Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D0345

A Tanács (KKBP) 2017/345 határozata (2017. február 27.) a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 határozat módosításáról

HL L 50., 2017.2.28, p. 59–65 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/345/oj

28.2.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 50/59


A TANÁCS (KKBP) 2017/345 HATÁROZATA

(2017. február 27.)

a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2016. május 27-én elfogadta a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal (KNDK) szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 határozatot (1), amely többek között végrehajtotta az ENSZ Biztonsági Tanácsának (ENSZ BT) 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) és 2270 (2016) sz. határozatait.

(2)

Az ENSZ Biztonsági Tanácsa 2016. november 30-án elfogadta a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatot, amelyben igen súlyos aggodalmának adott hangot a KNDK által 2016. szeptember 9-én végzett, az ENSZ Biztonsági Tanács vonatkozó határozatait sértő kísérleti atomrobbantás miatt, ismét elítélte a KNDK folyamatban lévő, nukleáris és ballisztikus rakétákkal kapcsolatos tevékenységeit, amelyek súlyosan sértik az ENSZ Biztonsági Tanács vonatkozó határozatait, valamint megállapította, hogy a nemzetközi békét és biztonságot fenyegető egyértelmű veszély továbbra is fennáll a régióban és tágabb környezetében.

(3)

A 2321 (2016) sz. határozatban az ENSZ Biztonsági Tanácsa azzal kapcsolatban ad hangot aggodalmának, hogy a KNDK-ba belépő vagy az országot elhagyó személyek személyes poggyászát vagy feladott csomagját olyan termékek szállítására használják fel, amelyek szolgáltatását, eladását és átadását tiltják az 1718 (2006), az 1874 (2009), a 2087 (2013), a 2094 (2013), a 2270 (2016) és a 2321(2016) sz. ENSZ BT-határozatok, továbbá pontosítja, hogy az ilyen poggyászok és csomagok a 2270 (2016) sz. ENSZ BT-határozat 18. pontjának végrehajtása tekintetében „rakománynak” számítanak, és utal a rakomány átvizsgálásának kötelezettségére.

(4)

A 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozattal az ENSZ Biztonsági Tanácsa felszólítja a tagállamokat a KNDK-ba kiküldött diplomáciai és konzuli személyzet létszámának csökkentésére.

(5)

Az ENSZ Biztonsági Tanácsa a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatában aggályát fejezi ki amiatt, hogy vasúton vagy közúton tiltott termékek szállítására kerülhet sor a KNDK-ba, vagy a KNDK-ból, és kiemeli, hogy a 2270 (2016) sz. ENSZ BT-határozat 18. pontjában meghatározott, a tagállamokon belüli vagy azok területén keresztül továbbított rakomány átvizsgálására vonatkozó kötelezettség a vasúton és a közúton szállított rakományra is vonatkozik.

(6)

A 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozat megjegyzi, hogy a végrehajtása, valamint az 1718 (2006), az 1874 (2009), a 2087 (2013), a 2094 (2013) és a 2270 (2016) sz. ENSZ BT-határozatok végrehajtása tekintetében a „továbbítás” fogalma kiterjed – ám nem korlátozódik – arra az esetre is, amikor magánszemélyek valamely állam nemzetközi repülőterének termináljain egy másik államban található úti céljuk felé tartva áthaladnak, függetlenül attól, hogy a szóban forgó személyek a repülőtéren átesnek-e vám- vagy útlevél-ellenőrzésen.

(7)

A 2321 (2016) sz. határozat maximálja a KNDK-ból importálható szén teljes mennyiségét, valamint létrehoz egy ennek a nyomon követésére és ellenőrzésére szolgáló mechanizmust. E mechanizmus részeként a KNDK-ból szenet importáló ENSZ-tagállamoknak rendszeresen ellenőrizniük kell az ENSZ honlapján, hogy a szénimport mennyisége nem érte-e el a meghatározott teljes mennyiséget.

(8)

Az ENSZ BT a 2321 (2016) sz. határozatában emlékeztet arra, hogy a KNDK diplomáciai képviselőinek tilos személyes nyereségszerzés céljából a fogadó országban bármilyen szakmai vagy kereskedelmi tevékenységet folytatni.

