Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0753

Neuvoston asetus (EY) N:o 753/2007 annettu 28 päivänä kesäkuuta 2007 , Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä

EUVL L 172, 30.6.2007, pp. 1–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/753/oj

Related international agreement

30.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 172/1


NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 753/2007

annettu 28 päivänä kesäkuuta 2007,

Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisö sekä Tanskan hallitus ja Grönlannin maakuntahallitus ovat neuvotelleet kalastuskumppanuussopimuksen, jolla yhteisön kalastajille myönnetään kalastusmahdollisuuksia Grönlannin talousvyöhykkeeseen kuuluvilla vesillä.

(2)

Neuvottelujen päätteeksi uusi kalastuskumppanuussopimus parafoitiin 2 päivänä kesäkuuta 2006.

(3)

Jäsenvaltioiden kalastusmahdollisuuksien jakoperusteet olisi määriteltävä.

(4)

Tähän sopimukseen perustuvien kalastusmahdollisuuksien parasta mahdollista käyttöä varten komissiolle olisi annettava lupa jakaa uudelleen yhdeltä jäsenvaltiolta käyttämättä jääneet kalastusmahdollisuudet toiselle jäsenvaltiolle vuotuisen kalastuskauden aikana tietyin ehdoin ja perustein ja tiiviissä yhteistyössä asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa. Tällainen uudelleenjakaminen ei saisi vaikuttaa jakoperusteisiin, joita käytetään suhteellisen vakauden pohjalta tapahtuvassa kalastusmahdollisuuksien jakamisessa jäsenvaltioiden kesken, eikä rajoittaa elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (2) 20 artiklan 5 kohdassa jäsenvaltioille annettuja valtuuksia.

(5)

Tämän sopimuksen hyväksyminen on yhteisön edun mukaista,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välinen kalastuskumppanuussopimus.

Sopimuksen teksti on tämän asetuksen liitteenä.

2 artikla

Edellä 1 artiklassa tarkoitetun sopimuksen 6 artiklan 3 kohdan ja 10 artiklan 2 kohdan h alakohdan mukaisesti sovittujen hallinnollisten toimenpiteiden soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt voidaan hyväksyä asetuksen (EY) N:o 2371/2002 30 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

3 artikla

1.   Edellä 1 artiklassa tarkoitetun sopimuksen perusteella saatujen kalastusmahdollisuuksien, lisenssit mukaan luettuina, jakaminen ja hallinnointi toteutetaan asetuksen (EY) N:o 2371/2002 20 artiklan mukaisesti.

2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, jos jäsenvaltioiden lisenssihakemukset eivät liitteessä esitettyihin päivämääriin mennessä kata jäsenvaltioille 1 kohdan mukaisesti jaettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, mukaan lukien asetuksen (EY) N:o 2371/2002 20 artiklan 5 kohdan mukaisesti vaihdetut kalastusmahdollisuudet, komissio voi ottaa huomioon minkä tahansa muun jäsenvaltion lisenssihakemukset. Komissio voi liitteessä esitettyjen päivämäärien jälkeen tiiviissä yhteistyössä asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa siirtää jäsenvaltiolta sille kuuluvat, käyttämättä jääneet kalastusmahdollisuudet toiselle jäsenvaltiolle.

Kalastusmahdollisuuksien uudelleenjakaminen ei vaikuta jakoperusteisiin, joita käytetään suhteellisen vakauden pohjalta tapahtuvassa kalastusmahdollisuuksien jakamisessa jäsenvaltioiden kesken.

3.   Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille kunkin liitteessä mainitun lajin osalta kalastusmahdollisuuksien käyttöasteen niiden lisenssihakemusten perusteella, jotka on vastaanotettu viimeistään:

a)

kuukausi ennen liitteessä esitettyä päivämäärää, ja

b)

liitteessä esitettyyn päivämäärään mennessä.

4.   Komissio vahvistaa asetuksen (EY) N:o 2371/2002 30 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007 yksityiskohtaiset säännöt ja perusteet, joiden mukaisesti edellä tarkoitettua uudelleenjakomenettelyä on sovellettava. Kyseisten sääntöjen antamiseen asti komissiota ei voida estää soveltamasta 2 kohdassa esitettyä mekanismia.

4 artikla

Jäsenvaltioiden, joiden alukset kalastavat tämän sopimuksen nojalla, on ilmoitettava komissiolle kaikkien Grönlannin kalastusalueella pyytämiensä kantojen määrät yhteisön kalastusalusten kolmansien maiden vesillä ja avomerellä pyytämän saaliin valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta 14 päivänä maaliskuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 500/2001 (3) mukaisesti.

5 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.

6 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 2007.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. GABRIEL


(1)  Lausunto annettu 22. toukokuuta 2007 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)   EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.

(3)   EYVL L 73, 15.3.2001, s. 8.


LIITE

Päivämäärät, joiden jälkeen sovelletaan 3 artiklan 2 ja 3 kohdassa esitettyjä säännöksiä, jotka koskevat kalastusmahdollisuuksien uudelleenjakamista komission toimesta.

Pöytäkirjan kalalajit

Aikataulu

Katkarapu, itäinen kanta

1. elokuuta (1)

Grönlanninpallas, itäinen kanta

15. syyskuuta

Ruijanpallas

1. syyskuuta

Grönlanninpallas, läntinen kanta

15. lokakuuta

Katkarapu, läntinen kanta

1. lokakuuta

Punasimppu

1. syyskuuta

Arktinen taskurapu

1. lokakuuta

Turska

31. lokakuuta


(1)  Mikäli kalastusmahdollisuuksien käyttöaste lisenssihakemusten perusteella on 1. elokuuta yli 65 prosenttia, päivämäärää lykätään 1 päivään syyskuuta.


Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välinen kalastuskumppanuus

SOPIMUS

EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’, ja

TANSKAN HALLITUS JA GRÖNLANNIN MAAKUNTAHALLITUS, jäljempänä ’Grönlanti’,

jäljempänä ’osapuolet’, jotka

OTTAVAT HUOMIOON Grönlantiin sovellettavaa erityisjärjestelyä koskevan pöytäkirjan,

TUNNUSTAVAT Euroopan yhteisön ja Grönlannin pyrkimyksen lujittaa keskinäisiä yhteyksiään ja luoda kumppanuus- ja yhteistyösuhde, joka tukee, täydentää ja laajentaa osapuolten välillä jo aikaisemmin luotuja suhteita ja yhteistyötä,

PALAUTTAVAT MIELEEN merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan yhteisöön marraskuussa 2001 tehdyn neuvoston päätöksen,

OTTAVAT HUOMIOON neuvoston helmikuussa 2003 tunnustaman tarpeen laajentaa ja lujittaa Euroopan yhteisön ja Grönlannin välisiä suhteita, ottaen huomioon kalastusalan merkityksen sekä tarpeen toteuttaa Grönlannissa rakenteellisia ja alakohtaisia uudistuksia kattavan kumppanuuden ja kestävän kehityksen pohjalta,

OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön sekä Grönlannin maakuntahallituksen ja Tanskan hallituksen 27 päivänä kesäkuuta 2006 antaman yhteisen julistuksen Euroopan yhteisön ja Grönlannin välisestä kumppanuudesta,

PALAUTTAVAT MIELIIN Euroopan yhteisön sekä Grönlannin ja Tanskan kuningaskunnan välisistä suhteista 17 päivänä heinäkuuta 2006 tehdyn neuvoston päätöksen,

PALAUTTAVAT MIELIIN Grönlannin aseman yhteisön yhden jäsenvaltion olennaisena itsehallinnollisena osana,

OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja Grönlannin väliset suhteet kokonaisuutena ja niiden yhteisen halun ylläpitää näitä suhteita,

OTTAVAT HUOMIOON Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen sekä hajallaan olevien kalakantojen ja laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa koskevien Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen määräysten täytäntöönpanosta tehdyn sopimuksen,

OVAT TIETOISIA vuonna 1995 pidetyssä FAO:n konferenssissa hyväksytyissä vastuullisen kalastuksen toimintasäännöissä olevien periaatteiden merkityksestä,

OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET tehdä yhteisen edun mukaisesti yhteistyötä vastuullisen kalastuksen jatkuvuuden varmistamiseksi, turvatakseen pitkällä aikavälillä meren elollisten luonnonvarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen,

OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että tällaisessa yhteistyössä on toteutettava aloitteita ja toimenpiteitä, jotka ovat toisiaan täydentäviä, johdonmukaisia ja pyrkimysten synergiaedut turvaavia, riippumatta siitä, toteutetaanko ne yhdessä vai erikseen,

AIKOVAT aloittaa tätä varten vuoropuhelun, jonka tavoitteena on kehittää Grönlannin alakohtaista kalastuspolitiikkaa ja löytää sopivat keinot sen varmistamiseksi, että tämä politiikka pannaan tehokkaasti täytäntöön ja että talouden toimijat ja kansalaisyhteiskunta osallistuvat prosessiin,

HALUAVAT vahvistaa ehdot, jotka koskevat yhteisön alusten kalastustoimintaa Grönlannin talousvyöhykkeellä ja yhteisön tukea vastuullisen kalastuksen jatkuvuuden varmistamiseksi kyseisillä vesillä,

OVAT PÄÄTTÄNEET harjoittaa entistä tiiviimpää taloudellista yhteistyötä kalatalousalalla ja siihen liittyvillä aloilla perustamalla ja kehittämällä osapuolten yrityksistä koostuvia yhteisyrityksiä sekä edistämällä tilapäisten yhteisyritysten perustamista,

SOPIVAT SEURAAVAA:

1 artikla

Soveltamisala ja tavoitteet

Tällä sopimuksella vahvistetaan ne periaatteet, säännöt ja menettelyt, jotka koskevat:

taloudellista, rahoituksellista, teknistä ja tieteellistä kalastusalan yhteistyötä, jonka tavoitteena on sellainen kalavarojen hyödyntäminen, jolla voidaan varmistaa kestävät taloudelliset ja sosiaaliset edellytykset sekä Grönlannin kalastusalan kehittäminen,

ehtoja, jotka koskevat yhteisön kalastusalusten pääsyä Grönlannin talousvyöhykkeelle;

yhteisön alusten Grönlannin talousvyöhykkeellä harjoittaman kalastuksen sääntelyä koskevia järjestelyjä niihin sovellettavien sääntöjen ja ehtojen noudattamisen, kalakantojen säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden tehokkuuden sekä laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen torjumisen varmistamiseksi,

yritysten välisiä kumppanuuksia, joilla pyritään kehittämään yhteisen edun mukaisia kalastusalan ja siihen liittyvien alojen taloudellisia toimia.

