ)

1522 00 39

RESTPRODUKTER FRA BEHANDLING AF FEDTSTOFFER MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE (UNDTAGEN SÆBEFOD (SOAP-STOCK))

1522 00 91

OLIEFOD OG SÆBEFOD (SOAP-STOCK) (UNDTAGEN MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE)

1522 00 99

RESTPRODUKTER FRA BEHANDLING AF FEDTSTOFFER ELLER ANIMALSK OG VEGETABILSK VOKS (UNDTAGEN MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE, OLIEFOD OG SÆBEFOD (SOAP-STOCK))

1602 10 00

HOMOGENISERET KØD, SLAGTEBIPRODUKTER ELLER BLOD, TILBEREDT, AF DEN ART DER ANVENDES SOM NÆRINGSMIDLER TIL BØRN ELLER TIL DIÆTISTISK BRUG, I PAKNINGER TIL DETAILSALG AF =< 250 G

1602 31 11

TILBEREDNINGER MED INDHOLD AF > = 57 % KØD AF KALKUNER, IKKE KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER)

1602 31 19

TILBEREDNINGER MED INDHOLD AF > = 57 % KØD AF KALKUNER ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

1602 31 90

TILBEREDNINGER MED INDHOLD AF < 25 % KØD AF KALKUNER ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

1602 32 11

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, IKKE KOGT, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ > = 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, SAMT TILBEREDNINGER AF LEVER)

1602 32 19

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, KOGT, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ > = 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

1602 32 90

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, (UNDTAGEN MED INDHOLD AF > = 25 % KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

1602 39 21

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ÆNDER, GÆS OG PERLEHØNS AF ARTEN DOMESTICUS, IKKE KOGT, MEN TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ > = 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, SAMT TILBEREDNINGER AF LEVER)

1602 39 29

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ÆNDER, GÆS OG PERLEHØNS AF ARTEN DOMESTICUS, KOGT, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ > = 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

1602 39 80

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ÆNDER, GÆS OG PERLEHØNS AF ARTEN DOMESTICUS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, (UNDTAGEN MED INDHOLD AF > = 25 % KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

1602 41 10

SKINKE OG STYKKER DERAF, AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET

1602 41 90

SKINKE OG STYKKER DERAF, AF SVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN TAMSVIN)

1602 42 10

BOV OG STYKKER DERAF, AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET

1602 42 90

BOV OG STYKKER DERAF, AF SVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN TAMSVIN)

1602 49 13

NAKKE OG STYKKER DERAF, AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, HERUNDER BLANDINGER AF NAKKE OG BOV

1602 49 19

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, HERUNDER BLANDINGER AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, HERUNDER FEDT AF SVIN OG FEDT AF ANDEN OPRINDELSE, PÅ > = 80 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN SKINKE, BOV, KAM, NAKKE OG DELE DERAF OG PØLSER)

1602 49 90

KØD, SLAGTEBIPRODUKTER OG BLANDINGER AF SVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN TAMSVIN, SKINKE, BOV OG DELE DERAF, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

1602 50 31

CORNED BEEF, I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER

1602 50 39

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER, PØLSER OG LIGNENDE VARER OG HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00)

1602 50 80

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER, PØLSER OG LIGNENDE VARER OG HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00)

1602 90 31

KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER AF VILDT ELLER KANIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN VILDSVIN, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

1602 90 41

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF RENSDYR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGE I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

1602 90 51

KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMSVIN (UNDTAGEN FJERKRÆ, HORNKVÆG, VILDT ELLER KANIN, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

1602 90 61

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE KOGT, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, HERUNDER BLANDINGER AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, OGSÅ KOGT (UNDTAGEN FJERKRÆ, TAMSVIN, VILDT ELLER KANIN, PØLSER OG LIGNENDE VARER OG TILBEREDNINGER AF LEVER)

1602 90 72

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE KOGT, HERUNDER BLANDINGER AF KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER, OGSÅ KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER OG TILBEREDNINGER AF LEVER)

1602 90 74

KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF GED, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE KOGT, HERUNDER BLANDINGER AF KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER, OGSÅ KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER OG TILBEREDNINGER AF LEVER)

1602 90 76

KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

1602 90 78

KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER AF GED, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

1701 91 00

RAFFINERET RØR- ELLER ROESUKKER, MED INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, I FAST FORM

1701 99 10

HVIDT SUKKER, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ> = 99,5 % (UNDTAGEN TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

1701 99 90

RØR- ELLER ROESUKKER OG KEMISK RENT SUKKER, I FAST FORM (UNDTAGEN RØR- OG ROESUKKER MED INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, RÅSUKKER OG HVIDT SUKKER)

1702 11 00

LACTOSE, I FAST FORM, OG LACTOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, AF EN RENHEDSGRAD I TØR TILSTAND PÅ > = 99 VÆGTPROCENT

1702 19 00

LACTOSE, I FAST FORM, OG LACTOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, AF EN RENHEDSGRAD I TØR TILSTAND PÅ < 99 VÆGTPROCENT

1702 20 90

AHORNSUKKER, I FAST FORM, OG AHORNSIRUP UNDTAGEN MED INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

1702 90 60

KUNSTHONNING, OGSÅ BLANDET MED NATURLIG HONNING

1702 90 71

SUKKER OG MELASSE, KARAMELLISERET, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ > = 50 VÆGTPROCENT

1702 90 75

SUKKER OG MELASSE, KARAMELLISERET, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ < 50 VÆGTPROCENT, I PULVERFORM, OGSÅ AGGLOMERET

