EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62015CN0101

Predmet C-101/15 P: Žalba koju je 27. veljače 2015. podnio Pilkington Group Ltd, Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH, Pilkington Italia SpA protiv presude Općeg suda od (drugo vijeće) 17. prosinca 2014. u predmetu T-72/09, Pilkington Group Limited i dr. protiv Komisije

SL C 138, 27.4.2015, p. 45–45 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

27.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 138/45


Žalba koju je 27. veljače 2015. podnio Pilkington Group Ltd, Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH, Pilkington Italia SpA protiv presude Općeg suda od (drugo vijeće) 17. prosinca 2014. u predmetu T-72/09, Pilkington Group Limited i dr. protiv Komisije

(Predmet C-101/15 P)

(2015/C 138/58)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelji: Pilkington Group Ltd, Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH, Pilkington Italia SpA (zastupnici S. Wisking i K. Fountoukakos-Kyriakakos, solicitors)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Žalbeni zahtjev

Žalitelji zahtijevaju od Suda da:

djelomično ukine presudu u predmetu T-72/09 u dijelu u kojem je njome odbijena tužba podnesena protiv članka 2. točke (c) pobijane odluke;

smanji novčanu kaznu izrečenu tužiteljima člankom 2. točke (c) pobijane odluke;

naloži Komisiji snošenje troškova žalitelja u ovom postupku.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Žalitelji zahtijevaju ukidanje pobijane presude iz sljedećih razloga:

 

Kao prvo, Opći je sud počinio pogrešku koja se tiče prava u tumačenju točke 13. Smjernica Komisije o metodi za utvrđivanje kazni iz 2006 (1)., utvrdivši da je Komisija, prilikom utvđivanja relevantne vrijednosti prodaje, imala pravo uzeti u obzir prodaju ostvarenu na temelju ugovora sklopljenih prije razdoblja trajanja povrede, a o uvjetima kojih nije ponovno pregovarano tijekom tog razdoblja. Budući da povreda nije mogla utjecati na tu prodaju, bilo je pravno pogrešno uzeti je u obzir pri utvrđivanju osnovnog iznosa novčane kazne.

 

Kao drugo, Opći je sud počinio pogrešku koja se tiče prava u tumačenju članka 23. stavka 2. Uredbe 1/2003 (2) utvrdivši da konačni iznos novčane kazne nije prelazio zakonsku gornju granicu od 10 %. Odgovarajući tečaj za izračun 10 % gornje granice nije prosječni tečaj ESB-a za poslovnu godinu koja prethodi godini donošenja pobijane odluke, nego tečaj ESB-a primjenjiv na dan donošenja pobijane odluke.

 

Kao treće, Opći je sud počinio pogrešku koja se tiče prava pogrešnom primjenom pravila o jednakom postupanju i proporcionalnosti kao i neizvršavanjem svoje neograničene nadležnosti intenzitetom koji zahtijeva sudska praksa Suda.


(1)  Smjernice o metodi za utvrđivanje kazni koje se propisuju u skladu s člankom 23. stavkom 2. točkom (a) Uredbe br. 1/2003 (SL C 210, str. 2.; SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 4., str. 58.)

(2)  Uredba Viječa (EZ) br. 1/2003 od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u (sada članci 101. I 102. UFEU-a), (SL L 1, str. 1.; SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 1., str. 165.)


Top