2 artikla

Määritelmät

Tässä sopimuksessa, sen pöytäkirjassa ja liitteessä tarkoitetaan:

a)

’Grönlannin viranomaisilla’ Grönlannin maakuntahallitusta;

b)

’yhteisön viranomaisilla’ Euroopan komissiota;

c)

’yhteisön aluksella’ jonkin yhteisön jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa ja yhteisössä rekisteröityä kalastusalusta;

d)

’yhteisyrityksellä’ yritystä, jonka toimintaan sovelletaan Grönlannin lainsäädäntöä ja johon kuuluu yksi tai useampia yhteisön laivanvarustajia ja yksi tai useampia kumppaneita Grönlannista, ja jonka tarkoituksena on kalastaa ja mahdollisesti hyödyntää Grönlannin kalastuskiintiöitä Grönlannin talousvyöhykkeellä käyttäen Grönlannin lipun alla purjehtivia aluksia ensisijaisesti yhteisön markkinoille suuntautuvien toimitusten turvaamiseksi;

e)

’tilapäisellä yhteisyrityksellä’ yhteenliittymää, joka perustuu kestoltaan rajattuun sopimukseen yhteisön laivanvarustajien ja Grönlannin luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden välillä, ja jonka tarkoituksena yhdessä kalastaa ja hyödyntää Grönlannin kalastuskiintiöitä käyttäen jonkin Euroopan yhteisön jäsenvaltion lipun alla purjehtivia aluksia ja jakaa yhdessä toteutettavan taloudellisen toiminnan kustannukset, voitot tai tappiot, ensisijaisesti yhteisön markkinoille suuntautuvien toimitusten turvaamiseksi;

f)

’sekakomitealla’ komiteaa, joka koostuu yhteisön ja Grönlannin edustajista ja jonka tehtävät on kuvattu tämän sopimuksen 10 artiklassa.

3 artikla

Sopimuksen täytäntöönpanossa sovellettavat periaatteet

1.   Osapuolet sitoutuvat varmistamaan vastuullisen kalastuksen jatkuvuuden Grönlannin talousvyöhykkeellä, noudattaen periaatetta, jonka mukaan kyseisellä vyöhykkeellä kalastavien eri laivastojen syrjiminen on kielletty, sanotun kuitenkaan rajoittamatta pöytäkirjan soveltamista.

2.   Grönlanti jatkaa alakohtaisen kalastuspolitiikkansa suunnittelua ja hallinnoi sen täytäntöönpanoa vuosittaisilla ja monivuotisilla ohjelmilla ottaen huomioon osapuolten yhteisestä sopimuksesta määritellyt tavoitteet. Tätä varten osapuolet jatkavat tarvittavia uudistuksia koskevaa poliittista vuoropuhelua. Grönlannin viranomaiset sitoutuvat antamaan yhteisön viranomaisille tiedon kyseisellä alalla toteutetuista merkittävistä toimenpiteistä.

3.   Osapuolet tekevät jommankumman osapuolen pyynnöstä yhteistyötä myös tehdäkseen tämän sopimuksen perusteella toteutettuja toimenpiteitä, ohjelmia ja toimia koskevia arviointeja sekä yhdessä että jommankumman osapuolen toimesta.

4.   Osapuolet sitoutuvat varmistamaan, että tämä sopimus pannaan täytäntöön hyvän taloudellisen ja sosiaalisen hallinnon periaatteiden mukaisesti.

4 artikla

Tieteellinen yhteistyö

1.   Yhteisö ja Grönlanti seuraavat Grönlannin talousvyöhykkeen kalavarojen kehittymistä koko tämän sopimuksen voimassaoloajan; tieteellinen sekakomitea laatii sekakomitean pyynnöstä kertomuksen sekakomitean vahvistamien toimintaohjeiden mukaisesti.

2.   Osapuolet neuvottelevat keskenään parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sekakomiteassa, minkä jälkeen Grönlanti toteuttaa sellaiset säilyttämis- ja hoitotoimenpiteet, jotka se katsoo tarpeellisiksi Grönlannin kalastuspolitiikan tavoitteiden saavuttamiseksi.

3.   Osapuolet sitoutuvat neuvottelemaan joko keskenään tai toimivaltaisissa kansainvälisissä järjestöissä varmistaakseen elollisten luonnonvarojen hoitamisen ja säilymisen Grönlannin talousvyöhykkeellä sekä tekemään sitä koskevaan tieteelliseen tutkimukseen liittyvää yhteistyötä.

5 artikla

Pääsy kalastamaan Grönlannin talousvyöhykkeelle

1.   Grönlanti sitoutuu sallimaan yhteisön alusten kalastustoiminnan talousvyöhykkeellään tämän sopimuksen sekä sen pöytäkirjan ja liitteen mukaisesti. Grönlannin viranomaisten on myönnettävä yhteisön nimeämille aluksille pöytäkirjan mukaisesti myönnettyjä kalastusmahdollisuuksia vastaavat lisenssit.

2.   Norjan, Islannin ja Färsaarten lipun alla purjehtivat ja näissä maissa ja alueilla rekisteröidyt alukset voivat hyödyntää Grönlannin yhteisölle tämän sopimuksen mukaisesti myöntämiä kalastusmahdollisuuksia siinä määrin kuin se on yhteisön ja kyseisten osapuolten välisten sopimusten asianmukaisen toimivuuden varmistamiseksi tarpeen. Tätä varten Grönlanti sitoutuu antamaan Norjan, Islannin ja Färsaarten lipun alla purjehtiville ja näissä maissa ja alueilla rekisteröidyille aluksille luvan harjoittaa kalastustoimintaa talousvyöhykkeellään.

3.   Tämän sopimuksen kohteena oleviin kalastustoimiin sovelletaan Grönlannin voimassa olevaa lainsäädäntöä. Grönlannin viranomaisten on kuultava yhteisön viranomaisia kyseisen lainsäädännön mahdollisista muutoksista ennen lainsäädännön voimaantuloa, ellei lainsäädännön tarkoitus ole sellainen, että se edellyttää kiireellistä voimaantuloa ja estää siten tällaisen yhteisön viranomaisten kuulemisen. Grönlannin viranomaisten on ilmoitettava ennalta ja hyvissä ajoin yhteisön viranomaisille kaikista kyseisen lainsäädännön muutoksista.

4.   Grönlanti vastaa pöytäkirjan kalastuksen valvontaa koskevien määräysten tosiasiallisesta täytäntöönpanosta. Yhteisön alukset tekevät yhteistyötä tästä valvonnasta vastaavien toimivaltaisten viranomaisten kanssa.

5.   Yhteisön viranomaiset sitoutuvat toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että yhteisön alukset noudattavat tämän sopimuksen määräyksiä sekä Grönlannin talousvyöhykkeellä harjoitettavaa kalastusta koskevaa lainsäädäntöä.

6 artikla

Lisenssit

1.   Yhteisön alukset voivat harjoittaa kalastusta Grönlannin talousvyöhykkeellä ainoastaan, jos niillä on tämän sopimuksen nojalla myönnetty voimassa oleva kalastuslisenssi.

2.   Kalastuslisenssin alukselle hakemista koskevasta menettelystä, sovellettavista maksuista ja maksutavasta, jota varustajien on käytettävä, määrätään pöytäkirjan liitteessä.

3.   Osapuolet varmistavat näiden menettelyjen ja ehtojen moitteettoman soveltamisen toimivaltaisten viranomaistensa tarkoituksenmukaisen hallinnollisen yhteistyön avulla.

7 artikla

Taloudellinen korvaus

1.   Yhteisö maksaa Grönlannille taloudellisen korvauksen pöytäkirjassa ja liitteessä määrättyjen ehtojen mukaisesti. Taloudellinen korvaus muodostuu kahdesta osasta, jotka ovat:

a)

taloudellinen korvaus yhteisön alusten pääsystä kalastamaan Grönlannin vesille, sekä

b)

yhteisön taloudellinen tuki vastuullisen kalastuksen varmistamiseen ja kalavarojen kestävään hyödyntämiseen Grönlannin talousvyöhykkeellä.

2.   Grönlannin viranomaiset hallinnoivat 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua taloudellisen korvauksen osaa, ottaen huomioon osapuolten yhteisestä sopimuksesta pöytäkirjan mukaisesti määritellyt tavoitteet, jotka on saavutettava Grönlannin kalastuspolitiikkaan liittyen sekä sen täytäntöönpanoa koskevan vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman mukaisesti.

3.   Yhteisön myöntämä taloudellinen korvaus maksetaan vuosittaisina erinä pöytäkirjan mukaisesti. Taloudellista korvausta voidaan muuttaa seuraavassa luetelluista syistä, jollei tästä sopimuksesta ja pöytäkirjasta muuta johdu:

a)

muut kuin luonnonilmiöistä johtuvat poikkeukselliset syyt, jotka estävät kalastuksen harjoittamisen Grönlannin talousvyöhykkeellä;

b)

yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien vähentäminen osapuolten yhteisestä sopimuksesta kyseessä olevien kalakantojen hoitamiseksi silloin, kun se katsotaan parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella tarpeelliseksi kalavarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen kannalta;

c)

yhteisön erityinen etuoikeus hyödyntää lisäpyyntimahdollisuuksia, jotka ylittävät tämän sopimuksen pöytäkirjassa määrätyt pyyntimäärät, osapuolten sekakomiteassa saavuttamasta yhteisestä sopimuksesta, jos kalavarojen tilan katsotaan parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sen sallivan;

d)

Grönlannin kalastuspolitiikan täytäntöönpanoon myönnettävän yhteisön taloudellisen tuen ehtojen uudelleenarviointi silloin kun se on aiheellista osapuolten toteamien, vuosittaisten ja monivuotisten ohjelmien tulosten nojalla;

e)

tämän sopimuksen soveltamisen keskeyttäminen sen 13 artiklan määräysten mukaisesti.

8 artikla

Talouden toimijoiden ja kansalaisyhteiskunnan yhteistyön edistäminen

1.   Osapuolet kannustavat tekemään kalastusalalla ja siihen liittyvillä aloilla taloudellista, kaupallista, tieteellistä ja teknistä yhteistyötä. Ne neuvottelevat keskenään tässä tarkoituksessa mahdollisesti toteutettavien toimenpiteiden koordinoimiseksi.