1702 90 79

SUKKER OG MELASSE, KARAMELLISERET, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ < 50 VÆGTPROCENT (SUKKER OG MELASSEI PULVERFORM, OGSÅ AGGLOMERET)

1801 00 00

KAKAOBØNNER, HELE ELLER BRÆKKEDE, OGSÅ BRÆNDTE

2002 10 10

TOMATER, HELE ELLER I STYKKER, FLÅEDE, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE (PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE)

2002 10 90

TOMATER, HELE ELLER I STYKKER, IKKE FLÅEDE, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE (PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE)

2002 90 11

TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ < 12 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

2002 90 19

TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ < 12 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

2002 90 31

TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ < 12,30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

2002 90 39

TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ 12,30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

2002 90 91

TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ > 30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

2002 90 99

TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ > 30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

2004 10 10

KARTOFLER, KOGTE, FROSNE

2004 10 99

KARTOFLER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE (UNDTAGEN KUN KOGTE OG I FORM AF MEL ELLER FLAGER)

2005 20 20

KARTOFLER, I TYNDE SKIVER, STEGTE I FEDT ELLER OLIE, MED ELLER UDEN SALT ELLER KRYDDERIER, I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER, TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING, IKKE FROSNE

2005 20 80

KARTOFLER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, IKKE FROSNE (UNDTAGEN KARTOFLER I FORM AF MEL ELLER FLAGER, OG I TYNDE SKIVER, STEGTE I FEDT ELLER OLIE, MED ELLER UDEN SALT OG KRYDDERIER, I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER)

2008 11 92

JORDNØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG

2008 11 94

JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG, I.A.T. (UNDTAGEN RISTEDE OG JORDNØDDESMØR)

2008 11 96

JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ 1 KG OG DERUNDER

2008 11 98

JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG (UNDTAGEN RISTEDE OG JORDNØDDESMØR)

2008 19 11

KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER AF EN TYPE, DER ER ANGIVET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20, PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, I PAKNINGER

2008 19 13

MANDLER OG PISTACIENØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG

2008 19 19

NØDDER OG ANDRE KERNER OG FRØ, HERUNDER BLANDINGER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG (UNDTAGEN JORDNØDDESMØR ELLER JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE, MANDLER OG PISTACIENØDDER, RISTEDE OG TROPISKE FRUGTER)

2008 19 59

KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER AF EN TYPE, DER ER ANGIVET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20, PÅ > =50 VÆGTPROCENT, I PAKNINGER

2008 19 93

MANDLER OG PISTACIENØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 1 KG OG DERUNDER

2008 19 95

NØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 1 KG OG DERUNDER (UNDTAGEN JORDNØDDER, MANDLER, PISTACIENØDDER, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER))

2008 19 99

NØDDER OG ANDRE KERNER OG FRØ, HERUNDER BLANDINGER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 1 KG OG DERUNDER (UNDTAGEN JORDNØDDESMØR ELLER JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE, NØDDER, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER OG ARECANØDDER »BETELNØDDER«, RISTEDE)

2008 20 19

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN MED SUKKERINDHOLD PÅ > 17 %)

2008 20 51

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 17 %, I PAKNINGER AF > 1 KG

2008 20 71

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 19 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG

2008 20 99

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF < 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL)

2008 30 11

CITRUSFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS

2008 30 51

DELE AF GRAPEFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF > 1 KG

2008 30 71

DELE AF GRAPEFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF =< 1 KG

2008 30 75

MANDARINER, HERUNDER TANGERINER OG SATSUMAS, KLEMENTINER, WILKINGS OG LIGNENDE KRYDSNINGER AF CITRUSFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF =< 1 KG

2008 30 90

CITRUSFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER)

2008 40 11

PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG

2008 40 21

PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %)

2008 40 31

PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 15 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG

2008 40 51

PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %, I PAKNINGER AF > 1 KG

2008 40 71

PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 15 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG

2008 40 79

PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 15 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG

2008 50 11

ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG

2008 50 31

ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %)

2008 50 39

ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %)

2008 50 69

ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 13 %, I PAKNINGER AF > 1 KG

2008 50 94

ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT UNDER 5 KG, MEN IKKE UNDER 4,5 KG

2008 50 99

ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF < 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER)

2008 60 31

KIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 %)

2008 60 51

SURKIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG

2008 60 59

KIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN SURKIRSEBÆR)

2008 60 71

SURKIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF > = 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER)

2008 60 79

KIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF > = 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER OG SURKIRSEBÆR)

2008 60 91

SURKIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF < 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER)

2008 70 94

FERSKNER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT UNDER 5 KG, MEN IKKE UNDER 4,5 KG

2008 80 11

JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS

2008 80 19

JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS

2008 80 31

JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 %)

2008 80 50

JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG

2008 99 45

BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG

2008 99 55

BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF =< 1 KG

2008 99 72

BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 5 KG OG DEROVER

2008 99 78

BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT < 5 KG

2009 11 11

APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ > 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 30 ECU PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 11 19

APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ > 1,33 G/CM3, VÆRDI AF > 30 ECU PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 11 91

APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ =< 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 30 ECU PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 11 99

APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ =< 1,33 G/CM3, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, (UNDTAGEN GÆRET, MED INDHOLD AF ALKOHOL, MED VÆRDI AF =< 30 ECU PR. 100 KG OG MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 %)

