This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62010CA0150
Case C-150/10: Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 21 July 2011 (reference for a preliminary ruling from the Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgium)) — Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB) v Beneo-Orafti SA (Agriculture — Common organisation of the markets — Sugar — Nature and scope of transitional quotas allocated to an undertaking producing sugar — Possibility for an undertaking receiving restructuring aid for the marketing year 2006/2007 to use the transitional quota allocated to that undertaking — Calculation of the amount to be recovered and of the penalty to be applied in the case of non-compliance with commitments entered into under the restructuring plan — Ne bis in idem principle)
C-150/10. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2011. július 21-i ítélete (a Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB) kontra Beneo-Orafti SA (Mezőgazdaság — Közös piacszervezés — Cukor — Cukorgyártó vállalkozásnak kiosztott átmeneti kvóták jellege és terjedelme — A 2006/2007-es gazdasági év során szerkezetátalakítási támogatásban részesülő vállalkozás lehetősége a neki kiosztott átmeneti kvóta felhasználására — A szerkezetátalakítási terv keretében vállalt kötelezettségek nem teljesítése esetén alkalmazandó visszakövetelés és szankció összegének kiszámítása — A ne bis in idem elve)
C-150/10. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2011. július 21-i ítélete (a Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB) kontra Beneo-Orafti SA (Mezőgazdaság — Közös piacszervezés — Cukor — Cukorgyártó vállalkozásnak kiosztott átmeneti kvóták jellege és terjedelme — A 2006/2007-es gazdasági év során szerkezetátalakítási támogatásban részesülő vállalkozás lehetősége a neki kiosztott átmeneti kvóta felhasználására — A szerkezetátalakítási terv keretében vállalt kötelezettségek nem teljesítése esetén alkalmazandó visszakövetelés és szankció összegének kiszámítása — A ne bis in idem elve)
HL C 269., 2011.9.10, p. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.9.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 269/13 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2011. július 21-i ítélete (a Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB) kontra Beneo-Orafti SA
(C-150/10. sz. ügy) (1)
(Mezőgazdaság - Közös piacszervezés - Cukor - Cukorgyártó vállalkozásnak kiosztott átmeneti kvóták jellege és terjedelme - A 2006/2007-es gazdasági év során szerkezetátalakítási támogatásban részesülő vállalkozás lehetősége a neki kiosztott átmeneti kvóta felhasználására - A szerkezetátalakítási terv keretében vállalt kötelezettségek nem teljesítése esetén alkalmazandó visszakövetelés és szankció összegének kiszámítása - A ne bis in idem elve)
2011/C 269/20
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunal de première instance de Bruxelles
Az alapeljárás felei
Felperes: Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)
Alperes: Beneo-Orafti SA
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunal de Première Instance de Bruxelles — A cukorágazat piacának közös szervezését érintő reform keretében átmeneti intézkedések megállapításáról, valamint az 1265/2001/EK és a 314/2002/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. március 27-i 493/2006/EK bizottsági rendelet (HL L 89., 11. o.) 9. cikkének értelmezése — A Közösségen belül a cukoripar szerkezetátalakítására szolgáló ideiglenes rendszer megállapításáról és a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló 1290/2005/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. február 20-i 320/2006/EK tanácsi rendelet (HL L 58., 42. o.) 3. cikkének értelmezése — A Közösségen belül a cukoripar szerkezetátalakítására szolgáló ideiglenes rendszer megállapításáról szóló 320/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 27-i 968/2006/EK bizottsági rendelet (HL L 176., 32. o.) 26. és 27. cikkének értelmezése — Cukorgyártó vállalkozásnak kiosztott átmeneti kvóták jellege és terjedelme — Átmeneti kvóták olyan vállalkozás részére történő juttatásának az uniós szabályozással való összeegyeztethetősége, amely a 2006/2007-es gazdasági évre szerkezetalakítási támogatásban részesült — A visszakövetelés és az alkalmazandó szankció összegének kiszámítása a szerkezetátalakítási tervben foglalt kötelezettségek figyelmen kívül hagyása esetén
Rendelkező rész
1. |
A Közösségen belül a cukoripar szerkezetátalakítására szolgáló ideiglenes rendszer megállapításáról és a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló 1290/2005/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. február 20-i 320/2006/EK tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy az abban szereplő „kvóta” kifejezés magában foglalja a cukorágazat piacának közös szervezését érintő reform keretében átmeneti intézkedések megállapításáról, valamint az 1265/2001/EK és a 314/2002/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. március 27-i 493/2006/EK bizottsági rendelet 9. cikke értelmében vett átmeneti kvótákat is. |
2. |
A 320/2006 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy olyan körülmények között, mint amelyek az alapügyben fennállnak, a cukor-, izoglükóz- és inulinszirup- termelésre alkalmazandó, vállalkozásnak nyújtott, és az általa egy vagy több gyárának kiosztott kvótáról való lemondásra vonatkozó, e rendelkezésben érintett kötelezettségvállalás akkor lép hatályba, amikor a vállalkozással közölt vagy az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett információkat figyelembe véve, az e kötelezettséget vállaló vállalkozás, mint általában gondos vállalkozás, tudomást szerezhet arról, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságok szerint a szerkezetátalakítási támogatásban való részesüléshez szükséges, az ugyanezen rendelet 5. cikkének (2) bekezdésében meghatározott feltételek teljesülnek. |
3. |
A 320/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 27-i 968/2006/EK bizottsági rendelet 26. cikkének (1) bekezdését és 27. cikkét, valamint a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendelet 15. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az olyan termelés, mint amely az alapügyben szerepel, — feltételezve, hogy ellentétes a cukor-, izoglükóz- és inulinszirup-termelésre alkalmazandó, vállalkozásnak nyújtott, és az általa egy vagy több gyárának kiosztott kvótáról való lemondásra vonatkozó, a 320/2006 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontjában érintett kötelezettségvállalással — lehetőséget nyújthat az ezen rendelkezések szerinti támogatás visszakövetelésére, szankció alkalmazására és többletösszeg kiszabására. Ami a 968/2006 rendelet 27. cikkének (3) bekezdése szerinti szankciót illeti, a kérdést előterjesztő bíróságnak kell megvizsgálnia, hogy az ügy összes körülményére tekintettel, a szabályok tiszteletben nem tartása szándékosnak vagy súlyos gondatlanság következményének tekinthető-e. A ne bis in idem, az arányosság és a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét úgy kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes ezen intézkedések együttes alkalmazása. |
4. |
A 968/2006 rendelet 26. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy feltételezve, hogy az olyan körülmények között, mint amelyek az alapügyben fennállnak, valamely vállalkozás tiszteletben tartotta az érintett gyárak termelőberendezéseinek részleges leszerelésére vonatkozó kötelezettségvállalását, de nem tartotta tiszteletben a cukor-, izoglükóz- és inulinszirup-termelésre alkalmazandó, a részére nyújtott, és az általa egy vagy több gyárának kiosztott kvótáról való lemondásra vonatkozó, a 320/2006 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontjában érintett kötelezettségvállalását, a visszakövetelendő támogatás összege a támogatásnak a tiszteletben nem tartott kötelezettségvállalásnak megfelelő részével egyezik meg. A támogatás e részét a 320/2006 rendelet 3. cikkének (5) bekezdésében meghatározott összegek alapján kell meghatározni. |