2.   Osapuolet kannustavat kalastustekniikoita ja pyydyksiä, suojelumenetelmiä ja kalastustuotteiden jalostusta koskevien tietojen vaihtoa.

3.   Osapuolet kannustavat erityisesti tilapäisten yhteisyritysten perustamista yhteisen edun ja osapuolten lainsäädännön mukaisesti.

9 artikla

Koekalastus

Osapuolet edistävät koekalastuksen toteuttamista Grönlannin talousvyöhykkeellä. Osapuolet toteuttavat koekalastusta yhdessä pöytäkirjan liitteessä olevien yksityiskohtaisten määräysten mukaisesti.

10 artikla

Sekakomitea

1.   Perustetaan osapuolten yhteisenä foorumina toimiva sekakomitea valvomaan tämän sopimuksen soveltamista ja varmistamaan sen täytäntöönpano.

2.   Sekakomitean tehtävänä on:

a)

valvoa tämän sopimuksen toteutumista, tulkintaa ja soveltamista ja erityisesti 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman määrittelyä ja täytäntöönpanon arviointia;

b)

toimia välittäjänä molemmille osapuolille tärkeissä kalastusta koskevissa kysymyksissä;

c)

toimia foorumina, jolla sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta mahdollisesti syntyvät riidat voidaan ratkaista sovintoteitse;

d)

tarkastella uudelleen parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella kyseessä olevien kalakantojen kalastusmahdollisuuksien voimassa olevia ja uusia tasoja Grönlannin talousvyöhykkeellä, ennalta varautumisen lähestymistapaa ja Grönlannin kalastusalan tarpeita ja siten yhteisön käytettävissä olevia kalastusmahdollisuuksia sekä tarvittaessa pöytäkirjassa tarkoitettua taloudellista korvausta, ja neuvotella niistä;

e)

arvioida tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien kalakantojen elvyttämissuunnitelmien ja pitkän aikavälin hoitosuunnitelmien tarpeellisuutta, kalakantojen kestävän hyödyntämisen varmistamiseksi sekä sen varmistamiseksi, että kalastustoiminnan vaikutus meriekosysteemeihin pysyy kestävällä tasolla;

f)

valvoa tämän sopimuksen mukaisten tilapäisten yhteistyritysten ja yhteisyritysten perustamista koskevia hakemuksia ja arvioida erityisesti osapuolten tämän sopimuksen pöytäkirjan liitteessä olevien kriteerien mukaisesti esittämiä hankkeita sekä Grönlannin talousvyöhykkeellä toimiville tilapäisille yhteisyrityksille ja muille yhteisyrityksille kuuluvien alusten toimintaa;

g)

määritellä tapauskohtaisesti koekalastuksen kohteena olevat lajit, koekalastusta koskevat ehdot ja muut siihen liittyvät muuttujat;

h)

sopia hallinnollisista toimenpiteistä, jotka koskevat yhteisön kalastusalusten Grönlannin talousvyöhykkeelle ja kalavaroihin pääsyä, lisenssit, yhteisön alusten liikkuminen ja saalisilmoitukset mukaan luettuina;

i)

sopia yksityiskohtaisista säännöistä, jotka koskevat vastuullisen kalastuksen ja kalavarojen kestävän hyödyntämisen varmistamiseen Grönlannin talousvyöhykkeellä myönnetyn yhteisön taloudellinen tuen täytäntöönpanoa;

j)

arvioida Grönlannin kalastuspolitiikan täytäntöönpanoon myönnettävän yhteisön taloudellisen tuen ehtoja silloin kun se on aiheellista osapuolten toteamien, vuosittaisten ja monivuotisten ohjelmien tulosten nojalla;

k)

hoitaa muut osapuolten yhteisesti päättämät tehtävät.

3.   Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa vuorotellen yhteisössä ja Grönlannissa, ja sen puheenjohtajana toimii kokousta isännöivä osapuoli. Se kokoontuu ylimääräiseen istuntoon jommankumman osapuolen pyynnöstä.

4.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

11 artikla

Sopimuksen maantieteellinen soveltamisala

Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueilla, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, kyseisessä sopimuksessa määrättyjen ehtojen mukaisesti, sekä toisaalta Grönlannin alueella ja Grönlannin talousvyöhykkeellä.

12 artikla

Sopimuksen voimassaolo ja voimassaolon päättyminen

1.   Tätä sopimusta sovelletaan kuuden vuoden ajan sen voimaantulosta; voimassaolo jatkuu kuuden vuoden jaksoina, ellei sopimusta sanota irti 2 ja 3 kohdan mukaisesti.

2.   Kumpi tahansa osapuoli voi irtisanoa sopimuksen sellaisten vakavien syiden vuoksi kuin kyseessä olevien kalakantojen heikentyminen tai toisen osapuolen tekemien laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen torjumista koskevien sitoumusten noudattamatta jättäminen.

3.   Jos sopimus irtisanotaan 2 kohdassa mainituista syistä, asianomaisen osapuolen on ilmoitettava toiselle osapuolelle aikeestaan irtisanoa sopimus kirjallisesti vähintään kuusi kuukautta ennen alkuperäisen voimassaoloajan tai myöhemmän voimassaolojakson päättymistä. Jos sopimus irtisanotaan muusta syystä, ilmoitusaika on yhdeksän kuukautta.

13 artikla

Soveltamisen keskeyttäminen

1.   Tämän sopimuksen soveltaminen voidaan keskeyttää jommankumman osapuolen aloitteesta, jos asianomainen osapuoli katsoo toisen osapuolen vakavasti rikkoneen sopimuksen mukaisia sitoumuksia. Keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen osapuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti vähintään kuusi kuukautta ennen päivää, jona keskeytyksen on määrä tulla voimaan. Kun toinen osapuoli on saanut ilmoituksen, osapuolet aloittavat neuvottelut riitojensa ratkaisemiseksi sovintoteitse.

2.   Edellä 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää ja 5 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia vähennetään suhteessa keskeytykseen kuluneeseen aikaan.

14 artikla

Pöytäkirja ja liite lisäyksineen ovat erottamaton osa tätä sopimusta.

15 artikla

Kumoaminen

Kumotaan Euroopan yhteisön ja Grönlannin välisen Grönlannin rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta 1 päivänä helmikuuta 1985 tehty sopimus ja korvataan se tällä sopimuksella.

16 artikla

Kielet ja voimaantulo

Tämä sopimus, joka on laadittu kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, sloveenin, slovakin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä ja jonka jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen, tulee voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen hyväksymismenettelyidensä päätökseen saattamisesta.

PÖYTÄKIRJA

Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta

1 artikla

Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet

1.   Grönlannin viranomaiset antavat yhteisön kalastusaluksille luvan kalastaa liitteessä olevassa I luvussa määrättyjen ja 2 kohdan mukaisesti vahvistettujen kalastusmahdollisuuksien rajoissa kuuden vuoden ajan 1 päivästä tammikuuta 2007.

Liitteessä olevassa I luvussa määrättyjä kalastusmahdollisuuksien tasoja voidaan tarkistaa sekakomiteassa.

2.   Sekakomitea sopii viimeistään 1 päivänä joulukuuta vuonna 2007 ja siitä alkaen viimeistään kunkin vuoden 1 päivänä joulukuuta liitteessä olevassa I luvussa lueteltujen lajien seuraavan vuoden kalastusmahdollisuuksista, ottaen huomioon käytettävissä olevat tieteelliset lausunnot, ennalta varautumisen lähestymistavan, kalastusalan tarpeet ja erityisesti tämän artiklan 7 kohdan mukaiset määrät.

Jos sekakomitean vahvistamat kalastusmahdollisuudet ovat liitteessä olevassa I luvussa määrättyä tasoa pienemmät, Grönlanti hyvittää tämän yhteisölle myöntämällä sille seuraaviksi vuosiksi vastaavia kalastusmahdollisuuksia tai kyseiseksi vuodeksi muita kalastusmahdollisuuksia.

Jos osapuolet eivät sovi hyvityksistä, tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja taloudellisia järjestelyjä, arvon laskemiseen käytettävät muuttujat mukaan luettuina, mukautetaan samassa suhteessa.

3.   Itä-Grönlannin katkarapukiintiö voidaan kalastaa Länsi-Grönlannin alueella, jos Grönlannin ja yhteisön laivanvarustajien välisiä kiintiöiden siirtoja koskevat järjestelyt on vahvistettu yrityskohtaisesti. Grönlannin viranomaiset sitoutuvat helpottamaan tällaisia järjestelyjä. Kiintiöiden siirtoja voidaan tehdä 2 000 tonnin rajoissa vuodessa Länsi-Grönlannin alueilla. Yhteisön alusten kalastustoimintaa koskevat samat ehdot kuin on vahvistettu grönlantilaiselle laivanvarustajalle myönnetyssä lisenssissä, jollei liitteessä olevan III luvun määräyksistä muuta johdu.

4.   Koekalastusta koskevat luvat voidaan myöntää enintään kuuden kuukauden koeajaksi liitteen mukaisesti.

5.   Jos osapuolet katsovat, että koekalastustoimenpiteillä on saavutettu myönteisiä tuloksia, Grönlannin viranomaiset myöntävät 50 prosenttia uusien lajien kalastusmahdollisuuksista yhteisön aluksille tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen saakka, ja tällöin 2 artiklassa tarkoitettua taloudellista korvausta korotetaan vastaavasti.

6.   Grönlannin on tarjottava yhteisölle lisäpyyntimahdollisuuksia. Jos yhteisö hyväksyy tällaisen tarjouksen joko kokonaan tai osittain, 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta korotetaan samassa suhteessa. Lisäpyyntimahdollisuuksien myöntämistä koskevasta menettelystä määrätään tämän pöytäkirjan liitteessä.

7.   Grönlannin kalastustoiminnan ylläpitämiseksi tarvittavat vähimmäismäärät ovat kunkin vuoden osalta seuraavat:

Laji (tonnia)

Läntinen kanta (NAFO 0/1)

Itäinen kanta (ICES XIV/V)

Arktinen taskurapu

4 000

 

Turska

30 000  (1)

 

Punasimppu

2 500

5 000

Grönlanninpallas

4 700

4 000

Katkarapu

25 000

1 500

8.   Grönlanti saa myöntää yhteisön aluksille ainoastaan tämän pöytäkirjan mukaisia lisenssejä.

2 artikla

Taloudellinen korvaus – maksamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt

1.   Sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettu yhteisön taloudellinen korvaus tämän pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitetuksi kaudeksi on 85 843 464 euroa (2). Tähän määrään lisätään 9 240 000 euron suuruinen rahoitusvaraus, jota käytetään jäljempänä 3 kohdassa määritellyn menetelmän mukaisesti sellaisista turskan ja villakuoreen määristä suoritettaviin maksuihin, jotka Grönlanti myöntää liitteessä olevassa I luvun mukaisten määrien lisäksi.