(9)

Az ENSZ Biztonsági Tanácsa a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatban aggályát fejezi ki amiatt, hogy a KNDK észak-koreai állampolgárokat küld más államokba dolgozni azzal a céllal, hogy azok ott konvertibilis valutában szerezzenek jövedelmet, amelyet az ázsiai ország később a nukleáris vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjainak céljaira használ fel. Az ENSZ-BT felszólítja a tagállamokat, hogy tanúsítsanak éberséget e gyakorlatot illetően.

(10)

Az ENSZ Biztonsági Tanácsa a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatában ismét aggodalmának ad hangot azzal kapcsolatban, hogy nagy mennyiségű készpénz felhasználásával igyekeznek kikerülni a Biztonsági Tanács által foganatosított intézkedéseket, és felszólítja a tagállamokat, hogy legyenek tudatában e kockázatnak.

(11)

Az ENSZ Biztonsági Tanácsa a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatában kifejezi a helyzet békés, diplomáciai és politikai alapú megoldása melletti elkötelezettségét, megerősíti, hogy támogatja a hatoldalú megbeszéléseket, és azok újrakezdésére szólítja fel a feleket.

(12)

A 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozat értelmében a KNDK tevékenységét folyamatosan figyelemmel kell kísérni, az ENSZ Biztonsági Tanácsa pedig készen áll arra, hogy annak függvényében, hogy a KNDK betartja-e kötelezettségeit, szükség szerint megerősítse, módosítsa, felfüggessze vagy feloldja a vonatkozó intézkedéseket, valamint elkötelezett amellett, hogy további jelentős intézkedéseket vezessen be, amennyiben a KNDK újabb nukleáris kísérletet vagy fellövést hajt végre.

(13)

Az e határozatban foglalt egyes intézkedések végrehajtásához az Unió további fellépése szükséges.

(14)

E határozat rendelkezéseinek uniós szintű hatékony végrehajtása érdekében indokolt, hogy a tagállamok a releváns információkat megosszák a többi tagállammal.

(15)

A (KKBP) 2016/849 határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A (KKBP) 2016/849 határozat a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk (1) bekezdése a következő pontokkal egészül ki:

„h)

a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozat 4. pontja értelmében jegyzékbe vett egyéb termékek, anyagok, felszerelések, áruk és technológiák;

i)

a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozat 7. pontja értelmében a szankcióbizottság által elfogadott, a hagyományos fegyverekhez felhasználható kettős felhasználású termékek és technológiák jegyzékében található bármely más termék.”

2.

A 4. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Tilos a tagállamok állampolgárai részéről vagy a lobogójuk alatt hajózó hajó vagy valamely tagállamban lajstromozott légi jármű igénybevételével aranyat, titánium- és vanádiumércet, ritkaföldfémeket, valamint rezet, nikkelt, ezüstöt és cinket a KNDK-tól beszerezni, függetlenül attól, hogy azok származási helye a KNDK területén van-e.”

3.

A határozat a következő cikkel egészül ki:

„6a. cikk

(1)   Tilos a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok lobogója alatt hajózó hajó vagy valamely tagállamban lajstromozott légi jármű igénybevételével szobrokat a KNDK-tól beszerezni, függetlenül attól, hogy azok származási helye a KNDK területén van-e.

(2)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó azokban az esetekben, amikor a szankcióbizottság eseti alapon előzetesen jóváhagyását adta.

(3)   Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az e cikk hatálya alá tartozó termékek körét.”

4.

A határozat a következő cikkel egészül ki:

„6b. cikk

(1)   Tilos a tagállamok állampolgárai részéről, illetve a tagállamok lobogója alatt hajózó hajó vagy valamely tagállamban lajstromozott légi jármű igénybevételével helikoptereket és vízi járműveket közvetlenül vagy közvetve a KNDK részére szolgáltatni, eladni vagy átadni, függetlenül attól, hogy azok származási helye a tagállamok területén van-e.

(2)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó azokban az esetekben, amikor a szankcióbizottság eseti alapon előzetesen jóváhagyását adta.

(3)   Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az e cikk hatálya alá tartozó termékek körét.”

5.