2009 19 98

APPELSINSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN < = 67 VED 20 oC, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN ALKOHOL OG FROSSEN, MED VÆRDI AF =< 30 ECU {EURO} PR. 100 KG OG MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 %)

2009 69 11

DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 oC, VÆRDI AF < =22 {EURO} PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 69 51

DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, KONCENTRERET, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 30, MEN < = 67 VED 20 oC, VÆRDI AF > 18 {EURO} PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 69 71

DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, KONCENTRERET, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 30, MEN < = 67 VED 20 oC, VÆRDI AF < = 18 {EURO} PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 69 79

DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 30, MEN < = 67 VED 20 oC, VÆRDI AF < = 18 {EURO} PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN KONCENTRERET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 79 11

ÆBLESAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 oC, VÆRDI AF < = 22 {EURO} PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 79 91

ÆBLESAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN < = 67 VED 20 oC, VÆRDI AF < = 18 {EURO} PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 79 99

ÆBLESAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN < = 67 VED 20 °C (UNDTAGEN MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL)

2009 90 11

BLANDINGER AF SAFTER AF ÆBLER OG PÆRER, MED EN DENSITET VED 20 °C C PÅ > 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 22 ECU PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 90 13

BLANDINGER AF SAFTER AF ÆBLER OG PÆRER

2009 90 31

BLANDINGER AF SAFTER AF ÆBLER OG PÆRER, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ =< 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 18 ECU PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 90 41

BLANDINGER AF SAFTER AF CITRUSFRUGTER OG ANANAS, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ =< 1,33 G/CM3, VÆRDI AF > 30 ECU PR. 100 KG, TILSAT SUKKER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

2009 90 79

BLANDINGER AF SAFTER AF CITRUSFRUGTER OG ANANAS, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ =< 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 30 ECU PR. 100 KG (UNDTAGEN MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL)

2305 00 00

OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF JORDNØDDEOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

2307 00 11

VINBÆRME, MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ < = 7,9 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ > =25 VÆGTPROCENT

2307 00 19

VINBÆRME (UNDTAGEN VINBÆRME MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ < = 7,9 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ > = 25 VÆGTPROCENT)

2307 00 90

RÅ VINSTEN

2308 00 11

PRESSERESTER FRA VINDRUER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ < = 4,3 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ < = 40 VÆGTPROCENT

2308 00 19

PRESSERESTER FRA VINDRUER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PELLETS (UNDTAGEN PRESSERESTER FRA VINDRUER MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ < = 4,3 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ < = 40 VÆGTPROCENT)

2308 00 90

MAJSSTÆNGLER, MAJSBLADE, FRUGTSKRÆLLER OG ANDRE VEGETABILSKE PRODUKTER, VEGETABILSK AFFALD SAMT REST- OG BIPRODUKTER FRA FORARBEJDNING AF VEGETABILSKE PRODUKTER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PILLER »PELLETS«, I.A.T. (UNDTAGEN AGERN, HESTEKASTANJER OG PRESSERESTER FRA VINDRUER)

2309 90 35

TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ > = 50 %, MEN < 75 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 39

TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ > = 75 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 41

TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG UDEN INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER ELLER MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ < 10 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 51

TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG UDEN INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER ELLER MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ < 10 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 53

TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ > = 10 %, MEN < 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 59

TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ > = 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 70

TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, MEN MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

2309 90 91

ROEAFFALD TILSAT MELASSE, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER

2309 90 93

TILSÆTNINGSFODER (PREMIXES), AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP, ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MÆLKEPRODUKTER

2309 90 95

TILBEREDNINGER AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF CHOLINCHLORID PÅ > = 49 VÆGTPROCENT, MED ORGANISK ELLER UORGANISK BÆRESTOF

2309 90 97

TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES I DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP, ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MÆLKEPRODUKTER (UNDTAGEN HUNDE- ELLER KATTEFODER I PAKNINGER TIL DETAILSALG OG »SOLUBLES« AF FISK ELLER HAVPATTEDYR)


(1)  Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og nr. 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).

BILAG IIc

ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(jf. artikel 27, stk. 3, litra c))

Toldfrihed inden for et kontingent fra datoen for aftalens ikrafttræden:

HS-kode (1)

Varebeskrivelse

Kontingent

(i tons)

1001 90 91

BLØD HVEDE OG BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, TIL UDSÆD

20 000

1001 90 99

SPELT, BLØD HVEDE OG BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, IKKE TIL UDSÆD


(1)  Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og nr. 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).

BILAG III

FÆLLESSKABSINDRØMMELSER FOR ALBANSKE FISK OG FISKEVARER

Importen til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Albanien er omfattet af nedenanførte indrømmelser:

KN-kode

Varebeskrivelse

På datoen for aftalens ikrafttræden (den fulde mængde i det første år)

Den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden

Den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden og efterfølgende år

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 10 15

0304 10 17

ex 0304 10 19

ex 0304 10 91

0304 20 15

0304 20 17

ex 0304 20 19

ex 0304 90 10

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 50 t til 0 %

Over TK:

90 % af MFN-toldsats

TK: 50 t til 0 %

Over TK:

80 % MFN-toldsats

TK: 50 t til 0 %

Over TK:

70 % MFN-toldsats

0301 93 00

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 10 19

ex 0304 10 91

ex 0304 20 19

ex 0304 90 10

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Karper: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 20 t til 0 %

Over TK:

90 % MFN-toldsats

TK: 20 t til 0 %

Over TK:

80 % MFN-toldsats

TK: 20 t til 0 %

Over TK:

70 % MFN-toldsats

ex 0301 99 90

0302 69 61

0303 79 71

ex 0304 10 38

ex 0304 10 98

ex 0304 20 94

ex 0304 90 97

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Blankesteen (Dentex dentex og Pagellus-arter) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 20 t til 0 %

Over TK:

80 % MFN-toldsats

TK: 20 t til 0 %

Over TK:

55 % MFN-toldsats

TK: 20 t til 0 %

Over TK:

30 % MFN-toldsats

ex 0301 99 90

0302 69 94

ex 0303 77 00

ex 0304 10 38

ex 0304 10 98

ex 0304 20 94

ex 0304 90 97

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Bars (Dicentrarchus labrax) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 20 t til 0 %.