2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei pöytäkirjan 1 artiklan 2, 5 ja 6 kohdan ja 6 artiklan määräyksistä muuta johdu. Euroopan yhteisön maksaman taloudellisen korvauksen kokonaismäärä voi olla enintään kaksinkertainen 2 artiklan 1 kohdassa mainittuun määrään verrattuna.

3.   Yhteisö maksaa 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen vuosittaisina 14 307 244 euron suuruisina erinä tämän pöytäkirjan soveltamisaikana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän pöytäkirjan 1 artiklan 2, 5 ja 6 kohdan ja 6 artiklan soveltamista. Turskan ja villakuoreen osalta Grönlanti ilmoittaa vuosittain yhteisön viranomaisille liitteessä olevassa I luvussa määrätyt tasot ylittävistä turskan ja villakuoreen pyyntimahdollisuuksista. Yhteisö maksaa kyseisistä lisämääristä 17,5 prosenttia ensimmäisen purkamisen arvosta, joka on turskan osalta 1 800 euroa tonnilta ja villakuoreen osalta 100 euroa tonnilta, ja josta vähennetään laivanvarustajien maksut, kuitenkin enintään 1 540 000 euroa vuodessa kummankin lajin osalta yhteenlaskettuna. Rahoitusvarauksesta jonakin vuonna käyttämättä jäänyt osa voidaan käyttää maksuihin, jotka suoritetaan Grönlannille seuraavien kahden vuoden aikana myönnetyistä turskan ja villakuoreen lisäpyyntimahdollisuuksista.

4.   Yhteisö maksaa taloudellisen korvauksen ensimmäisenä vuonna viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2007 ja seuraavina vuosina viimeistään 1 päivänä maaliskuuta sekä turskan ja villakuoreen vuotuisen rahoitusvarauksen samoissa määräajoissa tai mahdollisimman pian kyseessä olevien määrien saatavuutta koskevan ilmoituksen jälkeen.

5.   Jollei tämän pöytäkirjan 4 artiklasta muuta johdu, Grönlannin viranomaisilla on yksinomainen toimivalta päättää kyseisen korvauksen ja rahoitusvarauksen käyttötarkoituksesta, lukuun ottamatta 500 000 euron vuotuista määrää, joka on tarkoitettu Grönlannin luonnonvarainstituutin toimintaan, 100 000 euron vuotuista määrää, joka on tarkoitettu kalastusalan virkamiesten koulutukseen, sekä 186 022 euron suuruista määrää, joka on tarkoitettu käytettäväksi vuonna 2007 turskan hoitosuunnitelmia koskeviin tutkimuksiin.

6.   Taloudellinen korvaus maksetaan Grönlannin viranomaisten ilmoittamassa rahoituslaitoksessa olevalle valtionkassan tilille.

3 artikla

Taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja tarkistaminen ylivoimaisen esteen vuoksi

1.   Jos muut kuin luonnonilmiöistä johtuvat vakavat syyt estävät kalastustoiminnan harjoittamisen Grönlannin talousvyöhykkeellä, Euroopan yhteisö voi keskeyttää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen maksamisen sen jälkeen kun osapuolet ovat mahdollisuuksien mukaan neuvotelleet asiasta ja edellyttäen, että Euroopan yhteisö on suorittanut kaikki keskeyttämiseen mennessä maksettaviksi erääntyneet määrät.

2.   Taloudellista korvausta aletaan jälleen maksaa osapuolten todettua yksimielisesti kuulemisten jälkeen, että kalastustoiminnan keskeytymiseen johtaneet syyt ovat lakanneet olemasta.

3.   Yhteisön aluksille sopimuksen 5 artiklan mukaisesti myönnettyjen lisenssien voimassaoloaikaa pidennetään kalastustoiminnan keskeytymistä vastaavalla ajalla.

4 artikla

Tuki vastuullisen kalastuksen jatkuvuuden varmistamiseen Grönlannin talousvyöhykkeellä

1.   Pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta taloudellisesta korvauksesta osoitetaan vuosittain 3 261 449 euroa (vuonna 2007 poikkeuksellisesti 3 224 244 euroa) Grönlannin alakohtaisen kalastuspolitiikan kehittämiseen ja täytäntöönpanoon tavoitteena varmistaa vastuullisen kalastuksen jatkuvuus Grönlannin talousvyöhykkeellä. Korvausta hallinnoidaan osapuolten yhdessä määrittelemien tavoitteiden ja niihin liittyvien vuosittaisten ja monivuotisten ohjelmien mukaisesti.

2.   Edellä olevan 1 kohdan määräysten täytäntöönpanemiseksi sekakomitea hyväksyy pöytäkirjan tultua voimaan ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua sen voimaantulosta monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, jotka sisältävät erityisesti:

a)

vuosittaiset ja monivuotiset suuntaviivat, joiden mukaisesti 1 kohdassa tarkoitettu taloudellisen korvauksen osa käytetään;

b)

vuosittaiset ja monivuotiset tavoitteet, joilla pyritään varmistamaan vastuullisen ja kestävän kalastuksen jatkuvuus, ottaen huomioon prioriteetit, jotka on esitetty Grönlannin kansallisessa kalastuspolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa vastuullisen ja kestävän kalastuksen jatkuvuuden varmistamiseen;

c)

käytettävät kriteerit ja menettelyt, jotka mahdollistavat saavutettujen tulosten vuosittaisen arvioinnin.

3.   Monivuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan ehdotetuille muutoksille on saatava kummankin osapuolen hyväksyntä sekakomiteassa.

4.   Grönlanti päättää vuosittain 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen osan käyttötarkoituksesta monivuotisen ohjelman täytäntöönpanemiseksi. Tämä käyttötarkoitus on pöytäkirjan ensimmäisen voimassaolovuoden osalta ilmoitettava yhteisölle samaan aikaan seuraavan vuoden ilmoituksen kanssa. Grönlannin on ilmoitettava tämä käyttötarkoitus yhteisölle kunkin seuraavan vuoden osalta viimeistään edeltävän vuoden 1 päivänä joulukuuta.

5.   Euroopan yhteisö voi sekakomitean hyväksynnällä pyytää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen muuttamista, jos se on monivuotisen alakohtaisen ohjelman täytäntöönpanon tulosten vuotuisen arvioinnin nojalla perusteltua.

5 artikla

Riidat – pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen

1.   Osapuolten väliset riidat, jotka koskevat tämän pöytäkirjan määräysten tulkintaa tai soveltamista, edellyttävät osapuolten välisiä neuvotteluja sekakomiteassa, joka kutsutaan tarvittaessa koolle ylimääräiseen istuntoon.

2.   Pöytäkirjan soveltaminen voidaan jommankumman osapuolen aloitteesta keskeyttää, jos asianomainen osapuoli katsoo toisen osapuolen vakavasti rikkoneen pöytäkirjan mukaisia sitoumuksia ja jos asiasta ei ole päästy sovintoon sekakomiteassa 1 kohdan mukaisesti käydyissä neuvotteluissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän pöytäkirjan 6 artiklan soveltamista.

3.   Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen osapuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona keskeytys tulisi voimaan.

4.   Jos pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään, osapuolet jatkavat neuvottelemista löytääkseen riitaan sovintoratkaisun. Jos sovintoratkaisu löydetään, pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, ja taloudellisen korvauksen määrää ja kalastusmahdollisuuksia vähennetään vastaavasti suhteessa pöytäkirjan soveltamisen keskeytymisen kestoon.

6 artikla

Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen maksun laiminlyönnin vuoksi

Jos yhteisö jättää suorittamatta tämän pöytäkirjan 2 artiklassa määrätyt maksut, pöytäkirjan soveltaminen voidaan keskeyttää seuraavin edellytyksin:

a)

Grönlannin toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat yhteisön viranomaisille maksun laiminlyönnistä. Yhteisön viranomaiset tekevät tarvittavat tarkastukset ja suorittavat tarvittaessa maksun 30 työpäivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta.

b)

Ellei maksua suoriteta tai maksun laiminlyönnille anneta riittäviä perusteluja a alakohdan mukaisessa määräajassa, Grönlannin toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus keskeyttää pöytäkirjan soveltaminen. Niiden on annettava tästä viipymättä tieto yhteisön viranomaisille.

c)

Pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, kun kyseinen maksu on suoritettu.

7 artikla

Väliarviointi

Tämän pöytäkirjan 1, 2 ja 4 artiklan soveltamista voidaan jommankumman osapuolen vuoden 2009 aikana esittämästä pyynnöstä tarkistaa ennen kyseisen vuoden 1 päivää joulukuuta. Tällöin osapuolet voivat sopia muuttavansa tätä pöytäkirjaa erityisesti sen liitteessä olevassa I luvussa määrättyjen alustavien kiintiöiden, rahoitusjärjestelyjen sekä 4 artiklan määräysten osalta.

8 artikla

Voimaantulo

Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta 2007.


(1)  Voidaan kalastaa länsi- tai itäpuolelta.

(2)  Määrään lisätään seuraavista saatavat varat:

Liitteessä olevan II luvun 3 kohdassa tarkoitetut laivanvarustajien maksut, jotka maksetaan suoraan Grönlannille ja joista kertyvän määrän arvioidaan olevan noin 2 000 000 euroa vuodessa.