A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

(1)   Tilos a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok lobogója alatt hajózó hajó vagy valamely tagállamban lajstromozott légi jármű igénybevételével szenet, vasat és vasércet a KNDK-tól beszerezni, függetlenül attól, hogy azok származási helye a KNDK területén van-e. Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az e bekezdés hatálya alá tartozó termékek körét.

(2)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó a szén beszerzésére, amennyiben a beszerzést végző tagállam hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a szóban fogó szén nem a KNDK-ból származik, és kizárólag azért szállították keresztül a KNDK-n, hogy kivitelére Raszon kikötőjéből kerülhessen sor, feltéve, hogy a tagállam ezekről az ügyletekről előre értesíti a szankcióbizottságot, és hogy ezen ügyletek nem termelnek bevételt a KNDK nukleáris vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjai, illetve az 1718 (2006), az 1874 (2009), a 2087 (2013), a 2094 (2013), a 2270 (2016) és a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatokkal, vagy e határozattal betiltott tevékenységei számára.

(3)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó egyrészt a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozat elfogadásának időpontja és 2016. december 31-e között a KNDK-ból származó, az ENSZ tagállamokba irányuló teljes szénexport tekintetében, amennyiben annak összértéke nem haladja meg az 53 495 894 amerikai dollárt, vagy – ha azt éri el előbb – teljes mennyisége nem haladja meg az 1 000 866 tonnát, másrészt a 2017. január 1-jével kezdődően a KNDK-ból az összes ENSZ-tagállamba irányuló teljes szénexport tekintetében, amennyiben annak éves összértéke nem haladja meg a 400 870 018 amerikai dollárt, vagy – ha azt éri el előbb – teljes éves mennyisége nem haladja meg a 7 500 000 tonnát, amennyiben:

a)

a beszerzésekben nem vesz részt olyan személy vagy szervezet, aki vagy amely összefüggésbe hozható a KNDK nukleáris vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjaival, vagy más, az 1718 (2006), az 1874 (2009), a 2087 (2013), a 2094 (2013), a 2270 (2016) és a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozataival betiltott tevékenységeivel, ideértve a jegyzékbe vett személyeket és szervezeteket, a nevükben vagy irányításuk szerint eljáró személyeket és szervezeteket, közvetlenül vagy közvetve a tulajdonukban lévő vagy ellenőrzésük alatt álló szervezeteket, továbbá a szankciók megkerülésében segédkező személyeket vagy szervezeteket; és

b)

a beszerzések kizárólag észak-koreai állampolgárok megélhetési céljait szolgálják és nem termelnek bevételt az KNDK nukleáris vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjai, illetve az 1718 (2006), az 1874 (2009), a 2087 (2013), a 2094 (2013), a 2270 (2016) és a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatokkal betiltott tevékenységek számára.

(4)   Az a tagállam, amely közvetlenül a KNDK-tól szerez be szenet, a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozat V. mellékletében található formanyomtatványon – az adott hónap végét követő 30 napon belül – értesíti a szankcióbizottságot az egyes hónapokra vonatkozó beszerzés havi teljes mennyiségéről. A tagállam a szankcióbizottság részére küldött értesítésben foglalt ezen információt megküldi a többi tagállamnak és a Bizottságnak is.

(5)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó olyan, vasra és vasércre vonatkozó ügyletekre, amelyekről megállapították, hogy kizárólag megélhetési célokat szolgálnak és nem termelnek bevételt a KNDK nukleáris vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjai, illetve az 1718 (2006), az 1874 (2009), a 2087 (2013), a 2094 (2013), a 2270 (2016), vagy a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatokkal betiltott tevékenységei számára.”

6.

A 10. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„10. cikk

(1)   Tilos köz- vagy magánforrásból származó pénzügyi támogatást nyújtani a KNDK-val való kereskedelemhez a KDNK-nak az ilyen kereskedelemben érintett állampolgárai vagy szervezetei számára, beleértve az exporthiteleket, garanciákat és biztosításokat.

(2)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó, amennyiben a pénzügyi támogatás nyújtását a szankcióbizottság előzetesen eseti alapon jóváhagyta.”

7.

