Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0267R(01)

Helyesbítés az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendelethez ( HL L 88., 2012.3.24. )

HL L 332., 2012.12.4, pp. 31–32 (BG, ES, ET, EL, EN, FR, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/267/corrigendum/2012-12-04/1/oj

2012.12.4.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/31


Helyesbítés az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 88., 2012. március 24. )

1.

A szöveg egészében:

a következő szövegrész:

„Iszlám Forradalmi Gárda”,

helyesen:

„Iráni Forradalmi Gárda”.

2.

A 8. oldalon, 14. cikk (1) bekezdése c) pontjában:

a következő szövegrész:

„olyan petrolkémiai termékek behozatala, vétele és fuvarozása, amelyeket 2012. január 23-át megelőzően exportáltak Iránból, vagy amennyiben az export a b) pontnak megfelelően, 2012. május 1-jén vagy azt megelőzően történt,”,

helyesen:

„olyan petrolkémiai termékek behozatala, vétele és fuvarozása, amelyeket 2012. január 23-át megelőzően exportáltak Iránból, vagy amennyiben az export az a) pontnak megfelelően 2012. május 1-jén vagy azt megelőzően történt; vagy amennyiben az export a b) pontnak megfelelően történt,”.

3.

A 21. oldalon, a II. mellékletben az Általános technológiai megjegyzés (ÁTM) 2. pontjában:

a következő szövegrész:

„IV. melléklet”,

helyesen:

„III. melléklet”.

4.

A 27. oldalon, a II. melléklet II.A2.014 sorának leírásában:

a következő szövegrész:

„NB.: Lásd a IV.A2.008 alatt is.”,

helyesen:

„NB.: Lásd a III.A2.008 alatt is.”.

5.

A 27. oldalon, a II. melléklet II.A2.015 sorának leírásában:

a következő szövegrész:

„NB.: Lásd a IV.A2.009 alatt is.”,

helyesen:

„NB.: Lásd a III.A2.009 alatt is.”.

6.

A 28. oldalon, a II. melléklet II.A2.016 sorának leírásában:

a következő szövegrész:

„NB.: Lásd a IV.A2.010 alatt is.”,

helyesen:

„NB.: Lásd a III.A2.010 alatt is.”.

7.

A 33. oldalon, a II. melléklet II.B.001 sorának leírásában:

a következő szövegrész:

„A fenti II.A. részben (Áruk) felsoroltak fejlesztéséhez, előállításához vagy felhasználásához szükséges technológia.”,

helyesen:

„A fenti II.A. részben (Áruk) felsoroltak fejlesztéséhez, előállításához vagy felhasználásához szükséges technológia.

Műszaki megjegyzés:

A »technológia« kifejezés a szoftvert is jelenti.”.

8.

A 33. oldalon, a II. melléklet II.B.002 sorának leírásában:

a következő szövegrész:

„A IV. melléklet IV.A. részében (Áruk) …”,

helyesen:

„A III. melléklet III.A. részében (Áruk) …”.

9.

A 47. oldalon, a VI. melléklet 2.A. részének 13. pontjában, a Műszaki megjegyzésben:

a következő szövegrész:

A PRE-szám kiszámításához használt képlet:

Formula
”,

helyesen:

A PRE-szám kiszámításához használt képlet:

Formula
”.

10.

A 49. oldalon, a VI. melléklet 3.A. részének 6. pontjában:

a következő szövegrész:

„6.

2 MW-nál nagyobb beépített teljesítményű és az API 610 szabványnak megfelelő radiális és/vagy dugattyús kompresszorok.”,

helyesen:

„6.

2 MW-nál nagyobb beépített teljesítményű és az API 617 vagy API 618 szabványnak megfelelő radiális és/vagy dugattyús kompresszorok.”.

Top