Over TK:

80 % MFN-toldsats

TK: 20 t til 0 %

Over TK:

55 % MFN-toldsats

TK: 20 t til 0 %.

Over TK:

30 % MFN-toldsats


KN-kode

Varebeskrivelse

Indledende kontingentmængde

Told

1604 13 11

1604 13 19

ex 1604 20 50

Sardin, tilberedt eller konserveret

100 tons

6 % (1)

1604 16 00

1604 20 40

Ansjos, tilberedt eller konserveret

1 000 tons (2)

0 % (1)


(1)  Overstiges kontingentmængden, anvendes den fulde MFN-toldsats.

(2)  Fra den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden øges den årlige kontingentmængde med 200 tons, forudsat af mindst 80 % af det foregående års kontingent er udnyttet pr. 31. december i nævnte år. Denne ordning gælder, indtil den årlige kontingentmængde udgør 1 600 tons, eller indtil parterne aftaler en anden ordning.

Den gældende told på alle produkter i HS-pos. 1604, med undtagelse af tilberedte eller konserverede sardiner og ansjoser, nedsættes således:

År

På datoen for aftalens ikrafttræden (told %)

Den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden

Den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden og efterfølgende år

Toldsats

80 % af MFN

65 % af MFN

50 % af MFN

BILAG IV

ETABLERING: FINANSIELLE TJENESTEYDELSER

(jf. afsnit V, kapitel II)

FINANSIELLE TJENESTEYDELSER: DEFINITIONER

En finansiel tjenesteydelse er enhver tjenesteydelse af finansiel art, der tilbydes af en finansiel servicevirksomhed.

I.   Finansielle tjenesteydelser omfatter følgende aktiviteter:

A.   Alle former for forsikringsydelser og dermed beslægtede ydelser:

1.

direkte livsforsikring (inklusive coassurance)

i)

livsforsikring

ii)

andet

2.

genforsikring og retrocession

3.

forsikringsformidling, såsom forsikringsmægling og agentur

4.

støttetjenester for forsikring såsom tjenester ydet i forbindelse med rådgivning, forsikringsstatistik, risikovurdering og skadesgodtgørelse

B.   Bankmæssige og andre finansielle tjenesteydelser (eksklusive forsikring)

1.

modtagelse af indskud og andre midler på anfordring fra offentligheden

2.

alle former for udlån, herunder bl.a. forbrugerkredit, hypotekkredit, factoring og finansiering af kommercielle transaktioner

3.

finansiel leasing

4.

alle betalings- og pengeoverførselstjenester, herunder kredit- og betalingskort, rejsechecks og bankchecks

5.

garantier og engagementer

6.

ved handel for egen eller kunders regering på børsen, markedet for unoterede værdipapirer eller på anden måde, følgende:

a)

pengemarkedsinstrumenter (checks, veksler, indskudsbeviser mv.)

b)

udenlandsk valuta

c)

afledte produkter, herunder, men ikke begrænset til, terminsforretninger og optioner

d)

kurs- og rentearbitragepapirer, herunder produkter såsom swaps, aftaler om terminskurser osv.

e)

omsættelige værdipapirer

f)

andre negotiable dokumenter og finansielle aktiver, herunder guldbarrer

7.

deltagelse i emissioner af enhver art af værdipapirer, herunder emissionsgarantier og placering som agent (enten offentlig eller privat) og servicevirksomhed i tilknytning til sådanne emissioner

8.

låneformidling på pengemarkedet

9.

investeringspleje, såsom likviditets- og porteføljeforvaltning, alle former for kollektiv investeringspleje, administration af pensionsfonde, forvaring og forvaltning af betroede midler

10.

afregning og clearing i forbindelse med finansielle aktiver, herunder værdipapirer, afledte produkter og andre negotiable dokumenter

11.

andre finansielle servicevirksomheders tilvejebringelse og overførsel af finansielle oplysninger samt programmel til finansiel databehandling og dermed beslægtet programmel

12.

rådgivning og formidling samt andre medfølgende tjenesteydelser i forbindelse med de under punkt 1 til 11 nævnte aktiviteter, herunder kreditvurdering og kreditanalyse, undersøgelser og rådgivning i tilknytning til investeringer og porteføljer, rådgivning om erhvervelser og omstrukturering af virksomheder samt virksomhedsanalyse.

II.   Følgende aktiviteter er ikke omfattet af definitionen af finansielle tjenesteydelser:

a)

aktiviteter udført af centralbanker eller enhver anden offentlig institution med et penge- eller valutakurspolitisk sigte

b)

aktiviteter udført af centralbanker, statslige organer eller offentlige institutioner på regeringens vegne eller med dennes garanti, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence med sådanne offentlige organer

c)

aktiviteter, der indgår i lovfæstede sociale sikringsordninger eller pensionsordninger, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence med offentlige organer eller private institutioner.