A 14. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„14. cikk

(1)   A KNDK-beli bankok – ideértve a KNDK Központi Bankját, annak fiókjait és leányvállalatait is – és a 13. cikk 2. pontjában említett egyéb pénzügyi szervezetek nem nyithatnak sem fiókokat, sem leányvállalatokat, sem képviseleti irodákat a tagállamok területén.

(2)   Az (1) bekezdésben említett szervezeteknek a tagállamok területén már meglévő fiókjait, leányvállalatait és képviseleti irodáit a 2270 (2016) sz. ENSZ BT-határozat elfogadását követő 90 napon belül be kell zárni.

(3)   A szankcióbizottság előzetes jóváhagyása nélkül a KNDK-beli bankok – ideértve a KNDK Központi Bankját, annak fiókjait és leányvállalatait is –, továbbá a 13. cikk 2. pontjában említett egyéb pénzügyi szervezetek:

a)

nem hozhatnak létre új közös vállalkozásokat a tagállamok joghatósága alá tartozó bankokkal;

b)

nem szerezhetnek tulajdoni részesedést a tagállamok joghatósága alá tartozó bankokban; és

c)

nem alakíthatnak ki és nem tarthatnak fenn levelezőbanki kapcsolatot a tagállamok joghatósága alá tartozó bankokkal.

(4)   A meglévő közös vállalkozásokat, tulajdoni részesedéseket és a KNDK-beli bankokkal már fennálló levelezőbanki kapcsolatokat a 2270 (2016) sz. ENSZ BT-határozat elfogadását követő 90 napon belül meg kell szüntetni.

(5)   A tagállamok területén található, illetve a joghatóságuk alá tartozó pénzügyi intézmények számára tilos a KNDK-ban képviseleti irodákat, leányvállalatokat, fiókokat vagy bankszámlákat nyitni.

(6)   A 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozat elfogadásától számított 90 napon belül meg kell szüntetni a KNDK-ban meglévő képviseleti irodákat, leányvállalatokat vagy bankszámlákat.

(7)   A (6) bekezdés nem alkalmazandó, ha a szankcióbizottság eseti alapon úgy dönt, hogy az említett irodák, leányvállalatok vagy bankszámlák humanitárius segítségnyújtáshoz, a KNDK-ban a diplomáciai képviseletek által a diplomáciai és konzuli kapcsolatokról szóló bécsi egyezmények alapján végzett tevékenységekhez, az ENSZ, annak szakosított szervei vagy a kapcsolódó szervezetek által végzett tevékenységekhez; vagy az 1718 (2006), az 1874 (2009), a 2087 (2013), a 2094 (2013), a 2270 (2016) vagy a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatokkal összhangban álló bármely más célból szükségesek.”

8.

A 16. cikk (6) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(6)   A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy – például megsemmisítéssel, működésképtelenné vagy használhatatlanná tétellel, raktározással vagy hatástalanítás céljából az eredet vagy végcél szerinti államoktól eltérő államba szállítással – lefoglalják és hatástalanítsák az ellenőrzések során azonosított olyan termékeket, amelyek szolgáltatása, eladása, átadása vagy kivitele az 1718 (2006), az 1874 (2009), a 2087 (2013), a 2094 (2013), a 2270 (2016) vagy a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatok értelmében tilos, összhangban az alkalmazandó ENSZ BT-határozatok, köztük az 1540 (2004) sz. ENSZ BT-határozat értelmében fennálló kötelezettségeikkel.”

9.

A határozat a következő cikkel egészül ki:

„18a. cikk

(1)   Amennyiben a szankcióbizottság által jegyzékbe vett valamely hajó lobogó szerinti állama az Unió tagállama, úgy az érintett tagállam – ha a szankcióbizottság így rendelkezik – lobogója használatát megtiltja a hajó számára.

(2)   Amennyiben a szankcióbizottság által jegyzékbe vett valamely hajó lobogó szerinti állama az Unió tagállama, úgy az érintett tagállam – ha a szankcióbizottság így rendelkezik – a szóban forgó hajót a kikötő szerinti állammal koordinálva a szankcióbizottság által kijelölt kikötőbe irányítja.