LIITE

YHTEISÖN ALUSTEN GRÖNLANNIN TALOUSVYÖHYKKEELLÄ HARJOITTAMAA KALASTUSTA KOSKEVAT EHDOT

I   LUKU

ALUSTAVAT KALASTUSMAHDOLISUUDET VUOSIKSI 2007–2012 SEKÄ SIVUSAALIIT

1.   Grönlannin myöntämät kalastusmahdollisuudet

Laji

2007

2008

2009

2010

2011

2012

Turska (NAFO 0/1) (1)

1 000

3 500

3 500

3 500

3 500

3 500

Punasimppu (pelaginen laji) (ICES XIV/V) (2)

10 838

8 000

8 000

8 000

8 000

8 000

Grönlanninpallas (NAFO 0/1) – pituuspiirin 68° eteläpuolella

2 500

2 500

2 500

2 500

2 500

2 500

Grönlanninpallas (ICES XIV/V) (3)

7 500

7 500

7 500

7 500

7 500

7 500

Katkarapu (NAFO 0/1)

4 000

4 000

4 000

4 000

4 000

4 000

Katkarapu (ICES XIV/V)

7 000

7 000

7 000

7 000

7 000

7 000

Ruijanpallas (NAFO 0/1)

200

200

200

200

200

200

Ruijanpallas (ICES XIV/V) (4)

1 200

1 200

1 200

1 200

1 200

1 200

Villakuore (ICES XIV/V)

55 000  (5)

55 000  (5)

55 000  (5)

55 000  (5)

55 000  (5)

55 000  (5)

Arktinen katkarapu (NAFO 0/1)

500

500

500

500

500

500

Sivusaaliit (NAFO 0/1) (6)

2 600

2 300

2 300

2 300

2 300

2 300

2.   Sivusaaliita koskevat rajoitukset

Grönlannin talousvyöhykkeellä kalastavien yhteisön alusten on noudatettava sovellettavia sivusaaliita koskevia sääntöjä sekä säänneltyjen että sääntelemättömien lajien osalta. Grönlannin talousvyöhykkeellä on lisäksi kiellettyä heittää pois säänneltyjen lajien kaloja.

Sivusaaliita ovat kaikki muiden kuin aluksen lisenssissä mainittujen kohdelajien saaliit.

Sivusaaliiden enimmäismäärät vahvistetaan kohdelajien lisenssin myöntämisen yhteydessä. Lisenssiin merkitään kunkin säännellyn lajin sivusaaliiden sallitut enimmäismäärät.

Säänneltyjen lajien sivusaaliit luetaan erikseen vahvistettuun ja yhteisölle myönnettyjen kyseisen lajin kalastusmahdollisuuksiin sisältyvään sivusaalisvarantoon. Sääntelemättömien lajien sivusaaliit luetaan yhteisölle erikseen vahvistettuun sääntelemättömien lajien sivusaalisvarantoon.

Lisenssimaksua ei makseta sivusaaliista. Siinä tapauksessa, että yhteisön kalastusalus kuitenkin ylittää säännellyn lajin sivusaaliin enimmäismäärän, sille määrätään seuraamus, joka on kyseisen lajin tavanomainen lisenssimaksu kolminkertaisena sallitun enimmäismäärän ylittävän määrän osalta.

II   LUKU

LISENSSIHAKEMUKSET JA LISENSSIEN MYÖNTÄMINEN

1.

Ainoastaan kelpoisuusehdot täyttäville aluksille voidaan myöntää kalastuslisenssi Grönlannin talousvyöhykkeellä.

2.

Jotta alus täyttäisi kelpoisuusehdot, sen varustajalla, päälliköllä ja aluksella itsellään ei saa olla kalastuskieltoa Grönlannin talousvyöhykkeellä. Niiden tilanteen Grönlannin viranomaisiin nähden on oltava järjestyksessä niin, että ne ovat täyttäneet kaikki aiemmat Grönlannissa tai Grönlannin talousvyöhykkeellä harjoitettuun kalastustoimintaan liittyvät velvollisuutensa yhteisön kanssa tehtyjen kalastussopimusten mukaisesti.

3.

Sopimuksen 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut kalastuslisenssien haku- ja myöntämismuodollisuuksista määrätään hallinnollista menettelyä koskevassa lisäyksessä 1.

III   LUKU

KALASTUSALUEET

Kalastuksen on tapahduttava Grönlannin talousvyöhykkeeksi määritetyllä kalastusalueella, siten kuin siitä säädetään 15 päivänä lokakuuta 2004 annetussa asetuksessa nro 1020 Grönlannin yksinomaisesta talousvyöhykkeestä annetun lain voimaantulosta 15 päivänä lokakuuta 2004 annetun ja yksinomaisesta talousvyöhykkeestä 22 päivänä toukokuuta 1996 annetun lain nro 411 voimaan saattavan kuninkaallisen asetuksen nro 1005 mukaisesti.

Kalastustoiminnan on tapahduttava vähintään 12 meripeninkulman päässä perusviivoista kalastustoiminnasta 31 päivänä lokakuuta 1996 annetun Grönlannin maakäräjien lain nro 18, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 18 päivänä joulukuuta 2003 annetulla maakäräjien lailla nro 28, 7 pykälän 2 momentin mukaisesti, ellei nimenomaisesti toisin määrätä.

Perusviivat määritellään Grönlannin aluevesien rajoista annetun kuninkaallisen asetuksen muuttamisesta 15 päivänä lokakuuta 2004 annetun kuninkaallisen asetuksen nro 1004 mukaisesti.

IV   LUKU

LISÄPYYNTIMAHDOLLISUUDET

Grönlannin viranomaiset tarjoavat yhteisön viranomaisille sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettuja lisäpyyntimahdollisuuksia pöytäkirjan 1 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

Yhteisö ilmoittaa Grönlannin viranomaisille vastauksensa tarjoukseen viimeistään kuuden viikon kuluttua tarjouksen vastaanottamisesta. Jos yhteisö hylkää tarjouksen tai jos se ei vastaa siihen kuuden viikon kuluessa, Grönlannin viranomaiset voivat vapaasti tarjota lisäpyyntimahdollisuuksia muille osapuolille.

V   LUKU

SAALISILMOITUKSIA, TEKNISIÄ SÄILYTTÄMISTOIMENPITEITÄ JA TARKKAILIJAOHJELMAA KOSKEVAT JÄRJESTELYT

1.

Yhteisön kalastusaluksille on toimitettava saalisraportoinnin, teknisten säilyttämistoimenpiteiden sekä tarkkailijaohjelman ehtoja koskevat Grönlannin lainsäädännön oleelliset osat englanninkielisinä.

2.

Yhteisön alusten päälliköiden on pidettävä aluksella kalastuspäiväkirjaa, johon niiden toimet kirjataan Grönlannin lainsäädännössä säädettyjen sääntöjen mukaisesti.

3.

Kalastustoimet on toteutettava Grönlannin lainsäädännössä säädettyjen teknisten säilyttämistoimenpiteiden mukaisesti.

4.

Grönlannin talousvyöhykkeellä toteutettaviin kalastustoimiin sovelletaan Grönlannin lainsäädännössä säädettyä tarkkailijaohjelmaa. Yhteisön alusten päälliköiden on tehtävä yhteistyötä Grönlannin viranomaisten kanssa tarkkailijoiden ottamiseksi alukseen Grönlannin viranomaisten nimeämissä satamissa.

VI   LUKU

VMS-JÄRJESTELMÄ

VMS-järjestelmää koskevista ehdoista määrätään lisäyksessä 2.

VII   LUKU

TILAPÄISET YHTEISYRITYKSET

Tilapäisten yhteisyritysten kalavaroihin pääsyä koskevista ehdoista määrätään lisäyksessä 3.

VIII   LUKU

KOEKALASTUS

Koekalastusta koskevista ehdoista määrätään lisäyksessä 4.

IX   LUKU

VALVONTA

Jos toimivaltaiset viranomaiset toteavat yhteisön aluksen päällikön rikkoneen Grönlannin lainsäädäntöä, asiasta on ilmoitettava mahdollisimman pian Euroopan komissiolle ja lippujäsenvaltiolle. Ilmoituksessa on mainittava aluksen nimi, rekisterinumero, radiokutsutunnus sekä aluksen omistajan ja päällikön nimet. Ilmoitukseen on myös sisällyttävä kuvaus rikkomukseen johtaneista syistä ja mahdollisesti sovelletuista seuraamuksista.

Komissio toimittaa Grönlannin viranomaisille luettelon jäsenvaltioiden toimivaltaisista viranomaisista ja päivittää tätä luetteloa säännöllisesti.


(1)  Jos kanta elpyy, yhteisö voi kalastaa enintään [pm] tonnia, ja tällöin pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua taloudellisen korvauksen osaa korotetaan vastaavasti. Vuoden 2007 kiintiössä voidaan kalastaa vasta 1 päivästä kesäkuuta. Voidaan kalastaa itä- tai länsipuolelta.

(2)  Voidaan kalastaa itä- tai länsipuolelta. Pyydetään pelagisella troolilla.

(3)  Tätä lukua voidaan tarkistaa sopimuksen perusteella pyyntimahdollisuuksien jakamiseksi rannikkovaltioiden kesken. Kalastusta hallinnoidaan rajoittamalla samanaikaisesti kalastavien alusten lukumäärää.

(4)   1 000 tonnia pyydettäväksi enintään kuudella yhteisön pohjasiima-aluksella, jotka pyytävät ruijanpallasta ja sen lähilajeja. Pohjasiima-aluksilla pyyntiä koskevista edellytyksistä sovitaan sekakomiteassa.

(5)  Silloin kuin villakuoretta voidaan pyytää, yhteisö voi kalastaa enintään 7,7 prosenttia villakuoreen 20 päivästä kesäkuuta seuraavan vuoden 30 päivään huhtikuuta välisellä jaksolla sovellettavasta TACista, jolloin pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua taloudellisen korvauksen osaa korotetaan vastaavalla määrällä.

(6)  Sivusaaliita ovat kaikki muiden kuin aluksen lisenssissä mainittujen kohdelajien saaliit. Sivusaaliiden koostumusta tarkistetaan vuosittain sekakomiteassa. Voidaan kalastaa itä- tai länsipuolelta.

Lisäykset

1)   

Lisenssejä koskeva hallinnollinen menettely. Yhteisön alusten kalastustoimintaa Grönlannin talousvyöhykkeellä koskevat ehdot.

2)   

Kalastusalusten satelliittiseurantaa koskevat ehdot.

3)   

Tilapäisiä yhteisyrityksiä koskevat ehdot.

4)   

Koekalastuksen toteuttamista koskevat yksityiskohtaiset määräykset.

Lisäys 1

Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välinen lisenssejä koskeva hallinnollinen menettely

Yhteisön alusten kalastustoimintaa Grönlannin talousvyöhykkeellä koskevat ehdot.

A.   Lisenssin hakemista ja myöntämistä koskevat muodollisuudet

1.