BILAG V

INTELLEKTUEL, INDUSTRIEL OG KOMMERCIEL EJENDOMSRET

(jf. artikel 73)

1.

Artikel 73, stk. 3, vedrører følgende multilaterale konventioner, som medlemsstaterne er part i eller faktisk anvender:

WIPO's traktat om ophavsret (Genève 1996)

Konventionen om beskyttelse for fremstillere af fonogrammer mod ulovlig kopiering af deres fonogrammer (Genève 1971)

Den internationale konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV) (Genève-akten 1991).

Stabiliserings- og Associeringsrådet kan beslutte, at artikel 73, stk. 3, finder anvendelse på andre multilaterale konventioner.

2.

Parterne bekræfter den betydning, de tillægger overholdelsen af de forpligtelser, der følger af nedenstående multilaterale konventioner:

Den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere, fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Rom 1961)

Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten 1967, ændret i 1979)

Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten 1971)

WIPO's traktat om fremførelser og fonogrammer (Genève 1996)

Madrid-aftalen om international registrering af varemærker (Stockholm-akten 1967, ændret i 1979)

Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, ændret i 1980)

Protokollen til Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker (Madrid 1989)

Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret i 1979 og 1984)

Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, ændret i 1979)

Den europæiske patentkonvention

Patentlovstraktaten (WIPO)

Handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPs).

3.

Fra datoen for aftalens ikrafttræden indrømmer Albanien, hvad angår anerkendelse og beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, fællesskabsselskaber og -statsborgere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer tredjelande i henhold til bilaterale aftaler.

LISTE OVER PROTOKOLLER

 

Protokol 1 om jern- og stålprodukter

 

Protokol 2 om handel mellem Albanien og Fællesskabet inden for sektoren forarbejdede landbrugsprodukter

 

Protokol 3 om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer

 

Protokol 4 om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde

 

Protokol 5 om landtransport

 

Protokol 6 om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

PROTOKOL 1

om jern- og stålprodukter

Artikel 1

Denne protokol finder anvendelse på de produkter, der er anført i kapitel 72 og 73 i den kombinerede nomenklatur. Den finder også anvendelse på eventuelle andre færdige jern- og stålprodukter, der i fremtiden måtte have oprindelse i Albanien, og som henhører under nævnte kapitler.

Artikel 2

Gældende told ved indførsel i Fællesskabet af jern- og stålprodukter med oprindelse i Albanien afskaffes på datoen for aftalens ikrafttræden.

Artikel 3

1.   Fra datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes gældende told ved indførsel i Albanien af jern- og stålprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som er omhandlet i artikel 19 i aftalen og opført i dennes bilag I, gradvis efter den deri fastsatte tidsplan.

2.   Fra datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes gældende told ved indførsel i Albanien af alle andre jern- og stålprodukter med oprindelse i Fællesskabet.

Artikel 4

1.   Kvantitative restriktioner for indførsel i Fællesskabet af jern- og stålprodukter med oprindelse i Albanien og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for aftalens ikrafttræden.

2.   Kvantitative restriktioner for indførsel i Albanien af jern- og stålprodukter med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for aftalens ikrafttræden.

Artikel 5

1.   I betragtning af de discipliner, der er omhandlet i artikel 71 i aftalen, erkender parterne, at der er et hastende behov for, at hver af parterne straks afhjælper eventuelle strukturbetingede svagheder i deres jern- og stålsektor for at sikre, at erhvervsgrenen er globalt konkurrencedygtig. Albanien udarbejder derfor inden for tre år det nødvendige omstrukturerings- og omstillingsprogram for sin jern- og stålindustri for at gøre denne sektor levedygtig under normale markedsvilkår. På anmodning yder Fællesskabet Albanien passende teknisk rådgivning til at virkeliggøre dette mål.

2.   Ifølge de discipliner, der er omhandlet i artikel 71 i aftalen, vurderes alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, på grundlag af kriterier, som udformes på grundlag af anvendelsen af Fællesskabets statsstøttediscipliner, herunder den afledte ret og eventuelle specifikke regler om kontrol med statsstøtte, der gælder for jern- og stålsektoren efter udløbet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.

3.   Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 71, stk. 1, nr. iii), i aftalen, for så vidt angår jern- og stålprodukter, anerkender Fællesskabet, at Albanien i fem år efter datoen for aftalens ikrafttræden undtagelsesvis kan yde statsstøtte til omstruktureringsformål, forudsat:

at støtten fører til, at de begunstigede virksomheder kan overleve under normale markedsvilkår ved udgangen af omstruktureringsperioden, og

at støttebeløbet og -intensiteten er strengt begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt for at genskabe virksomhedernes konkurrenceevne, og at støtten nedsættes gradvis, og

at omstruktureringsprogrammet er kædet sammen med en generel rationalisering og kompensationsforanstaltninger til modvirkning af den fordrejende effekt af den støtte, der ydes i Albanien.

4.   Hver af parterne sikrer fuldstændig gennemsigtighed i gennemførelsen af det nødvendige omstrukturerings- og omstillingsprogram gennem en komplet og løbende informationsudveksling med den anden part, også om omstruktureringsplanen samt beløbet og intensiteten af og formålet med statsstøtte, der ydes på grundlag af stk. 2 og 3.