(3)   Amennyiben a szankcióbizottság a jegyzékbe vételkor így rendelkezik, a tagállamok megtiltják a jegyzékbe vett hajóknak, hogy behajózzanak a kikötőikbe, kivéve a vészhelyzetet, valamint azt az esetet, ha a hajó a kiindulási kikötőjébe tér vissza.

(4)   Amennyiben a szankcióbizottság a jegyzékbe vételkor így rendelkezik, a tagállamok vagyoni eszközök befagyasztásának tárgyává teszik a jegyzékbe vett hajót.

(5)   A IV. melléklet tartalmazza az e cikk (1)–(4) bekezdésében említett, a szankcióbizottság által a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozat 12. pontja értelmében jegyzékbe vett hajókat.”

10.

A 20. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó azokban az esetekben, amikor a szankcióbizottság eseti alapon előzetesen jóváhagyását adta.”

b)

a (3) bekezdést el kell hagyni.

11.

A határozat a következő cikkel egészül ki:

„20a. cikk

Tilos hajóval vagy légi járművel nyújtott szolgáltatásoknak a KNDK-tól való beszerzése.”

12.

A 21. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„21. cikk

A tagállamok minden olyan hajót törölnek a hajólajstromból, amely a KNDK tulajdonában van, ellenőrzése alatt áll, vagy amelyet a KNDK működtet, és nem vesznek lajstromba olyan hajót, amelyet egy másik állam a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozat 24. pontja alapján törölt a lajstromból.”

13.

A 22. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„22. cikk

(1)   Tilos a KNDK-ban hajókat lajstromba vetetni, engedélyt szerezni ahhoz, hogy egy hajó a KNDK lobogóját használja, továbbá a KNDK lobogója alatt közlekedő hajót tulajdonolni, bérbe adni, működtetni, számára hajóosztályozást, tanúsítást vagy kapcsolódó szolgáltatást nyújtani, vagy rá biztosítást kötni.

(2)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó azokban az esetekben, amikor a szankcióbizottság eseti alapon előzetesen jóváhagyását adta.

(3)   Tilos a tagállamok állampolgárai által, illetve a tagállamok területéről biztosítási vagy viszontbiztosítási szolgáltatásokat nyújtani a KNDK tulajdonában lévő, ellenőrzése alatt álló, vagy a KNDK által – akár jogellenes módon is – működtetett hajók számára.

(4)   A (3) bekezdés nem alkalmazandó, ha a szankcióbizottság eseti alapon azt állapítja meg, hogy a hajó által folytatott tevékenységek kizárólag olyan megélhetési célokat szolgálnak, amelyek nem járulnak hozzá KNDK-beli személyek vagy szervezetek jövedelemszerzési céljaihoz, vagy kizárólag humanitárius célokat szolgálnak.”

14.

A 23. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(12)   A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy korlátozzák azt, hogy a KNDK kormányának tagjai és tisztviselői, valamint a KNDK fegyveres erőinek tagjai területükre belépjenek vagy azon átutazzanak, amennyiben e tagok vagy tisztviselők kapcsolatban állnak a KNDK nukleáris vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjaival, illetve az 1718 (2006), az 1874 (2009), a 2087 (2013), a 2094 (2013), a 2270 (2016) és a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatokkal betiltott egyéb tevékenységekkel.”

15.

A határozat a következő cikkel egészül ki:

„24a. cikk

(1)   Amennyiben valamely tagállam egy személyről megállapítja, hogy a KNDK valamely bankja vagy pénzügyi intézménye nevében vagy irányítása alatt dolgozik, a tagállamok – az alkalmazandó joggal összhangban – az említett személyt az állampolgársága szerinti államba történő hazatérése érdekében kiutasítják a területükről.

(2)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó, amennyiben a személy jelenléte bírósági eljárás lefolytatásához vagy kizárólag orvosi, biztonsági vagy más humanitárius célból szükséges, vagy amennyiben a szankcióbizottság eseti alapon azt állapította meg, hogy a személy kiutasítása ellentétes lenne az 1718 (2006), az 1874 (2009), a 2087 (2013), a 2094 (2013), a 2270 (2016) és a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatokban foglalt célkitűzésekkel.”

16.

A 30. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„30. cikk

(1)   A tagállamok megteszik az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy éberséget tanúsítsanak és megakadályozzák, hogy területükön vagy állampolgáraiktól a KNDK-beli állampolgárok olyan tudományágakkal kapcsolatos speciális oktatásban vagy képzésben részesüljenek – ideértve a magas szintű fizika, a magas szintű számítógépes szimuláció és a kapcsolódó informatika, a térinformatikai navigáció, a nukleáris technika, űrtechnológia, repüléstechnika és a kapcsolódó tudományágak, a fejlett anyagtudomány, a magas szintű vegyészeti technológia, a magas szintű gépgyártás, a magas szintű elektrotechnika és a magas szintű ipari technológia terén nyújtott oktatást vagy képzést –, amelyek elősegítenék a KNDK-nak a nukleáris fegyverek elterjedésének veszélyével járó tevékenységeit és a nukleáris fegyverek hordozóeszközeinek fejlesztését.

(2)   A tagállamok– az orvosi célú cserék kivételével – felfüggesztik az olyan személyek vagy csoportok részvételével folytatott tudományos és műszaki együttműködést, akiket vagy amelyeket a KNDK hivatalosan támogat, illetve akik vagy amelyek a KNDK-t képviselik, kivéve, ha:

a)

a nukleáris tudomány és technológia, az űrtechnológia és a repüléstechnika és -technológia, illetve a fejlett gyártási technikák és módszerek területén folytatott tudományos vagy műszaki együttműködés esetében a szankcióbizottság eseti alapon azt állapította meg, hogy az adott tevékenység nem segíti elő a KNDK-nak a nukleáris fegyverek elterjedésének veszélyével járó tevékenységeit vagy a ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjait; vagy

b)

minden egyéb tudományos vagy műszaki együttműködés esetében az együttműködésben részt vevő tagállam azt állapítja meg, hogy az adott tevékenység nem segíti elő a KNDK-nak a nukleáris fegyverek elterjedésének veszélyével járó tevékenységeit vagy a ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjait, és ezen megállapításáról előzetesen értesíti a szankcióbizottságot.”

17.

A határozat a következő cikkel egészül ki:

„31a. cikk

A KNDK diplomáciai és konzuli képviseletei, valamint azok KNDK-beli tagjai az Unióban nem lehetnek bankszámla tulajdonosai, továbbá az Unióban nem rendelkezhetnek bankszámla felett, kivéve egy bankszámlát abban a tagállamban, vagy azokban a tagállamokban, amelyben vagy amelyekben a képviselet található, illetve amelybe vagy amelyekbe tagjaikat akkreditálták.”

18.

A határozat a következő cikkel egészül ki:

„31b. cikk

(1)   Tilos ingatlant a KNDK részére, továbbá a KNDK általi vagy javára történő használatra a diplomáciai vagy konzuli tevékenységektől eltérő célból bérbe adni vagy más módon rendelkezésre bocsátani.

(2)   Emellett tilos a KNDK-tól a KNDK területén kívül fekvő ingatlant bérelni.”

19.

A 33. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A Tanács a Biztonsági Tanács és a szankcióbizottság meghatározásai alapján végrehajtja a szükséges módosításokat az I. és a IV. mellékleten.”

20.

A határozat a következő cikkel egészül ki:

„36a. cikk

Az 1718 (2006), az 1874 (2009), a 2087 (2013), a 2094 (2013), a 2270 (2016) és a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatban előírt intézkedésektől eltérve, amennyiben a szankcióbizottság megállapítja, hogy mentesség biztosítására van szükség ahhoz, hogy megkönnyítsék a KNDK területén az ország polgári lakosságának támogatást és segítséget nyújtó nemzetközi, illetve nem kormányzati szervezetek munkáját, az érintett tagállam illetékes hatósága megadja a szükséges engedélyt.”

21.

A szöveg az e határozat mellékletében foglalt IV. melléklettel egészül ki.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2017. február 27.

a Tanács részéről

az elnök

K. MIZZI


(1)  A Tanács (KKBP) 2016/849 határozata (2016. május 27.) a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2013/183/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 141., 2016.5.28., 79. o.).


MELLÉKLET

„IV. MELLÉKLET

A 18a. cikkben említett hajók jegyzéke”


Top