Yhteisön kalastusalusten omistajien, jotka ovat kiinnostuneita hyödyntämään tämän sopimuksen mukaisia kalastusmahdollisuuksia, tai niiden edustajien on viimeistään kalastusvuotta edeltävänä 1 päivänä joulukuuta toimitettava komissiolle sähköisesti kansallisten viranomaisten välityksellä asianomaisten alusten luettelo, joka sisältää oheisessa hakulomakkeessa vaaditut tiedot. Yhteisön viranomaiset toimitettavat nämä luettelot edelleen Grönlannin viranomaisille. Luetteloihin tehtävistä muutoksista on ilmoitettava ennalta tämän menettelyn mukaisesti.

Yhteisön alusten omistajien tai niiden edustajien on esitettävä yhteisön viranomaisille kansallisten viranomaisten välityksellä 1 päivään maaliskuuta mennessä tai 30 päivää ennen kalastusmatkan alkamista hakemus jokaisen aluksen osalta, joka haluaa kalastaa sopimuksen nojalla. Hakemukset on tehtävä Grönlannin sitä varten toimittamilla lomakkeilla, joiden malli on ohessa. Jokaiseen lisenssihakemukseen on liitettävä todiste lisenssimaksun maksamisesta lisenssin voimassaoloajalta. Maksun on sisällettävä kaikki kalastukseen pääsyyn liittyvät kansalliset ja paikalliset maksut sekä pankin rahansiirtopalveluista perimät maksut. Jos alus ei ole suorittanut pankin perimää tilisiirtomaksua, maksu on suoritettava kyseisen aluksen seuraavan lisenssihakemuksen yhteydessä ja on edellytyksenä uuden lisenssin saamiselle. Grönlannin viranomaiset perivät käsittelymaksun, jonka suuruus on yksi prosentti lisenssimaksun suuruudesta.

Useita yhteisön aluksia omistava varustaja tai tämän edustaja voi esittää kollektiivisen lisenssihakemuksen, jos kyseiset alukset purjehtivat yhden ja saman jäsenvaltion lipun alla. Kussakin kollektiivisen hakemuksen perusteella myönnetyssä lisenssissä on mainittava kokonaismäärä, josta lisenssimaksu on maksettu, ja siinä on oltava alaviite ”enimmäismäärä, joka jaetaan seuraavien alusten kesken: …” (kunkin kollektiivisessa hakemuksessa mainitun aluksen nimi).

Kollektiiviseen hakemukseen on liitettävä kalastussuunnitelma, jossa mainitaan tavoitemäärä kunkin aluksen osalta. Kalastussuunnitelman mahdollisista muutoksista on ilmoitettava Grönlannin viranomaisille vähintään kolme päivää ennen muutoksen voimaantuloa; ilmoituksesta on toimitettava jäljennös Euroopan komissiolle ja kansallisille viranomaisille.

Yhteisön viranomaiset esittävät Grönlannin viranomaisille (kollektiivisen) lisenssihakemuksen kunkin tämän sopimuksen mukaisesti kalastamaan aikovan aluksen osalta.

Grönlannin viranomaisilla on valtuudet keskeyttää voimassa olevan lisenssin käyttö tai olla myöntämättä uutta lisenssiä, jos yhteisön alus ei ole täyttänyt velvoitetta toimittaa kalastuspäiväkirjan asiaan liittyviä sivuja ja purkamisilmoitusta Grönlannin viranomaisille saalisraportointimenettelyjen mukaisesti.

2.

Grönlannin viranomaiset ilmoittavat ennen hallinnollisen menettelyn voimaantuloa kaikki tiedot maksun suorittamisessa käytettävistä pankkitileistä.

3.

Lisenssit myönnetään aluskohtaisesti, eikä niitä voi siirtää, jollei 4 artiklan määräyksistä muuta johdu. Lisensseissä ilmoitetaan pyydettävän ja aluksella pidettävän saaliin enimmäismäärä. Lisenssissä ilmoitetun enimmäismäärän muuttaminen edellyttää uutta lisenssihakemusta. Jos alus ylittää lisenssissä ilmoitetun enimmäismäärän, sen on suoritettava maksu lisenssissä ilmoitetun enimmäismäärän ylittävästä määrästä. Alukselle ei myönnetä uutta lisenssiä ennen kuin ylittävää määrää vastaava maksu on suoritettu. Maksu lasketaan B osan 2 kohdan mukaisesti ja kolminkertaistetaan.

4.

Ylivoimaisen esteen sattuessa ja Euroopan yhteisöjen komission pyynnöstä aluksen lisenssi voidaan kuitenkin korvata uudella, toiselle alukselle myönnettävällä lisenssillä, jolla on samanlaiset ominaisuudet kuin edellisellä aluksella. Uuteen lisenssiin merkitään:

myöntämispäivä,

se, että uudella lisenssillä kumotaan ja korvataan toiselle alukselle myönnetty lisenssi.

5.

Grönlannin kalastusviranomaisen on toimitettava lisenssit Euroopan yhteisöjen komissiolle 15 päivän kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta.

6.

Lisenssin alkuperäiskappale tai sen jäljennös on säilytettävä aluksella koko ajan, ja se on esitettävä Grönlannin toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä.

B.   Lisenssien voimassaoloaika ja maksaminen

1.

Lisenssi on voimassa myöntämispäivästä sen kalenterivuoden loppuun, jona se on myönnetty. Lisenssit myönnetään 15 työpäivän kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta sen jälkeen kun aluksen osalta on maksettu sille kuuluvat vuosittaiset lisenssimaksut.

Villakuoreen kalastuksen osalta lisenssejä myönnetään 20 päivästä kesäkuuta 31 päivään joulukuuta ja 1 päivästä tammikuuta 30 päivään huhtikuuta.

Jos yhteisön aluksille tietyksi vuodeksi vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, myönnettäviä kalastusmahdollisuuksia koskevaa yhteisön lainsäädäntöä ei ole hyväksytty kalastusvuoden alkuun mennessä, ne yhteisön alukset, joilla on lupa kalastaa edellisen kalastusvuoden 31 päivään joulukuuta, voivat jatkaa toimintaansa saman lisenssin perusteella sinä vuonna, jonka osalta lainsäädäntöä ei ole hyväksytty, jollei tieteellisistä lausunnoista muuta johdu. Tällöin kiintiöstä voidaan kuukausittain käyttää yksi kahdestoistaosa, edellyttäen että kiintiöstä maksetaan sovellettava lisenssimaksu. Väliaikaista kiintiötä voidaan mukauttaa tieteellisten lausuntojen ja kutakin kalastusta koskevien ehtojen perusteella.

2.

Lisenssimaksu on 5 prosenttia seuraavista muunnetuista hinnoista:

Laji

Hinta elopainolta tonnia kohden

Turska

1 800

Punasimppu

1 053

Grönlanninpallas

2 571

Katkarapu

1 600

Ruijanpallas (1)

4 348

Villakuore

100

Arktinen taskurapu

2 410

3.

Lisenssimaksut ovat seuraavat:

Laji

Euroa tonnilta

Turska

90

Punasimppu

53

Grönlanninpallas

129

Katkarapu

80

Ruijanpallas (2)

217

Villakuore

5

Arktinen taskurapu

120

Lisenssimaksun kokonaismäärään (suurin sallittu saalismäärä kerrottuna hinnalla tonnilta) lisätään Grönlannin viranomaisten käsittelymaksu, jonka suuruus on yksi prosentti lisenssimaksun suuruudesta.

Jos sallittua enimmäismäärää ei pyydetä, tätä määrää vastaavaa maksua ei palauteta aluksen omistajalle.

Grönlannin talousvyöhykkeellä tapahtuvaa kalastusta koskevan lisenssin hakulomake

1

Kansallisuus

 

2

Aluksen nimi

 

3

EY:n alusrekisterinumero

 

4

Ulkoiset tunnuskirjaimet ja -numerot

 

5

Rekisteröintisatama

 

6

Radiokutsutunnus

 

7

Inmarsat-numero (puhelin, faksi, sähköposti) (3)

 

8

Rakennusvuosi

 

9

Alustyyppi

 

10

Pyydystyyppi

 

11

Kohdelaji ja määrä

 

12

Kalastusalue (ICES/NAFO)

 

13

Lisenssin voimassaoloaika

 

14

Omistajat, puhelin, faksi, teleksi, sähköposti

 

15

Aluksen käyttäjä

 

16

Päällikön nimi

 

17

Miehistön lukumäärä

 

18

Koneteho (kW)

 

19

Pituus (suurin kokonaispituus)

 

20

Vetoisuus (GT)

 

21

Edustaja Grönlannissa Nimi ja osoite

 

22

Osoite, johon lisenssi lähetetään, faksi

European Commission, Directorate General Fisheries, Rue de la Loi 200, B-1049 Brussels, Fax +32 2 2962338


(1)  Ruijanpallas ja läheiset lajit: 3 000 euroa.

(2)  Lisenssimaksu ruijanpallaksen ja läheisten lajien osalta: 150 euroa tonnilta.

(3)  Voidaan lähettää, kun hakemus on hyväksytty.

Lisäys 2

Kalastusalusten satelliittiseurantaa koskevat ehdot

1.

Osapuolten kalastusaluksiin sovelletaan satelliittiseurantaa niiden kalastaessa toisen osapuolen vesillä.

Lippuvaltion kalastuksenvalvontakeskus seuraa kalastusaluksia näiden kalastaessa toisen osapuolen lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä.

2.

Osapuolten on satelliittiseurantaa varten ilmoitettava toisilleen lainkäyttövaltaansa kuuluvien vesien johdonmukaiset leveys- ja pituuskoordinaatit. Nämä koordinaatit eivät rajoita osapuolten muiden väitteiden tai kannanottojen esittämistä. Tiedot on toimitettava atk-muodossa WGS-84 -järjestelmän mukaisina desimaaliasteina.

3.

Aluksen satelliittiseurantajärjestelmän laitteistojen ja ohjelmistojen on oltava luotettavia siten, että niihin ei voida syöttää eikä niistä voida tulostaa vääriä sijainteja eikä niiden tietoja voida manuaalisesti muuttaa. Järjestelmän on oltava täysin automaattinen ja toimintakykyinen kaikkina aikoina ympäristöoloista riippumatta. Satelliittiseurantalaitteiden tuhoaminen, vahingoittaminen, toimintakyvyttömäksi tekeminen tai muunlainen häirintä on kiellettyä.

Aluksen päällikön on erityisesti huolehdittava siitä, että:

tietoja ei muuteta,

satelliittiseurantalaitteiden antennin tai antennien toimintaa ei estetä millään lailla,

satelliittiseurantalaitteiden voiman saanti ei keskeydy millään tavoin, ja

satelliittiseurantalaitteistoa ei siirretä aluksesta.

Yhteisön aluksilta kielletään Grönlannin talousvyöhykkeelle tulo ilman toimintakuntoisia satelliittiseurantalaitteita. Grönlannin viranomaisilla on valtuudet keskeyttää välittömästi sellaisen yhteisön aluksen lisenssin voimassaolo, jolla ei ole Grönlannin talousvyöhykkeelle saapuessaan toimintakuntoisia satelliittiseurantalaitteita. Grönlannin viranomaisten on viipymättä ilmoitettava tästä asianomaiselle alukselle. Grönlannin viranomaisten on ilmoitettava lisenssien keskeyttämisestä viipymättä Euroopan komissiolle ja lippujäsenvaltiolle.

4.

Satelliittiseurannan virheen on oltava alle 500 metriä ja luotettavuusvälin 99 prosenttia.

5.

Kun satelliittiseurantaan kuuluva alus saapuu toisen osapuolen lainkäyttövaltaan kuuluville vesialueille tai poistuu niiltä, lippujäsenvaltion on välitettävä toisen osapuolen kalastuksenvalvontakeskukselle liitteessä kuvattu saapumista tai poistumista koskeva ilmoitus. Näiden viestien on perustuttava viimeisimpään tunnin välein tehtävään seurantaan, ja ne on välitettävä viipymättä. Lippuvaltion kalastuksenvalvontakeskuksen on seurattava toisen osapuolen lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesialueilla olevaa alusta tunnin välein tai useammin, jos osapuolet niin haluavat.

6.

Kun alus on siirtynyt toisen osapuolen lainkäyttövaltaan kuuluville vesialueille, lippuvaltion kalastuksenvalvontakeskuksen on toimitettava aluksen viimeisin sijaintia koskeva viesti toisen osapuolen kalastuksenvalvontakeskukselle viipymättä ja sen jälkeen vähintään kahden tunnin välein. Näitä viestejä pidetään liitteessä kuvattuina sijaintiraportteina.

7.

Kun alus harjoittaa kalastustoimintaa toisen osapuolen lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesialueilla, sen satelliittiseurantalaitetta ei saa kytkeä pois päältä.

Jos satelliittiseurantalaitteilla on lähetetty tunnin välein lähetettäviä viestejä samasta maantieteellisestä sijainnista yli neljän tunnin ajan, voidaan lähettää sijaintiraportti, johon merkitään toimintokoodi ”ANC” liitteessä kuvatulla tavalla. Tällaiset viestit voidaan lähettää 12 tunnin välein. Sijainnin muuttuessa on alle tunnin kuluessa ryhdyttävä jälleen lähettämään viestejä tunnin välein.

8.

Edellä 5, 6 ja 7 kohdassa tarkoitetut viestit on välitettävä sähköisesti X.25-muodossa tai käyttäen muita suojattuja yhteyskäytäntöjä, joista asianomaisten kalastuksenvalvontakeskusten välillä on ennakolta sovittu.

X.25 on korvattava HTTPS-yhteyskäytännöllä tai muulla suojatulla yhteyskäytännöllä heti kun Koillis-Atlantin kalastuskomissio on tehnyt sen korvaamista koskevan päätöksen.

9.

Jos kalastusalukseen asennettuihin satelliittiseurantalaitteisiin tulee tekninen vika tai jos ne eivät toimi, aluksen päällikön on ilmoitettava tästä lippuvaltionsa kalastuksenvalvontakeskukselle 7 kohdan mukaisesti hyvissä ajoin. Vähintään yksi sijaintiraportti joka neljäs tunti on tällaisessa tilanteessa riittävä niin kauan, kun alus pysyy toisen osapuolen lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesialueilla. Lippuvaltion kalastuksenvalvontakeskuksen on välitettävä nämä viestit toisen osapuolen kalastuksenvalvontakeskukselle ilman aiheetonta viivytystä.

Viallinen laitteisto on korjattava tai vaihdettava ennen seuraavan kalastusmatkan aloittamista.

Tästä voidaan poiketa, jos on ilmeistä, että laitteiston korjaaminen tai korvaaminen on aluksen päälliköstä tai omistajasta riippumattomista syistä mahdotonta.

10.

Lippuvaltion kalastuksenvalvontakeskuksen on valvottava alustensa seurantaa näiden kalastaessa toisen osapuolen lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesialueilla. Jos havaitaan, että alusten seuranta ei toimi sovitulla tavalla, toisen osapuolen kalastuksenvalvontakeskukselle on ilmoitettava tästä viipymättä.

11.

Jos kalastuksenvalvontakeskus havaitsee, että toinen osapuoli ei toimita tietoja 5, 6 ja 7 kohdan mukaisesti, tästä on ilmoitettava viipymättä toiselle osapuolelle.

Tallennetut viestit on välitettävä mahdollisimman pian sen jälkeen, kun asianomaisten kalastuksenvalvontakeskusten välinen sähköinen viestintä on saatu jälleen toimimaan.

Kalastuksenvalvontakeskusten väliset viestintäkatkokset eivät saa vaikuttaa alusten toimintaan.

12.

Toiselle osapuolelle tämän sopimuksen mukaisesti annettuja seurantatietoja ei saa missään olosuhteissa luovuttaa muille viranomaisille kuin valvontaviranomaisille, jos ne mahdollistavat yksittäisen aluksen tunnistamisen.

13.

Euroopan yhteisön Grönlannille 5, 6 ja 7 artiklan mukaisesti toimittamien viestien ja raporttien osalta Euroopan yhteisön kalastuksenvalvontakeskuksena toimii lippuvaltion kalastuksenvalvontakeskus. Grönlannin Euroopan yhteisölle toimittamien kyseisten raporttien ja viestin osalta yhteisön kalastusvalvontakeskuksena toimii sen jäsenvaltion kalastuksenvalvontakeskus, jonka vesillä alus on tai on ollut harjoittamassa toimintaa. Grönlannin kalastuksenvalvontakeskus toimii kalastusosaston valvontayksikössä (Grönlannin kalastuslisenssien valvonnasta vastaavat viranomaiset) Nuukissa.

14.

Osapuolet vaihtavat kalastuksenvalvontakeskustensa 5, 6 ja 7 artiklan mukaisessa sähköisessä viestinnässä käytettäviä osoitteita ja määrityksiä. Tietoihin on mahdollisuuksien mukaan sisällytettävä myös nimet, puhelinnumerot ja sähköpostiosoitteet, jotka voivat olla hyödyllisiä kalastuksenvalvontakeskusten yleisessä viestinnässä.

15.

Jos havaitaan, että toisen osapuolen 1 kohdan mukainen alus kalastaa tai aikoo kalastaa toisen osapuolen lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesialueilla ilman toimivia satelliittiseurantalaitteita ja ilman, että kyseiselle osapuolelle on ilmoitettu tästä, alusta voidaan kehottaa poistumaan kyseisen osapuolen vesiltä. Osapuolet laativat tiedonvaihtomenettelyt tällaisen tiedonkulun puutteen konkreettisten syiden selvittämiseksi. Tiedonvaihdolla on pyrittävä välttämään aluksen aiheetonta poissulkemista.

16.

Edellä määrättyjen toimenpiteiden toistuvaa noudattamatta jättämistä voidaan pitää niiden vakavana rikkomisena.

17.

Osapuolet tarkistavat näitä ehtoja tarvittaessa.

VMS-viestien välittäminen toisen osapuolen kalastuksenvalvontakeskukselle

1)

Saapumisilmoitus

Tieto

Kenttä Koodi

Pakollinen (P)/Vapaaehtoinen (V)

Huomautukset

Tietueen alku

SR

P

Järjestelmätieto; osoittaa tietueen alun

Osoite

AD

P

Viestiä koskeva tieto; vastaanottava osapuoli – kolmikirjaiminen ISO-maakoodi

Lähettäjä

FR

P

Viestiä koskeva tieto; lähettävä osapuoli – kolmikirjaiminen ISO-maakoodi

Tietueen numero

RN

V

Viestiä koskeva tieto; tietueen järjestysnumero kyseisenä vuonna

Tietueen päivämäärä

RD

V

Viestiä koskeva tieto; tietojen toimituspäivä

Tietueen kellonaika

RT

V

Viestiä koskeva tieto; tietojen toimittamisen kellonaika

Viestityyppi

TM

P

Viestiä koskeva tieto; viestityyppi, ”ENT”

Radiokutsutunnus

RC

P

Alusta koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Sisäinenviitenumero

IR

P

Aluksen tunnistetieto. Osapuolen ainutkertainen alusnumero, joka muodostuu lippuvaltion kolmikirjaimisesta ISO-maakoodista ja numerosta

Ulkoinen rekisterinumero

XR

V

Alusta koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero

Leveysaste

LT

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti ± 99.999 (WGS-84)

Pituusaste

LG

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti ± 999.999 (WGS-84)

Nopeus

SP

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; Aluksen nopeus solmuina kymmenyksen tarkkuudella

Kurssi

CO

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; Aluksen kurssi 360°:n asteikolla

Päivämäärä

DA

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP)

Kellonaika

TI

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM)

Tietueen loppu

ER

P

Järjestelmätieto; osoittaa tietueen lopun

2)

Sijaintiraportti

Tieto

Kenttä Koodi

Pakollinen (P)/Vapaaehtoinen (V)

Huomautukset

Tietueen alku

SR

P

Järjestelmätieto; osoittaa tietueen alun

Osoite

AD

P

Viestiä koskeva tieto; vastaanottava osapuoli – kolmikirjaiminen ISO-maakoodi

Lähettäjä

FR

P

Viestiä koskeva tieto; lähettävä osapuoli – kolmikirjaiminen ISO-maakoodi

Tietueen numero

RN

V

Viestiä koskeva tieto; tietueen järjestysnumero kyseisenä vuonna

Tietueen päivämäärä

RD

V

Viestiä koskeva tieto; tietojen toimituspäivä

Tietueen kellonaika

RT

V

Viestiä koskeva tieto; tietojen toimittamisen kellonaika

Viestityyppi

TM

P

Viestiä koskeva tieto; viestityyppi, ”POS” (1)

Radiokutsutunnus

RC

P

Alusta koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Sisäinenviitenumero

IR

P

Aluksen tunnistetieto. Osapuolen ainutkertainen alusnumero, joka muodostuu lippuvaltion kolmikirjaimisesta ISO-maakoodista ja numerosta

Ulkoinen rekisterinumero

XR

V

Alusta koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero

Leveysaste

LT

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti ± 99.999 (WGS-84)

Pituusaste

LG

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti ± 999.999 (WGS-84)

Toiminta

AC

V (2)

Aluksen sijaintia koskeva tieto; ”ANC” osoittaa kevennettyä raportointimenettelyä

Nopeus

SP

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; Aluksen nopeus solmuina kymmenyksen tarkkuudella

Kurssi

CO

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; Aluksen kurssi 360o:n asteikolla

Päivämäärä

DA

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP)

Kellonaika

TI

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM)

Tietueen loppu

ER

P

Järjestelmätieto; osoittaa tietueen lopun

3)

POISTUMISILMOITUS

Tieto

Kenttä Koodi

Pakollinen (P)/Vapaaehtoinen (V)

Huomautukset

Tietueen alku

SR

P

Järjestelmätieto; osoittaa tietueen alun

Osoite

AD

P

Viestiä koskeva tieto; vastaanottava osapuoli – kolmikirjaiminen ISO-maakoodi

Lähettäjä

FR

P

Viestiä koskeva tieto; lähettävä osapuoli – kolmikirjaiminen ISO-maakoodi

Tietueen numero

RN

V

Viestiä koskeva tieto; tietueen järjestysnumero kyseisenä vuonna

Tietueen päivämäärä

RD

V

Viestiä koskeva tieto; tietojen toimituspäivä

Tietueen kellonaika

RT

V

Viestiä koskeva tieto; tietojen toimittamisen kellonaika

Viestityyppi

TM

P

Viestiä koskeva tieto; viestityyppi, ”EXI”

Radiokutsutunnus

RC

P

Alusta koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Sisäinen viitenumero

IR

P

Aluksen tunnistetieto. Osapuolen ainutkertainen alusnumero, joka muodostuu lippuvaltion kolmikirjaimisesta ISO-maakoodista ja numerosta

Ulkoinen rekisterinumero

XR

V

Alusta koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero

Päivämäärä

DA

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP)

Kellonaika

TI

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM)

Tietueen loppu

ER

P

Järjestelmätieto; osoittaa tietueen lopun

4)

Formaattia koskevat yksityiskohdat

Tietojen välittämisessä käytetään seuraavaa rakennetta:

viestin alku ilmoitetaan kaksoiskauttaviivalla (//) ja kirjaimilla ’SR’,

tietoyksikön alku ilmoitetaan kaksoiskauttaviivalla (//) ja kentän koodilla,

kentän koodi ja tieto erotetaan vinoviivalla (/),

tietoparit erotetaan välilyönnillä,

tietueen loppu ilmoitetaan kirjaimilla ’ER’ ja kaksoiskauttaviivalla (//).

Kaikki tässä liitteessä mainitut kenttäkoodit ovat Pohjois-Atlantin formaatissa sellaisena kuin se on määriteltynä Koillis-Atlantin kalastuskomission (NEAFC) valvontajärjestelmässä.


(1)  Viestityypin on oltava ”MAN” sellaisten alusten toimittamien raporttien osalta, joiden satelliittiseurantalaite on viallinen.

(2)  Sovelletaan vain jos alus lähettää sijaintiraportteja harvennetulla aikavälillä.

Lisäys 3

Tilapäisiä yhteisyrityksiä ja yhteisyrityksiä koskevien hankkeiden arvioinnin menetelmät ja perusteet

1.

Osapuolet antavat toisilleen tietoja tämän sopimuksen 2 artiklassa tarkoitettujen yhteisyritysten ja tilapäisten yhteisyritysten perustamiseksi esitetyistä hankkeista.

2.

Kyseisen jäsenvaltion tai kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset esittävät hankkeet yhteisölle.

3.

Yhteisö esittää sekakomitealle luettelon yhteisyrityksiä ja tilapäisiä yhteisyrityksiä koskevista hankkeista. Sekakomitea arvioi hankkeet muun muassa seuraavien kriteerien mukaan:

a)

ehdotettuihin kalastustoimiin soveltuva teknologia;

b)

kohteena olevat saalislajit ja kalastusvyöhykkeet;

c)

aluksen ikä;

d)

tilapäisten yhteisyritysten osalta kokonaiskesto ja kalastustoimien kesto;

e)

yhteisön laivanvarustajan ja tarvittaessa grönlantilaisen laivanvarustajan kalastuskokemus.

4.

Sekakomitea antaa lausuntonsa hankkeista edellä 3 kohdassa tarkoitetun arvioinnin jälkeen.

5.

Kun tilapäisiä yhteisyrityksiä koskevat hankkeet ovat saaneet sekakomitealta puoltavan lausunnon, Grönlannin viranomaiset myöntävät tarvittavat luvat ja kalastuslisenssit.

Tilapäisten yhteisyritysten kalavaroihin pääsyä Grönlannissa koskevat ehdot

1.   Lisenssit

Grönlannin myöntämien kalastuslisenssien voimassaoloaika on sama kuin tilapäisen yhteisyrityksen kesto. Kalastus tapahtuu Grönlannin viranomaisten myöntämien kiintiöiden rajoissa.

2.   Alusten korvaaminen

Tilapäisessä yhteisyrityksessä toimiva yhteisön alus voidaan korvata toisella yhteisön aluksella, jonka kapasiteetti ja tekniset ominaisuudet ovat vastaavat, ainoastaan asianmukaisesti perusteltujen syiden sekä osapuolten yhteisen sopimuksen perusteella.

3.   Varustaminen

Tilapäisten yhteisyritysten osana toimivien alusten on noudatettava Grönlannissa sovellettavia varustamista koskevia sääntöjä ja määräyksiä, joita on sovellettava siten, että Grönlannin ja yhteisön alusten välillä ei tapahdu syrjintää.

Lisäys 4

Koekalastuksen toteuttamista koskevat yksityiskohtaiset määräykset

Grönlannin maakuntahallitus ja Euroopan komissio päättävät yhdessä Euroopan yhteisön toimijoista, sopivimmasta ajasta ja koekalastuksen täytäntöönpanoa koskevista järjestelyistä. Alusten suorittaman tutkimustoiminnan helpottamiseksi Grönlannin maakuntahallitus toimittaa (Grönlannin luonnonvarainstituutin välityksellä) saatavilla olevia tieteellisiä ja muita perustietoja.

Grönlannin kalastusteollisuus osallistuu tiiviisti tähän toimintaan (koekalastusjärjestelyjä koskeva koordinointi ja vuoropuhelu).

Toimenpiteiden kesto: enintään kuusi kuukautta ja vähintään kolme kuukautta, ellei osapuolten sopimuksesta toisin päätetä.

Koekalastustoimenpiteiden täytäntöönpanosta vastaavien ehdokkaiden valinta:

Euroopan komissio toimittaa Grönlannin viranomaisille koekalastuslisenssejä koskevat hakemukset. Teknisessä aineistossa on ilmoitettava:

aluksen tekniset ominaisuudet;

aluksen päällystön asiantuntemus kyseisen kalastuksen suhteen;

ehdotus toimenpiteen teknisiksi muuttujiksi (pituus, pyydykset, tutkimusalueet jne.).

Grönlannin maakuntahallitus järjestää Grönlannin ja yhteisön virkamiesten välisen teknisen vuoropuhelun, johon osallistuvat myös asianomaiset alusten omistajat, jos se katsoo tämän tarpeelliseksi.

Ennen toimenpiteen alkua alusten omistajien on toimitettava Grönlannin viranomaisille ja Euroopan komissiolle:

ilmoitus aluksella jo olevista saaliista;

toimenpiteessä käytettävien pyydysten tekniset ominaisuudet;

vakuutus kalastusta koskevien Grönlannin säännösten ja määräysten noudattamisesta.

Merellä toteutettavan toimenpiteen aikana asianomaisten alusten omistajien on:

toimitettava Grönlannin luonnonvarainstituutille, Grönlannin viranomaisille ja Euroopan komissiolle viikoittainen raportti saaliista kutakin päivää ja nostokertaa kohden sekä kuvaus toimenpiteen teknisistä muuttujista (sijainti, syvyys, päivämäärä ja kellonaika, saaliit ja muut havainnot tai huomautukset);

ilmoitettava aluksen sijainti, nopeus ja kurssi VMS-järjestelmää käyttäen;

taattava yhden Grönlannin tieteellisen tarkkailijan tai Grönlannin viranomaisten valitseman tarkkailijan läsnäolo aluksella. Tarkkailijan tehtävänä on koota tieteellistä tietoa saaliista sekä ottaa saaliista näytteitä. Tarkkailijaa on kohdeltava aluksen päällystön jäsenenä, ja aluksen omistajan on vastattava tarkkailijan elinkustannuksista tämän aluksella olon ajan. Päätös tarkkailijoiden aluksellaoloajasta sekä tulo- ja lähtösatamasta vahvistetaan yhdessä Grönlannin viranomaisten kanssa. Elleivät osapuolet yksimielisesti toisin päätä, aluksen ei koskaan edellytetä käyvän satamassa useammin kuin kerran kahdessa kuukaudessa;

luovutettava alus tarkastettavaksi sen lähtiessä Grönlannin talousvyöhykkeeltä, jos Grönlannin viranomaiset sitä pyytävät;

taattava kalastusta koskevien Grönlannin säännösten ja määräysten noudattaminen.

Koekalastustoimenpiteen mukaiset ja sen aikana saadut saaliit ovat aluksen omistajan omaisuutta.

Grönlannin viranomaisten on vahvistettava koekalastustoimenpiteen mukaiset saaliit ennen kunkin toimenpiteen alkua ja ilmoitettava niistä asianomaisen (asianomaisten) aluksen (alusten) päällikölle.

Grönlannin viranomaiset nimeävät yhteyshenkilön, jonka tehtävänä on käsitellä kaikkia ennalta arvaamattomia ongelmia, jotka saattaisivat haitata koekalastuksen kehittämistä.

Grönlannin viranomaisten on ennen kunkin toimenpiteen alkua esitettävä koekalastustoimenpiteiden yksityiskohdat ja ehdot sopimuksen 9 ja 10 artiklan sekä Grönlannin lainsäädännön mukaisesti.


Top