5.   Stabiliserings- og Associeringsrådet overvåger, at de krav, der er omhandlet i stk. 1-4, indfries.

6.   Hvis en af parterne skønner, at en given praksis fra den anden parts side er uforenelig med denne artikels bestemmelser, og hvis den pågældende praksis skader eller truer med at skade den første parts interesser eller dens indenlandske industri, kan den berørte part træffe passende foranstaltninger efter konsultationer med den anden part i kontaktgruppen, jf. artikel 7, eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer.

Artikel 6

Bestemmelserne i artikel 20, 21 og 22 i aftalen finder anvendelse på handelen med jern- og stålprodukter mellem parterne.

Artikel 7

Parterne er enige om at nedsætte en kontaktgruppe i overensstemmelse med aftalens artikel 120, stk. 4, med henblik på at sikre den korrekte anvendelse af denne protokol.

PROTOKOL 2

om handel mellem Albanien og Fællesskabet inden for sektoren forarbejdede landbrugsprodukter

Artikel 1

1.   Fællesskabet og Albanien anvender på et gensidigt grundlag de toldsatser, der er omhandlet i bilag I og bilag IIa, IIb, IIc og IId i samhandelen med forarbejdede landbrugsprodukter på de deri fastsatte betingelser, uanset om de er begrænset ved toldkontingenter.

2.   Stabiliserings- og Associeringsrådet træffer afgørelse om:

udvidelse af listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter

ændringer af de toldsatser, der er angivet i bilag I og IIb, IIc og IId

forhøjelse eller afskaffelse af toldkontingenter.

Artikel 2

De i henhold til artikel 1 anvendte toldsatser kan ved afgørelse truffet af Stabiliserings- og Associeringsrådet nedsættes:

når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien, nedsættes, eller

som svar på nedsættelser, der følger af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter.

Nedsættelserne i henhold til første led beregnes på basis af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, og som svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk er anvendt ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og fratrækkes den told, disse produkter pålægges ved indførsel i uforandret stand.

Artikel 3

Fællesskabet og Albanien underretter hinanden om administrative ordninger, der vedtages for varer, der er omfattet af denne protokol. Ordningerne skal sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så fleksible som muligt.

BILAG I

Gældende told ved indførsel i Fællesskabet af produkter med oprindelse i Albanien

Toldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af de nedenfor anførte forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Albanien.

KN-kode

Beskrivelse

(1)

(2)

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk eller fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

0403 10

– Yoghurt

– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

0403 10 51

– – – – 1,5 vægtprocent og derunder %

0403 10 53

– – – – Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

0403 10 59

– – – – Over 27 vægtprocent

– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på:

0403 10 91

– – – – 3 vægtprocent og derunder

0403 10 93

– – – – Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

0403 10 99

– – – – Over 6 vægtprocent

0403 90

– Andet:

– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

0403 90 71

– – – – 1,5 vægtprocent og derunder

0403 90 73

– – – – Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

0403 90 79

– – – – Over 27 vægtprocent

– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på:

0403 90 91

– – – – 3 vægtprocent og derunder

0403 90 93

– – – – Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

0403 90 99

– – – – Over 6 vægtprocent

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer og smørbare mælkefedtprodukter:

0405 20

– Smørbare mælkefedtprodukter:

0405 20 10

– – Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent

0405 20 30

– – Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent

0501 00 00

Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår

0502

Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår:

0502 10 00

– Svine- og vildsvinebørster; samt affald deraf

0502 90 00

– Andet

0503 00 00

Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale

0505

Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede pulver og affald af fjer eller dele af fjer:

0505 10

– Fjer, af den art der anvendes til stopning; dun:

0505 10 10

– – Rå varer

0505 10 90

– – Andet

0505 90 00

– Andet

0506

Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf:

0506 10 00

– Ossein og ben behandlet med syre

0506 90 00

– Andet

0507

Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, klør og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf:

0507 10 00

– Elfenben; pulver og affald af elfenben

0507 90 00

– Andet

0508 00 00

Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0509 00

Naturlige animalske vaskesvampe:

0509 00 10

– Rå varer

0509 00 90

– Andet

0510 00 00

Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde foreløbigt konserverede

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

0710 40 00

– Sukkermajs

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverede opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0711 90

– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

– – Grøntsager:

0711 90 30

– – – Sukkermajs

0903 00 00

Maté

1212

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:

1212 20 00

– Tang og andre alger

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

– Plantesafter og planteekstrakter:

1302 12 00

– – Af lakrids

1302 13 00

– – Af humle

1302 14 00

– – Af pyrethrum eller af planterødder indeholdende rotenon

1302 19

– – Andet:

1302 19 90

– – – Andet:

1302 20

– Pectinstoffer, pectinater og pectater:

1302 20 10

– – I tør form

1302 20 90

– – Andet

– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

1302 31 00

– – Agar-agar

1302 32

– – Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

1302 32 10

– – – Af johannesbrød eller frø af johannesbrød

1401

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark):

1401 10 00

– Bambus

1401 20 00

– Spanskrør

1401 90 00

– Andet

1402 00 00

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes som stoppematerialer (f.eks. kapok, vegetabilsk krølhår og bændeltang), også i lag med eller uden støttematerialer

1403 00 00

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til børstenbinderarbejder (f.eks. sorghum, piassava og istle), også i bundter eller i strenge

1404

Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet:

1404 10 00

– Vegetabilske råmaterialer, af den art der hovedsagelig anvendes til farvning eller garvning

1404 20 00

– Bomuldslinters

1404 90 00

– Andet

1505

Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)

1505 00 10

– Uldfedt, rå

1505 00 90

– Andet

1506 00 00

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

1515 90 15

– – Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede:

1516 20

– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

1516 20 10

– – Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516:

1517 10

– Margarine, undtagen flydende margarine:

1517 10 10

– – Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

1517 90

– Andet:

1517 90 10

– – Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

– – Andet:

1517 90 93

– – – Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

1518 00 10

– Linoxyn

– Andet:

1518 00 91

– – Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516

– – Andet:

1518 00 95

– – – Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf

1518 00 99

– – – Andet

1520 00 00

Rå glycerol (glycerin); lycerolvand og glycerollud

1521

Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet:

1521 10 00

– Vegetabilsk voks

1521 90

– Andet:

1521 90 10

– – Spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet

– – Bivoks og anden insektvoks, også raffineret eller farvet:

1521 90 91

– – – Rå varer

1521 90 99

– – – Andet

1522 00

Degras restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalske og vegetabilske stoffer

1522 00 10

– Degras

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade):

1704 10

– Tyggegummi, også overtrukket med sukker:

– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på under 60 vægtprocent:

1704 10 11

– – – I strimler

1704 10 19

– – – Andet

– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på 60 vægtprocent og derover:

1704 10 91

– – – I strimler

1704 10 99

– – – Andet

1704 90

– Andet:

1704 90 10

– – Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer

1704 90 30

– – Hvid chokolade

– – Andet:

1704 90 51

– – – Råmasse, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover

1704 90 55

– – – Halspastiller og hostebolsjer

1704 90 61

– – – Dragévarer

– – – Andet:

1704 90 65

– – – – Vin- og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer

1704 90 71

– – – – Bolsjer og lign., også fyldte

1704 90 75

– – – – Karameller

– – – – Andet:

1704 90 81

– – – – – Fremstillet ved presning eller støbning

1704 90 99

– – – – – Andet

1803

Kakaomasse, også affedtet:

1803 10 00

– Ikke affedtet

1803 20 00

– Helt eller delvis affedtet

1804 00 00

Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie

1805 00 00

Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

1806

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao:

1806 10

– Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler

1806 10 15

– – Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent

1806 10 20

– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent

1806 10 30

– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

1806 10 90

– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover

1806 20

– Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:

1806 20 10

– – Med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover

1806 20 30

– – Med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men ikke under 31 vægtprocent

– – Andet:

1806 20 50

– – – Med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover

1806 20 70

– – – »Chocolate milk crumb«

1806 20 80

– – – »Chokoladeglasur«

1806 20 95

– – – Andet

– Andet, i blokke, plader og stænger:

1806 31 00

– – Med fyld

1806 32

– – Uden fyld

1806 32 10

– – – Med tilsætning af korn, frugt eller nødder

1806 32 90

– – – Andet

1806 90

– Andet:

– – Chokolade og chokoladevarer:

– – – Chokolader, også med fyld:

1806 90 11

– – – – Med indhold af alkohol

1806 90 19

– – – – Andet

– – – Andet:

1806 90 31

– – – – Med fyld

1806 90 39

– – – – Uden fyld

1806 90 50

– – Sukkervarer og erstatninger herfor, fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao

1806 90 60

– – Smørepålæg med indhold af kakao

1806 90 70

– – Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer

1806 90 90

– – Andet

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

1901 10 00

– Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg

1901 20 00

– Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905

1901 90

– Andet:

– – Maltekstrakt:

1901 90 11

– – – Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover

1901 90 19

– – – Andet

– – Andet:

1901 90 91

– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent, eller af stivelse, på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404

1901 90 99

– – – Andet

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

– Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt:

1902 11 00

– – Med indhold af æg

1902 19

– – Andet:

1902 19 10

– – – Uden indhold af mel af blød hvede

1902 19 90

– – – Andet

1902 20

– Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedt:

– – Andet:

1902 20 91

– – – Kogte

1902 20 99

– – – Andet

1902 30

– Andet:

1902 30 10

– – Tørret

1902 30 90

– – Andet

1902 40

– Couscous:

1902 40 10

– – Ikke tilberedt

1902 40 90

– – Andet

1903 00 00

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

1904

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

1904 10

– Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter:

1904 10 10

– – Varer af majs

1904 10 30

– – Varer af ris

1904 10 90

– – Andet:

1904 20

– Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede flager af korn eller af blandinger af ikke-ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn:

1904 20 10

– – Blandinger af »Muesli-typer« baseret på ikke-ristede kornflager

– – Andet:

1904 20 91

– – – Varer af majs

1904 20 95

– – – Varer af ris

1904 20 99

– – – Andet

1904 30 00

Bulgur

1904 90

– Andet:

1904 90 10

– – Ris

1904 90 80

– – Andet

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

1905 10 00

– Knækbrød

1905 20

– Honningkager og lignende:

1905 20 10

– – Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

1905 20 30

– – Med indhold af saccharose på 30 vægtprocent og derover, men under 50 % vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

1905 20 90

– – Med indhold af saccharose på under 50 vægtprocent og derover (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

– Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler:

1905 31

– – Søde kiks, biskuitter og småkager:

– – – Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:

1905 31 11

– – – – I pakninger af nettovægt 85 g og derunder

1905 31 19

– – – – Andet

– – – Andet:

1905 31 30

– – – – Med indhold af kakaosmør på 8 vægtprocent og derover

– – – – Andet:

1905 31 91

– – – – – Dobbeltkiks og biskuitter med mellemlag

1905 31 99

– – – – – Andet

1905 32

– – Vafler:

1905 32 05

– – – Med et vandindhold på over 10 vægtprocent

– – – Andet

– – – – Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:

1905 32 11

– – – – – I pakninger af nettovægt 85g og derunder

1905 32 19

– – – – – Andet

– – – – Andet:

1905 32 91

– – – – – Saltede, også med fyld

1905 32 99

– – – – – Andet

1905 40

– Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer:

1905 40 10

– – Tvebakker og kryddere

1905 40 90

– – Andet

1905 90

– Andet:

1905 90 10

– – Usyret brød (»Matze«)

1905 90 20

– – Kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

– – Andet:

1905 90 30

– – – Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt

1905 90 45

– – – Kiks, biskuitter og småkager

1905 90 55

– – – Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede

– – – Andet:

1905 90 60

– – – – Med tilsætning af sødemidler

1905 90 90

– – – – Andet

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

2001 90

– Andet:

2001 90 30

– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

2001 90 60

– – Palmehjerter

2004

Andre grøntsager, tilberedt på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

2004 10

– Kartofler

– – Andet

2004 10 91

– – – I form af mel, gryn eller flager

2004 90

– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

2004 90 10

– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

2005 20

– Kartofler

2005 20 10

– – I form af mel eller flager

2005 80 00

– Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:

2008 11

– – Jordnødder

2008 11 10

– – – Jordnøddesmør

– Andet, også blandinger af varer henhørende under pos. 2008 19:

2008 91 00

– – Palmehjerter

2008 99

– – Andet:

– – – Ikke tilsat alkohol:

– – – – Ikke tilsat sukker:

2008 99 85

– – – – – Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

– – – – – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf:

– Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe:

2101 11

– – Ekstrakter, essenser og koncentrater:

2101 11 11

– – – Med indhold af tørstof hidrørende fra kaffe på 95 vægtprocent og derover

2101 11 19

– – – Andet

2101 12

– – Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe:

2101 12 92

– – – Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater af kaffe:

2101 12 98

– – – Andet

2101 20

– Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af te eller maté:

2101 20 20

– – Ekstrakter, essenser og koncentrater

– – Tilberedte varer:

2101 20 92

– – – På basis af ekstrakter, essenser eller koncentrater af te eller maté

2101 20 98

– – – Andet

2101 30

– Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf:

– – Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger:

2101 30 11

– – – Brændt cikorie

2101 30 19

– – – Andet

– – Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger:

2101 30 91

– – – Af brændt cikorie

2101 30 99

– – – Andet

2102

Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner, henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere:

2102 10

– Levende gær:

2102 10 10

– – Kulturgær

– – Bagegær:

2102 10 31

– – – Tørgær

2102 10 39

– – – Andet

2102 10 90

– – Andet

2102 20

– Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer:

– – Inaktiv gær:

2102 20 11

– – – I form af tabletter, terninger og lign. eller i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder.

2102 20 19

– – – Andet

2102 20 90

– – Andet

2102 30 00

– Tilberedte bagepulvere

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

2103 10 00

– Sojasauce

2103 20 00

– Tomatketchup og andre tomatsaucer

2103 30

– Sennepsmel og tilberedt sennep:

2103 30 10

– – Sennepsmel

2103 30 90

– – Tilberedt sennep

2103 90

– Andet:

2103 90 10

– – Flydende mangochutney

2103 90 30

– – Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol. eller derover, men ikke over 49,2 % vol., tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder

2103 90 90

– – Andet

2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler:

2104 10

– Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf:

2104 10 10

– – Tørret

2104 10 90

– – Andet

2104 20 00

– Homogeniserede sammensatte næringsmidler

2105 00

Konsumis, også med indhold af kakao:

2105 00 10

– Varer, der ikke indeholder mælkefedt eller indeholder under 3 vægtprocent mælkefedt

– Varer med indhold af mælkefedt på:

2105 00 91

– – 3 vægtprocent og derover, men under 7 vægtprocent

2105 00 99

– – 7 vægtprocent og derover

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

2106 10

– Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer:

2106 10 20

– – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

2106 10 80

– – Andet

2106 90

– Andet:

2106 90 10

– – Ostefondue

2106 90 20

– – Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer

– – Andet:

2106 90 92

– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

2106 90 98

– – – Andet

2201

Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne:

2201 10

– Mineralvand og vand tilsat kulsyre

– – Naturligt mineralvand:

2201 10 11

– – – Uden kulsyre

2201 10 19

– – – Andet

2201 10 90

– – Andet:

2201 90 00

– Andet

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009:

2202 10 00

– Vand, herunder mineralvand, og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler og aromatiseret

2202 90

– Andet:

2202 90 10

– – Uden indhold af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401 til 0404

– – Andet, med indhold af fedt af varer henhørende under KN-kode 0401 til 0404:

2202 90 91

– – – Under 0,2 vægtprocent

2202 90 95

– – – 0,2 vægtprocent og derover, men under 2 vægtprocent

2202 90 99

– – – 2 vægtprocent og derover

2203 00

Øl fremstillet af malt:

– I beholdere med indhold af 10 liter eller derunder:

2203 00 01

– – I flasker

2203 00 09

– – Andet

2203 00 10

– I beholdere med indhold over 10 liter

2205

Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer:

2205 10

– I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:

2205 10 10

– – Med et virkeligt alkoholindhold på 18 % vol. eller derunder

2205 10 90

– – Med et virkeligt alkoholindhold på over 18 % vol.

2205 90

– Andet:

2205 90 10

– – Med et virkeligt alkoholindhold på 18 % vol. eller derunder

2205 90 90

– – Med et virkeligt alkoholindhold på over 18 % vol.

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet:

2207 10 00

– Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover

2207 20 00

– Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholi