EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R1695
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/1695 of 10 August 2023 on the technical specification for interoperability relating to the control-command and signalling subsystems of the rail system in the European Union and repealing Regulation (EU) 2016/919 (Text with EEA relevance)
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/1695, annettu 10 päivänä elokuuta 2023, Euroopan unionin rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä ja asetuksen (EU) 2016/919 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/1695, annettu 10 päivänä elokuuta 2023, Euroopan unionin rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä ja asetuksen (EU) 2016/919 kumoamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
C/2023/5019
EUVL L 222, 8.9.2023, p. 380–560
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
8.9.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/380 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/1695,
annettu 10 päivänä elokuuta 2023,
Euroopan unionin rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä ja asetuksen (EU) 2016/919 kumoamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta Euroopan unionissa 11 päivänä toukokuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 11 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EU) 2016/919 (2) vahvistetaan ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskeva yhteentoimivuuden tekninen eritelmä (YTE). |
(2) |
Komission delegoidun päätöksen (EU) 2017/1474 (3) 3 artiklan 5 kohdan b ja f alakohdan mukaan YTE:iä tarkistetaan unionin rautatiejärjestelmän sekä siihen liittyvän tutkimuksen ja innovoinnin kehittymisen huomioon ottamiseksi sekä standardeja koskevien viittausten päivittämiseksi. |
(3) |
Komissio pyysi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/796 (4) 19 artiklan 1 kohdan mukaisesti 24 päivänä tammikuuta 2020 Euroopan unionin rautatievirastoa, jäljempänä ’virasto’, laatimaan tiettyjen delegoidun päätöksen (EU) 2017/1474 3 ja 7 artiklassa määritettyjen erityisten tavoitteiden täytäntöönpanoa koskevat suositukset. |
(4) |
Virasto antoi 30 päivänä kesäkuuta 2022 suosituksen, joka koskee ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä (ERA-REC-1175-1218-2022/REC). Tämä asetus perustuu tuohon suositukseen. |
(5) |
Nykyistä sääntelykehystä olisi nykyaikaistettava rautatieverkkojen digitalisointiin liittyvien uusien toimintojen mahdollistamiseksi. Rautateiden tavaraliikenteen tehokkuutta ja kestävyyttä olisi parannettava yhdenmukaistamalla edelleen Euroopan rautatieliikenteen hallintajärjestelmää (ERTMS) ja ottamalla ERTMS laajemmin ja järjestelmällisemmin käyttöön kaikkialla unionissa, erityisesti Euroopan laajuisessa liikenneverkossa. |
(6) |
ERTMS:n pitkän aikavälin näkymiä koskevassa viraston raportissa yksilöidyt rautatieverkkojen digitalisointiin liittyvät uudet toiminnot edellyttivät ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevan YTE:n päivittämistä. Myös rautatiealan pyytämiä uusia teknologioita olivat tulevaisuuden rautatien viestintäjärjestelmä (FRMCS), automaattinen junanhallinta, kehittynyt junapaikannus ja digitaaliset automaattikytkimet. |
(7) |
Tästä syystä tässä tarkistuksessa otetaan huomioon saatavilla olleet täydelliset eritelmät automaattista junanhallintaa (automaatiotaso 2) ja FRMCS-rajapintaa varten. Täyden FRMCS:n, kehittyneen junapaikannuksen ja digitaalisen automaattikytkimen eritelmät eivät niiden jatkokehittämistarpeen vuoksi vielä olleet saatavilla. |
(8) |
Jotta pysyttäisiin tekniikan kehityksen tasalla, saatetaan tarvita innovatiivisia ratkaisuja, jotka eivät ole liitteessä I vahvistettujen eritelmien mukaisia tai joihin ei voida soveltaa liitteessä I vahvistettuja arviointimenetelmiä. Tällaisia innovatiivisia ratkaisuja olisi edistettävä, erityisesti kun ne ovat peräisin Euroopan rautatiet -yhteisyrityksestä, ja niiden vapaaehtoinen toteutus olisi tietyin edellytyksin sallittava. Tätä varten on aiheellista säätää yhdenmukaistetusta prosessista, jonka avulla kaikki jäsenvaltiot voivat validoida tällaiset innovatiiviset ratkaisut vapaaehtoista täytäntöönpanoa varten. |
(9) |
Komission täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2021/1730 (5) vahvistetaan yhdenmukaistetut ehdot radiotaajuuksien saatavuudelle ja tehokkaalle käytölle rautateiden radioviestintäjärjestelmässä (RMR). Jäsenvaltioiden on käytettävä näitä taajuuksia suunnitellessaan FRMCS:n käyttöönottoa. |
(10) |
Eurooppalainen junakulunvalvontajärjestelmä (ETCS) on tärkein ERTMS:n osana käytettävä ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmä. Sen mukauttamiseksi rautatiealan päivitettyihin tarpeisiin ETCS:n kaksi uutta järjestelmäversiota (järjestelmäversiot 2.2 ja 3.0) otetaan käyttöön ETCS:n viimeisimmässä päivityksessä eli perusversiossa 4, ja ne sisällytetään tähän tarkistukseen. Järjestelmäversio 2.2 on taaksepäin täysin yhteensopiva. Järjestelmäversio 3.0 ei ole yhteensopiva, koska siinä on toimintoja, joiden on oltava veturilaitteissa, kun versio otetaan käyttöön ratalaitteissa. |
(11) |
ERTMS:n yhdenmukaistamisen jatkamiseksi tällä tarkistuksella luodaan uusi johdonmukainen siirtymä- ja siirtojärjestely, varmistetaan luotettava menettely eritelmissä olevien virheiden korjaamiseksi, vähennetään mahdollisuuksia vaatimusten osittaiseen täyttämiseen ja poistetaan asteittain yhteensopivuutta koskevien tarkastusten tarve. |
(12) |
Uusi siirtymä- ja siirtojärjestely on laadittu muodostamaan johdonmukaiset puitteet rautatieverkon ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:ään liittyvien uusien toimintojen käyttöönotolle. Järjestelyn tavoitteena on varmistaa tasapaino rautatiealan sidosryhmien, erityisesti rataverkon haltijoiden ja rautatieyritysten, etujen välillä. |
(13) |
Kun otetaan huomioon, että ERTMS on monimutkainen ohjelmistopohjainen järjestelmä, joka edellyttää eritelmien aktiivista ylläpitoa, viraston olisi ERTMS:n järjestelmäviranomaisena tuettava virheiden korjaamista ERTMS-eritelmissä. Turvallisuuden ja yhteentoimivuuden varmistamiseksi olisi täsmennettävä menettely, jolla nämä virheet korjataan yhteentoimivuuden osatekijöissä sekä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä. |
(14) |
Sillä, että YTE:iä noudatetaan kokonaisuudessaan, varmistetaan yhtenäisen eurooppalaisen rautatiealueen toteutuminen tekniseltä kannalta. Siten varmistetaan yhteentoimivat kalustoyksiköt ja lisätään niiden mahdollista uudelleenkäyttöarvoa. Vaatimusten osittaista täyttämistä pidettiin alun perin tarpeellisena joidenkin kansallisten rajoitusten huomioon ottamiseksi, mutta sitä olisi tämän asetuksen puitteissa vähennettävä merkittävästi edellä mainitun tavoitteen saavuttamiseksi. |
(15) |
Edes onnistuneella sertifiointiprosessilla ei voida aina estää sitä, ettei jokin osajärjestelmistä toistuvasti toimi lainkaan tai ei toimi tarkoitetulla tavalla tietyissä olosuhteissa, kun veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmä on vuorovaikutuksessa ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän kanssa. Tarkastuksia olisi sen vuoksi tehtävä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien teknisen yhteensopivuuden osoittamiseksi kalustoyksikön käyttöalueella. |
(16) |
Nämä tarkastukset olisi katsottava väliaikaiseksi ratkaisuksi, joka lisää luottamusta osajärjestelmien tekniseen yhteensopivuuteen. Tarkastuksissa olisi noudatettava läpinäkyviä periaatteita ja niillä olisi luotava pohjaa yhdenmukaisuuden lisäämiselle. Ensisijaiseksi tavoitteeksi olisi asetettava mahdollisuus tehdä nämä tarkastukset laboratorio-olosuhteissa, jotka vastaavat rataverkon haltijan ilmoittamaa ratalaitekonfiguraatiota. Tarkastusten minimoimiseksi kunkin jäsenvaltion olisi edistettävä infrastruktuurinsa yhdenmukaistamista. |
(17) |
Olisi harkittava toimia, joilla lisätään mahdollisimman nopeasti luottamusta veturilaitteiden tekniseen yhteensopivuuteen ERTMS:n erilaisten radanvarsisovellusten kanssa sekä vähennetään ja poistetaan testejä tai tarkastuksia, joita tarvitaan osoittamaan veturilaitteiden tekninen yhteensopivuus ERTMS:n erilaisten radanvarsisovellusten kanssa. Sen vuoksi viraston olisi arvioitava tekniset eroavuudet ja tehtävä päätös tarvittavista toimista, jotta veturilaitteiden ja eri ratalaitteiden välisen teknisen yhteensopivuuden osoittamiseksi ei tarvittaisi enää testejä tai tarkastuksia. |
(18) |
Junanilmaisinjärjestelmiä analysoimalla pyritään parantamaan Euroopan rautatiejärjestelmän yhteentoimivuutta ja yhdenmukaistamista, kun se on taloudellisesti mahdollista. Osa analyysiä on niiden junanilmaisinjärjestelmien läpinäkyvä tunnistaminen, jotka eivät ole YTE:n mukaisia. |
(19) |
Sen vuoksi asetus (EU) 2016/919 olisi kumottava. |
(20) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin (EU) 2016/797 51 artiklan 1 kohdan mukaisesti perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde
Tässä asetuksessa vahvistetaan unionin rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskeva yhteentoimivuuden tekninen eritelmä (CCS YTE).
2 artikla
Soveltamisala
1. Tätä YTE:ää sovelletaan uusiin rautatiejärjestelmän osajärjestelmiin ”ratalaitteiden ohjaus, hallinta ja merkinanto” sekä ”veturilaitteiden ohjaus, hallinta ja merkinanto”, sellaisina kuin ne määritellään direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä II olevassa 2.3 ja 2.4 kohdassa. Tämän asetuksen liitteessä I olevaa 7.2.2 kohtaa sovelletaan kaikkiin muutoksiin, jotka tehdään olemassa olevaan veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmään.
2. Tätä YTE:ää ei sovelleta niihin olemassa oleviin rata- ja veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin, jotka on jo otettu käyttöön jonkin jäsenvaltion koko rautatieverkossa tai sen osassa viimeistään 28 päivänä syyskuuta 2023.
3. Tätä YTE:ää sovelletaan kuitenkin sellaisiin olemassa oleviin rata- ja veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin, joilla on jokin seuraavista ominaisuuksista:
a) |
osajärjestelmää uudistetaan tai parannetaan tämän asetuksen liitteessä I olevan 7 luvun mukaisesti; |
b) |
kalustoyksikön käyttöaluetta laajennetaan direktiivin (EU) 2016/797 54 artiklan 3 kohdan mukaisesti, jolloin sovelletaan tämän asetuksen liitteessä I olevaa 7.4.2.3 kohtaa, paitsi jos RINF:ssä ei ole annettu ilmoitusta ETCS:n asentamisesta seuraavien viiden vuoden aikana tällä uudella käyttöalueella ja käyttöalue on rajattu kahteen jäsenvaltioon; |
c) |
osajärjestelmään sovelletaan tämän asetuksen liitteessä I olevassa 7.2.10 kohdassa vahvistettuja eritelmän ylläpitovaatimuksia. |
4. Tämän YTE:n tekninen ja maantieteellinen soveltamisala vahvistetaan liitteessä I olevassa 1.1 ja 1.2 kohdassa.
3 artikla
Avoimet kohdat
1. Tämän asetuksen liitteen I lisäyksessä F avoimina kohtina lueteltuihin seikkoihin liittyvät edellytykset, joiden on täytyttävä direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III vahvistettujen olennaisten vaatimusten tarkastamisen yhteydessä, voidaan vahvistaa jäsenvaltiossa voimassa olevissa kansallisissa säännöissä.
2. Kunkin jäsenvaltion on toimitettava virastolle viimeistään 28 päivänä maaliskuuta 2024 asetuksen (EU) 2016/796 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen seuraavat tiedot, paitsi jos nämä tiedot on jo toimitettu joko virastolle tai komissiolle tämän asetuksen aiemman version mukaisesti:
a) |
1 kohdassa tarkoitetut kansalliset säännöt; |
b) |
vaatimustenmukaisuuden arviointi- ja tarkastusmenettelyt, joita on noudatettava 1 kohdassa tarkoitettujen kansallisten sääntöjen soveltamiseksi; |
c) |
elimet, jotka on nimetty suorittamaan avoimia kohtia koskevat vaatimustenmukaisuuden arviointi- ja tarkastusmenettelyt. |
4 artikla
Erityistapaukset
1. Tämän asetuksen liitteessä I olevassa 7.7.2 kohdassa luetelluissa erityistapauksissa edellytykset, joiden on täytyttävä direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III vahvistettujen olennaisten vaatimusten tarkastamisen yhteydessä, ovat liitteessä I olevassa 7.7.2 kohdassa vahvistetut edellytykset tai ne voidaan, jos se on perusteltua, vahvistaa jäsenvaltiossa voimassa olevissa kansallisissa säännöissä.
2. Kunkin jäsenvaltion on toimitettava virastolle viimeistään 28 päivänä maaliskuuta 2024 asetuksen (EU) 2016/796 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen seuraavat tiedot, paitsi jos nämä tiedot on jo toimitettu joko virastolle tai komissiolle tämän asetuksen aiemman version mukaisesti:
a) |
1 kohdassa tarkoitetut kansalliset säännöt; |
b) |
vaatimustenmukaisuuden arviointi- ja tarkastusmenettelyt, joita on noudatettava 1 kohdassa tarkoitettujen kansallisten sääntöjen soveltamiseksi; |
c) |
elimet, jotka on nimetty suorittamaan erityistapauksia koskevat vaatimustenmukaisuuden arviointi- ja tarkastusmenettelyt. |
5 artikla
Täytäntöönpano
1. Valmistajien sekä infrastruktuurin käyttöönottoluvan tai kaluston markkinoillesaattamisluvan hakijoiden on varmistettava, että tämän asetuksen 2 artiklassa tarkoitetut osajärjestelmät, jotka on tarkoitettu käytettäviksi direktiivin (EU) 2016/797 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa verkoissa, ovat tämän asetuksen liitteessä I esitetyn YTE:n mukaisia.
2. Valmistajien sekä rataverkon haltijoiden, rautatieyritysten tai muiden kalustoyksiköstä tai infrastruktuurista vastaavien tahojen on varmistettava, että 2 artiklassa tarkoitetut osajärjestelmät täyttävät liitteessä I olevassa 7.2.10 kohdassa vahvistetut eritelmän ylläpitovaatimukset.
3. Ilmoitettujen laitosten on varmistettava, että tämän asetuksen liitteessä I olevaan 6 lukuun perustuvat todistukset annetaan näiden laitosten yhteentoimivuuden osatekijöitä tai osajärjestelmiä koskevien vastuualueiden mukaan direktiivin (EU) 2016/797 10 tai 15 artiklan mukaisesti.
4. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava liitteessä I olevan 7.4.4 kohdan mukaisesti laaditusta kansallisesta täytäntöönpanosuunnitelmastaan komissiolle ja virastolle viimeistään 15 päivänä kesäkuuta 2024.
6 artikla
ETCS-, ATO- ja FRMCS-veturilaitetuotteiden saatavuus
1. Virasto laatii 1 päivään tammikuuta 2025 mennessä komissiolle raportin
a) |
ETCS:n perusversion 4 eritelmien mukaisten ETCS-veturilaitetuotteiden saatavuudesta; |
b) |
ATO:n perusversion 1 eritelmien mukaisten ATO-veturilaitetuotteiden saatavuudesta; |
c) |
eritelmäluonnoksiin perustuvien FRMCS-veturilaiteprototyyppien saatavuudesta. |
2. Komissio esittelee oman raporttinsa direktiivin (EU) 2016/797 51 artiklassa tarkoitetulle komitealle ja toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet.
7 artikla
Luokan B järjestelmät
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että luokan B järjestelmien toiminnallisuus, suoritustaso ja rajapinnat säilyvät tämän asetuksen liitteen II mukaisina, paitsi jos muutoksia pidetään tarpeellisina turvallisuuden kannalta kriittisten virheiden lieventämiseksi näissä järjestelmissä.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja virastolle 1 kohdassa tarkoitetuista muutoksista ja pyydettävä virastolta tekninen lausunto vaatimustenmukaisuudesta asetuksen (EU) 2016/796 10 artiklan 1 ja 3 kohdan perusteella.
8 artikla
Unionin rahoittamat hankkeet
1. Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmään liittyviin menoihin unionin varoista myönnettävä rahoitustuki rajoittuu tukikelpoisiin kustannuksiin, jotka liittyvät suoraan ERTMS-rata- ja -veturilaitteiden asentamiseen tai parantamiseen taikka jotka liittyvät ERTMS:n myöhemmän toteutuksen valmisteluun, mukaan lukien tämän asetuksen mukaiset junanilmaisinjärjestelmät ja asetinlaitteet.
Unionin varoista myönnettävä rahoitustuki voi kattaa myös käynnissä olevat ja tulevat hankkeet, joilla tämän asetuksen tullessa voimaan saatavilla olevat elpymis- ja palautumissuunnitelmat sekä ERTMS:n kansalliset täytäntöönpanosuunnitelmat pannaan täytäntöön.
2. Edellä olevan 1 kohdan soveltamisalaan kuuluville kalustoyksiköille, jotka edellyttävät luokan B veturilaitejärjestelmiä ainoastaan luokan B järjestelmillä varustetuilla reiteillä kulkemiseksi, voidaan myöntää unionin rahoitusta, jos käytetään liitteessä I olevan 4.2.6.1 kohdan 1, 2 ja 3 alakohdassa esitettyjä vaihtoehtoja.
9 artikla
Virheiden korjaaminen
1. Koska virasto toimii asetuksen (EU) 2016/796 28 artiklan mukaan ERTMS-järjestelmän järjestelmäviranomaisena, sen on analysoitava kaikki sille esitetyt pyynnöt järjestelmään tehtävistä muutoksista. Virasto asettaa etusijalle muutospyynnöt, jotka se luokittelee sellaisiksi virheiksi, jotka mahdollisesti estävät rautatiejärjestelmän normaalin toiminnan.
2. Virasto antaa komission pyynnöstä säännöllisesti eritelmien ylläpitotiedotteen tämän asetuksen liitteessä I vahvistettua eritelmän ylläpitomenettelyä noudattaen.
10 artikla
Tulevaisuuden rautatien viestintäjärjestelmä
Kun virasto on antanut lausunnon, jossa julkaistaan tulevaisuuden rautatien viestintäjärjestelmää (FRMCS) koskevat eritelmäluonnokset, valmistajien ja varhaisten käyttöönottajien on käytettävä näitä eritelmiä pilottihankkeissaan, ilmoitettava komissiolle ja virastolle jokaisesta pilottihankkeesta hankkeen alussa sekä pidettävä komissio ja virasto ajan tasalla näiden pilottihankkeiden myöhemmästä etenemisestä.
11 artikla
Innovatiiviset ratkaisut
1. Euroopan rautatiet -yhteisyritys toimittaa komissiolle teknologian kehityksen edellyttämät ja yhteisyrityksen järjestelmäpilarin hyväksymät innovatiiviset ratkaisut sekä tiedot siitä, miten nämä ratkaisut poikkeavat tämän YTE:n asiaa koskevista säännöksistä tai täydentävät niitä.
2. Komissio pyytää virastolta lausunnon kustakin innovatiivisesta ratkaisusta direktiivin (EU) 2016/797 6 artiklan nojalla.
3. Koska virasto on järjestelmäviranomainen, se antaa lausunnon innovatiivisesta ratkaisusta. Komissio analysoi viraston lausunnon ja voi pyytää Euroopan rautatiet -yhteisyritystä toimittamaan asianmukaiset toiminnalliset ja rajapintaa koskevat eritelmät sekä arviointimenetelmän, jotka kaikki on sisällytettävä YTE:ään innovatiivisen ratkaisun käytön mahdollistamiseksi.
4. Komissio voi pyytää virastoa sisällyttämään eritelmät ja arviointimenetelmät ERA:n suositukseen direktiivin (EU) 2016/797 5 artiklan nojalla. Ennen kuin YTE on tarkistettu, komissio voi pyytää virastoa antamaan lausunnon, joka sisältää innovatiivisen ratkaisun eritelmäluonnokset ja arviointimenetelmän.
12 artikla
ERTMS-yhteensopivuus ja tuleva tarkistus
Rataverkon haltijoiden on viimeistään 28 päivänä maaliskuuta 2024 toimitettava virastolle määritelmä tarkastuksista, jotka koskevat kalustoyksikköjen yhteensopivuutta infrastruktuurin kanssa ETCS-järjestelmän osalta sekä radiojärjestelmän osalta niillä olemassa olevilla radoilla, jotka on varustettu toiminnassa olevalla ERTMS:llä tai GSM-R:llä. Jäsenvaltioiden on kumottava asiaa koskevat kansalliset säännöt samaan päivämäärään mennessä. Virasto toimittaa komissiolle viimeistään 1 päivänä kesäkuuta 2024 analyysinsä siitä, miten voidaan asteittain lopettaa tarkastukset, joilla osoitetaan veturilaitteiden tekninen yhteensopivuus ERTMS:n eri ratalaitteiden kanssa sekä yhdenmukaistaa yhtenäisen eurooppalaisen rautatiealueen tekniset ja toiminnalliset säännöt.
13 artikla
Junanilmaisun yhteensopivuus
1. Jäsenvaltioiden, joiden rataverkon haltijat käyttävät junanilmaisinjärjestelmiä, jotka eivät ole tämän asetuksen mukaisia, on 31 päivään joulukuuta 2024 mennessä esitettävä pyyntö erityistapauksesta ja ilmoitettava virastolle näistä järjestelmistä antamalla sille seuraavat tiedot:
a) |
raidevirtapiirien häiriövirtarajat, mukaan lukien arviointimenetelmät ja kalustoyksikön impedanssi asiakirjan ERA/ERTMS/033281 rev 5.0 kohdan 3.2.2 mukaisesti; |
b) |
akselilaskimien suurimmat sallitut magneettikentät X-, Y- ja Z-akselilla sekä arviointimenetelmät asiakirjan ERA/ERTMS/033281 rev 5.0 kohdan 3.2.1 mukaisesti; |
c) |
sellaisten junanilmaisinjärjestelmien erityistapaukset, jotka eivät ole tämän asetuksen mukaisia ja joissa käytetään asiakirjan ERA/ERTMS 033281 rev 5.0 liitteessä B.1 tarkoitettua mallia. |
2. Rataverkon haltijoiden on ilmoitettava virastolle 31 päivään joulukuuta 2024 mennessä ne häiriövirtarajat/taajuudet, jotka niiden asiaankuuluvissa verkoissa taajuudenhallinnassa vaaditaan niissä junanilmaisujärjestelmissä, jotka täyttävät asiakirjan ERA/ERTMS/033281 rev 5.0 kohdassa 3.2.2.1–3.2.2.6 määritetyt YTE:n vaatimukset. Nämä rajat/taajuudet julkaistaan viraston verkkosivustolla.
3. Rataverkon haltijoiden on päivitettävä infrastruktuurirekisterin asiaankuuluvien parametrien arvot vastaavasti.
4. Kun 13 artiklan 1 kohdan mukaiset erityistapaukset julkaistaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2025, jäsenvaltioiden on kumottava kaikki kansalliset säännöt, jotka koskevat yhteensopivuutta junanilmaisinjärjestelmien kanssa, lukuun ottamatta direktiivin (EU) 2016/797 13 artiklan 2 kohdan f alakohdan soveltamisalaan kuuluvia tapauksia.
5. Junanilmaisinjärjestelmiä koskevia erityistapauksia ja niiden päättymispäiviä on tarkasteltava taloudellisen toteutettavuuden kannalta uudelleen 31 päivään joulukuuta 2027 mennessä Euroopan rautatiejärjestelmän yhteentoimivuuden ja yhdenmukaistamisen parantamiseksi.
14 artikla
Kumoaminen ja siirtymäsäännökset
Kumotaan asetus (EU) 2016/919.
Sitä sovelletaan kuitenkin edelleen mainitun asetuksen mukaisesti hyväksyttyihin osajärjestelmiin, jotka eivät 2 artiklan mukaan kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan.
Kumotun asetuksen vastaavia lukuja/taulukoita/asiakirjoja sovelletaan edelleen osajärjestelmiin ja yhteentoimivuuden osatekijöihin siinä määrin ja niin kauan kuin lukuja/taulukoita/asiakirjoja varten säädettyä siirtymäjärjestelyä sovelletaan liitteen I lisäyksen B mukaisesti.
Rataverkon haltijoita sitoo edelleen asetuksen (EU) 2016/919 liitteessä olevan 6.1.2.4 kohdan mukainen velvollisuus ilmoittaa 16 päivään tammikuuta 2020 mennessä niiden tarkastusten määritelmä, jotka koskevat kalustoyksikköjen yhteensopivuutta infrastruktuurin kanssa ETCS-järjestelmän osalta sekä radiojärjestelmän osalta niillä olemassa olevilla radoilla, joilla on toiminnassa oleva ERTMS tai GSM-R. Infrastruktuurin haltijoiden on ilmoitettava nämä tiedot 16 päivän tammikuuta 2020 jälkeen ja ennen tämän asetuksen voimaantuloa aloitettujen hankkeiden osalta kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.
15 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 10 päivänä elokuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 138, 26.5.2016, s. 44.
(2) Komission asetus (EU) 2016/919, annettu 27 päivänä toukokuuta 2016, Euroopan unionin rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä (EUVL L 158, 15.6.2016, s. 1).
(3) Komission delegoitu päätös (EU) 2017/1474, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 täydentämisestä yhteentoimivuuden teknisten eritelmien laatimista, hyväksymistä ja tarkistamista koskevien erityisten tavoitteiden osalta (EUVL L 210, 15.8.2017, s. 5).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/796, annettu 11 päivänä toukokuuta 2016, Euroopan unionin rautatievirastosta ja asetuksen (EY) N:o 881/2004 kumoamisesta (EUVL L 138, 26.5.2016, s. 1).
(5) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/1730, annettu 28 päivänä syyskuuta 2021, paritettujen taajuusalueiden 874,4–880,0 MHz ja 919,4–925,0 MHz ja parittamattoman taajuusalueen 1 900–1 910 MHz yhdenmukaistetusta käytöstä rautateiden radioviestintäjärjestelmässä (EUVL L 346, 30.9.2021, s. 1).
LIITE I
Sisällysluettelo
1. |
JOHDANTO | 391 |
1.1 |
Tekninen soveltamisala | 391 |
1.2 |
Maantieteellinen soveltamisala | 391 |
1.3 |
Tämän YTE:n sisältö | 391 |
2. |
OSAJÄRJESTELMÄN MÄÄRITELMÄ JA SOVELTAMISALA | 392 |
2.1 |
Johdanto | 392 |
2.2 |
Soveltamisala | 392 |
2.3 |
Ratalaitteiden soveltamistasot (ETCS) | 393 |
3. |
OHJAUS-, HALLINTA- JA MERKINANTO-OSAJÄRJESTELMIEN OLENNAISET VAATIMUKSET | 393 |
3.1 |
Yleistä | 393 |
3.2 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien erityispiirteet | 395 |
3.2.1 |
Turvallisuus | 395 |
3.2.2 |
Luotettavuus ja käytettävyys | 395 |
3.2.3 |
Tekninen yhteensopivuus | 395 |
3.3 |
Muut kuin tässä YTE:ssä suoraan käsitellyt olennaiset vaatimukset | 396 |
3.3.1 |
Turvallisuus | 396 |
3.3.2 |
Terveysnäkökohdat | 396 |
3.3.3 |
Ympäristönsuojelu | 396 |
3.3.4 |
Tekninen yhteensopivuus | 396 |
3.3.5 |
Esteettömyys | 396 |
4. |
OSAJÄRJESTELMIEN KUVAUS | 397 |
4.1 |
Johdanto | 397 |
4.1.1 |
Perusparametrit | 397 |
4.1.2 |
Yleiskatsaus vaatimuksiin | 397 |
4.1.3 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien osat | 398 |
4.2 |
Osajärjestelmien toiminnalliset ja tekniset eritelmät | 398 |
4.2.1 |
Yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän luotettavuus-, käytettävyys- ja turvallisuusominaisuudet | 398 |
4.2.2 |
Veturilaitteiden ETCS-toiminnot | 400 |
4.2.3 |
Ratalaitteiden ETCS-toiminnot | 401 |
4.2.4 |
Rautateiden viestintätoiminnot – RMR | 402 |
4.2.5 |
RMR:n, ETCS:n ja ATO:n ilmavälirajapinnat | 403 |
4.2.6 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän veturilaitteiden sisäiset liitännät | 404 |
4.2.7 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän ratalaitteiden sisäiset liitännät | 406 |
4.2.8 |
Avainhallinta | 407 |
4.2.9 |
ETCS-tunnuksen hallinta | 407 |
4.2.10 |
Ratalaitteiden junanilmaisinjärjestelmät | 407 |
4.2.11 |
Liikkuvan kaluston ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus | 407 |
4.2.12 |
ETCS DMI (kuljettajan käyttöliittymä ETCS:ään) | 407 |
4.2.13 |
RMR DMI (kuljettajan käyttöliittymä RMR:ään) | 407 |
4.2.14 |
Rajapinta datan tallennukseen hallinnollisiin tarkoituksiin | 408 |
4.2.15 |
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteet | 408 |
4.2.16 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä käytettävien laitteiden rakenne | 408 |
4.2.17 |
ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuus | 408 |
4.2.18 |
Veturilaitteiden ATO-toiminnot | 412 |
4.2.19 |
Ratalaitteiden ATO-toiminnot | 413 |
4.2.20 |
Kunnossapitoa koskevat tekniset asiakirjat | 413 |
4.3 |
Toisiin osajärjestelmiin yhteydessä olevien liitäntöjen toiminnalliset ja tekniset eritelmät | 414 |
4.3.1 |
Liitäntä käyttötoiminnan ja liikenteen hallinnan osajärjestelmään | 414 |
4.3.2 |
Liitäntä liikkuva kalusto -osajärjestelmään | 415 |
4.3.3 |
Liitännät infrastruktuuriosajärjestelmään | 418 |
4.3.4 |
Liitännät energiaosajärjestelmään | 418 |
4.4 |
Käyttöä koskevat säännöt | 418 |
4.5 |
Kunnossapitoa koskevat säännöt | 418 |
4.6 |
Ammatillinen pätevyys | 418 |
4.7 |
Terveyttä ja turvallisuutta koskevat vaatimukset | 419 |
4.8 |
Rekisterit | 419 |
4.9 |
Luvan saaneille kalustoyksiköille ennen käyttöä tehtävät reittiyhteensopivuutta koskevat tarkistukset | 419 |
5. |
YHTEENTOIMIVUUDEN OSATEKIJÄT | 419 |
5.1 |
Määritelmä | 419 |
5.2 |
Yhteentoimivuuden osatekijöiden luettelo | 419 |
5.2.1 |
Yhteentoimivuuden perusosatekijät | 419 |
5.2.2 |
Yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmittely | 419 |
5.3 |
Osatekijöiden suoritustasot ja eritelmät | 420 |
6. |
OSATEKIJÖIDEN VAATIMUSTENMUKAISUUDEN JA/TAI KÄYTTÖÖNSOVELTUVUUDEN ARVIOINTI JA OSAJÄRJESTELMIEN TARKASTUS | 426 |
6.1 |
Johdanto | 426 |
6.1.1 |
Yleiset periaatteet | 426 |
6.1.2 |
ETCS:n, ATO:n ja RMR:n testaukseen sovellettavat periaatteet | 427 |
6.2 |
Yhteentoimivuuden osatekijät | 427 |
6.2.1 |
Ohjauksen, hallinnan ja merkinannon yhteentoimivuuden osatekijöiden arviointimenettelyt | 427 |
6.2.2 |
Ohjauksen, hallinnan ja merkinannon yhteentoimivuuden osatekijöiden moduulit | 428 |
6.2.3 |
Arviointia koskevat vaatimukset | 428 |
6.2.4 |
Erityiset näkökohdat | 431 |
6.3 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät | 432 |
6.3.1 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien arviointimenettelyt | 432 |
6.3.2 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevat moduulit | 433 |
6.3.3 |
Veturilaitteiden osajärjestelmän arviointiin sovellettavat vaatimukset | 433 |
6.3.4 |
Ratalaitteiden osajärjestelmän arviointia koskevat vaatimukset | 438 |
6.4 |
Säännökset tapauksessa, jossa YTE:n vaatimuksia arvioidaan osittain | 443 |
6.4.1 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien osien arviointi | 443 |
6.4.2 |
Välivaiheen tarkastuslausuma | 444 |
6.5 |
Virheiden hallinta | 444 |
6.5.1 |
EY-sertifikaattien sisältö | 444 |
6.5.2 |
EY-vakuutusten sisältö | 445 |
7. |
OHJAUS-, HALLINTA- JA MERKINANTO-YTE:N TÄYTÄNTÖÖNPANO | 445 |
7.1 |
Johdanto | 445 |
7.2 |
Yleisesti sovellettavat säännöt | 445 |
7.2.1 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien tai niiden osien parantaminen tai uudistaminen | 445 |
7.2.2 |
Olemassa olevan veturilaitteiden osajärjestelmän muutokset | 445 |
7.2.3 |
Ratalaitteiden nykyisen osajärjestelmän parantaminen tai uudistaminen | 451 |
7.2.4 |
EY-tyyppitarkastustodistukset tai suunnittelun tarkastustodistukset | 454 |
7.2.5 |
Aiempien sukupolvien järjestelmät | 455 |
7.2.6 |
Sovitustiedonsiirtomoduulien ja liitäntöjen saatavuus luokan B järjestelmiä varten | 455 |
7.2.7 |
Luokan B mukaiset lisälaitteet luokan A laitteilla varustetulla radalla | 456 |
7.2.8 |
Sekä luokan A että luokan B laitteilla varustettu kalustoyksikkö | 456 |
7.2.9 |
Pakollisia ja valinnaisia toimintoja koskevat ehdot | 456 |
7.2.10 |
Eritelmien ylläpito (virheenkorjaukset) | 458 |
7.3 |
RMR:n toteutusta koskevat erityissäännöt | 459 |
7.3.1 |
Ratalaitteet | 459 |
7.3.2 |
Veturilaitteet | 460 |
7.4 |
ETCS:n toteutusta koskevat erityissäännöt | 461 |
7.4.1 |
Ratalaitteet | 461 |
7.4.2 |
Veturilaitteet | 462 |
7.4.3 |
Kansalliset vaatimukset | 464 |
7.4.4 |
Kansalliset täytäntöönpanosuunnitelmat | 464 |
7.5 |
ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuustarkastusten toteuttamista koskevat säännöt | 466 |
7.6 |
Junanilmaisinjärjestelmien toteutusta koskevat erityissäännöt | 466 |
7.7 |
Erityistapaukset | 466 |
7.7.1 |
Johdanto | 466 |
7.7.2 |
Erityistapausten luettelo | 467 |
Lisäys A | 478 |
Taulukko A1 |
Perusparametrien ja pakollisten eritelmien väliset viittaukset | 478 |
Taulukko A 2 |
Pakollisten eritelmien luettelo | 481 |
Taulukko A 3 |
Standardiluettelo | 486 |
Taulukko A 4 |
Akkreditoituja laboratorioita koskevien pakollisten standardien luettelo | 486 |
Lisäys B | 487 |
B1. |
Vaatimuksia koskevat muutokset ja veturilaitteiden osajärjestelmiä koskevat siirtymäjärjestelyt | 487 |
B2. |
Vaatimuksia koskevat muutokset ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevat siirtymäjärjestelyt | 499 |
B3. |
Yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevien vaatimusten muutos sekä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän siirtymäjärjestelyt | 501 |
Lisäys C | 503 |
Lisäys C.1: |
ESC-lausunnon malli | 504 |
Lisäys C.2: |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevan ETCS-järjestelmien yhteensopivuuslausunnon malli | 505 |
Lisäys C.3: |
RSC-lausunnon malli | 506 |
Lisäys C.4: |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevan radiojärjestelmien yhteensopivuuslausunnon malli | 507 |
Lisäys C.5: |
Yhdistetyn ESC/RSC-lausunnon malli | 508 |
Lisäys C.6: |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevan yhdistetyn ESC/RSC-lausunnon malli | 509 |
Lisäys D | 510 |
Lisäys E | 511 |
Lisäys F | 515 |
Lisäys G | 516 |
Lisäys H | 518 |
1. JOHDANTO
1.1 Tekninen soveltamisala
Tämä YTE koskee veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää sekä ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää.
Tätä YTE:ä sovelletaan tämän YTE:n 1.2 kohdassa (Maantieteellinen soveltamisala) määritellyn rataverkon ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin ja rataverkossa käytettävien (tai sillä käytettäväksi tarkoitettujen) kalustoyksikköjen veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin. Nämä kalustoyksiköt edustavat jotakin seuraavista (direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä I olevassa 2 kohdassa määritellyistä) tyypeistä:
1) |
veturit ja henkilöliikenteen liikkuva kalusto, mukaan luettuina lämpövoimakoneella tai sähkömoottorilla varustetut vetoyksiköt, omalla käyttövoimalla liikkuvat lämpövoimakoneella tai sähkömoottorilla varustetut henkilöjunat ja matkustajavaunu, jos se on varustettu ohjaamolla; |
2) |
erityiskalusto, kuten ratatyökoneet, jos se on varustettu ohjaamolla ja tarkoitettu liikkumaan liikennöintitilassa omilla pyörillään. |
Tähän kalustoyksikköjen luetteloon on kuuluttava kalustoyksiköt, jotka on erityisesti suunniteltu kulkemaan 1.2 kohdassa (Maantieteellinen soveltamisala) kuvailluilla erityyppisillä suurnopeusjunia varten tarkoitetuilla radoilla.
1.2 Maantieteellinen soveltamisala
Tämän YTE:n maantieteellinen soveltamisala on koko rautatiejärjestelmän rataverkko, joka kuvataan direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä I olevassa 1 kohdassa ja johon eivät kuulu ne infrastruktuurin osat, jotka mainitaan direktiivin (EU) 2016/797 1 artiklan 3 ja 4 kohdassa.
Tätä YTE:ä sovelletaan verkkoihin, joiden raideleveydet ovat 1 435 mm, 1 520 mm, 1 524 mm, 1 600 mm ja 1 668 mm. Sitä ei kuitenkaan sovelleta lyhyisiin rajatylittäviin osuuksiin, joiden raideleveys on 1 520 mm ja jotka on liitetty kolmansien maiden verkkoon.
1.3 Tämän YTE:n sisältö
Direktiivin (EU) 2016/797 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti tässä YTE:ssä:
1) |
ilmoitetaan tarkoitettu soveltamisala – 2 luku (Osajärjestelmän määritelmä ja soveltamisala); |
2) |
vahvistetaan olennaiset vaatimukset ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmille ja niiden liitännöille muihin osajärjestelmiin – 3 luku (Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien olennaiset vaatimukset); |
3) |
vahvistetaan toiminnalliset ja tekniset eritelmät, joiden noudattamista vaaditaan osajärjestelmiltä ja niiden liitännöiltä muihin osajärjestelmiin – 4 luku (Osajärjestelmien kuvaus); |
4) |
määritetään yhteentoimivuuden osatekijät ja liitännät, joita varten on oltava eurooppalaiset eritelmät, mukaan lukien eurooppalaiset standardit, ja jotka ovat välttämättömiä unionin rautatiejärjestelmän yhteentoimivuuden toteuttamiseksi – 5 luku (Yhteentoimivuuden osatekijät); |
5) |
ilmoitetaan kussakin käsiteltävässä tapauksessa menettelyt, joita käytetään yhteentoimivuuden osatekijöiden vaatimustenmukaisuuden tai käyttöönsoveltuvuuden arvioinnissa ja osajärjestelmien EY-vaatimustenmukaisuustarkastuksissa – 6 luku (Osatekijöiden vaatimustenmukaisuuden ja/tai käyttöönsoveltuvuuden arviointi ja osajärjestelmien tarkastus); |
6) |
ilmoitetaan YTE:n täytäntöönpanostrategia – 7 luku (Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n täytäntöönpano); |
7) |
ilmoitetaan ne henkilöstön ammatillista pätevyyttä sekä työterveyttä ja -turvallisuutta koskevat edellytykset, joita näiden osajärjestelmien käyttö ja ylläpito sekä YTE:n täytäntöönpano edellyttävät – 4 luku (Osajärjestelmien kuvaus); |
8) |
ilmoitetaan, mitä säännöksiä sovelletaan nykyisiin osajärjestelmiin, erityisesti parantamisen ja uudistamisen yhteydessä, sekä ne muutostyöt, jotka näissä tapauksissa edellyttävät uuden luvan hakemista kalustoyksikölle tai ratalaitteiden osajärjestelmille – 7 luku (Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n täytäntöönpano); |
9) |
ilmoitetaan osajärjestelmien parametrit, jotka rautatieyrityksen on tarkistettava, ja menettelyt, joita kyseisten parametrien tarkistamiseen sovelletaan kalustoyksikköjen ja niiden reittien, joilla niitä on tarkoitus käyttää, yhteensopivuuden varmistamiseksi sen jälkeen, kun kalustoyksikön markkinoillesaattamislupa on myönnetty, ja ennen kalustoyksikön ensimmäistä käyttökertaa – 4 luku (Osajärjestelmien kuvaus). |
Direktiivin (EU) 2016/797 4 artiklan 5 kohdan mukaisesti erityistapauksia koskevia säännöksiä annetaan 7 luvussa (Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n täytäntöönpano).
Tämän YTE:n 4 luvussa (Osajärjestelmien kuvaus) annetaan myös edellä 1.1 ja 1.2 kohdassa määritettyä soveltamisalaa erityisesti koskevat käyttö- ja kunnossapitosäännöt.
2. OSAJÄRJESTELMÄN MÄÄRITELMÄ JA SOVELTAMISALA
2.1 Johdanto
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät määritellään direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä II seuraavasti:
1) |
Ratalaitteiden ohjaus, hallinta ja merkinanto: ”Kaikki ratalaitteet, joita tarvitaan varmistamaan verkolla luvallisesti liikkuvien junien turvallisuus, ohjaus ja valvonta”; |
2) |
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta ja merkinanto: ”Kaikki veturilaitteet, joita tarvitaan varmistamaan verkolla luvallisesti liikkuvien junien turvallisuus, ohjaus ja valvonta”. |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin kuuluvat seuraavat ominaisuudet:
1) |
toiminnot, jotka ovat olennaisia rautatieliikenteen turvallisen ohjauksen ja liikenteen toiminnan kannalta, mukaan luettuina vajaatoimintatiloissa (1) tarvittavat toiminnot; |
2) |
liitännät; |
3) |
olennaisten vaatimusten täyttämiseen vaadittava suoritustaso. |
2.2 Soveltamisala
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevassa YTE:ssä asetetaan vain ne vaatimukset, jotka ovat tarpeen unionin rautatiejärjestelmän yhteentoimivuuden ja olennaisten vaatimusten täyttymisen varmistamiseksi (2).
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät koostuvat seuraavista osista:
1) |
junakulunvalvonta; |
2) |
ääniradiotoiminta; |
3) |
dataradiotoiminta; |
4) |
junanilmaisu; |
5) |
automaattinen junanhallinta (3). |
Euroopan rautatieliikenteen hallintajärjestelmä (European Rail Traffic Management System, ERTMS) koostuu junakulunvalvonnasta (European Train Control System, ETCS), radiotoiminnasta (Railway Mobile Radio, RMR) ja automaattisesta junanhallinnasta (automated train operation, ATO).
Luokan A junakulunvalvontajärjestelmä on ETCS (European Train Control System) (4), ja luokan A radiojärjestelmä on RMR (Railway Mobile Radio system). Tässä YTE:ssä RMR koostuu kahdesta luokan A radiojärjestelmästä: GSM-R (rautateiden GSM) ja tulevaisuuden rautatien viestintäjärjestelmä FRMCS (Future Railway Mobile Communication System), jotka voidaan ottaa käyttöön samanaikaisesti tai kumpikin erikseen (5).
Junanilmaisun osalta tässä YTE:ssä määritetään vain vaatimukset, jotka koskevat liitäntöjä muihin osajärjestelmiin.
Luettelo luokan B järjestelmistä esitetään tämän asetuksen liitteessä II.
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevat vaatimukset asetetaan luokan A radiopuhelinten, junakulunvalvonnan ja automaattisen junanhallinnan osalta.
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevat vaatimukset asetetaan seuraavien osalta:
1) |
luokan A radioverkko; |
2) |
luokan A junakulunvalvonta; |
3) |
luokan A automaattinen junanhallinta; |
4) |
junanilmaisinjärjestelmien välisiä liitäntöjä koskevat vaatimukset, jotta varmistetaan niiden yhteensopivuus liikkuvan kaluston kanssa. |
Kaikki ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät, vaikka niitä ei olisi mainittu tässä YTE:ssä, on arvioitava komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 402/2013 (6) mukaisesti.
2.3 Ratalaitteiden soveltamistasot (ETCS)
Tässä YTE:ssä tarkoitettujen rajapintojen avulla siirretään tietoja junaan ja (tarvittaessa) junasta. Tässä YTE:ssä esitetyt ETCS-eritelmät sisältävät eri soveltamistasoja, joista kullekin ratalaitetoiminnolle voidaan valita vaatimuksia vastaava siirron tyyppi.
Tässä YTE:ssä määritellään kaikkien soveltamistasojen vaatimukset. Ks. ETCS-soveltamistasojen tekninen määritelmä lisäyksen A taulukossa A1 olevasta 4.1 c kohdasta.
3. OHJAUS-, HALLINTA- JA MERKINANTO-OSAJÄRJESTELMIEN OLENNAISET VAATIMUKSET
3.1 Yleistä
Direktiivissä (EU) 2016/797 edellytetään, että osajärjestelmät ja yhteentoimivuuden osatekijät sekä liitännät täyttävät mainitun direktiivin liitteessä III lyhyesti esitetyt olennaiset vaatimukset.
Olennaiset vaatimukset koskevat
1) |
turvallisuutta; |
2) |
luotettavuutta ja käytettävyyttä; |
3) |
terveysnäkökohtia; |
4) |
ympäristönsuojelua; |
5) |
teknistä yhteensopivuutta; |
6) |
esteettömyyttä. |
Luokan A järjestelmien olennaiset vaatimukset esitetään taulukossa 3.1.
Luokan B järjestelmien vaatimukset ovat kunkin jäsenvaltion vastuulla.
Seuraavassa taulukossa esitetään ne direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III määritellyt ja numeroidut olennaiset vaatimukset, jotka otetaan huomioon tämän YTE:n 4 luvussa esitetyissä perusparametreissä.
Taulukko 3.1
Olennaisten vaatimusten ja perusparametrien välinen suhde
Perusparametrin kohta |
Perusparametrin otsikko |
Turvallisuus |
Luotettavuus, käytettävyys |
Terveysnäkökohdat |
Ympäristönsuojelu |
Tekninen yhteensopivuus |
4.2.1 |
Yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän luotettavuus-, käytettävyys- ja turvallisuusominaisuudet |
1.1.1 1.1.3 2.3.1 |
1.2 |
|
|
|
4.2.2 |
Veturilaitteiden ETCS-toiminnot |
1.1.1 |
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.3 |
Ratalaitteiden ETCS-toiminnot |
1.1.1 |
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.4 |
Rautateiden viestintätoiminnot – RMR |
|
|
|
1.4.3 |
1.5 2.3.2 |
4.2.5 |
RMR:n, ETCS:n ja ATO:n ilmavälirajapinnat |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.6 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän veturilaitteiden sisäiset liitännät |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.7 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän ratalaitteiden sisäiset liitännät |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.8 |
Avainhallinta |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.9 |
ETCS-tunnuksen hallinta |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.10 |
Ratalaitteiden junanilmaisinjärjestelmät |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.11 |
Liikkuvan kaluston ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus |
|
|
|
1.4.3 |
1.5 2.3.2 |
4.2.12 |
ETCS DMI (kuljettajan käyttöliittymä ETCS:ään) |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.13 |
RMR DMI (kuljettajan käyttöliittymä RMR:ään) |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.14 |
Rajapinta datan tallennukseen hallinnollisiin tarkoituksiin |
1.1.1 |
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.15 |
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteet |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.16 |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä käytettävien laitteiden rakenne |
1.1.3 1.1.4 |
|
1.3.2 |
1.4.2 |
|
4.2.17 |
ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuus |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.18 |
Veturilaitteiden ATO-toiminnot |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.19 |
Ratalaitteiden ATO-toiminnot |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.20 |
Kunnossapitoa koskevat tekniset asiakirjat |
1.1.5 1.1.1 |
|
|
|
|
3.2 Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien erityispiirteet
3.2.1 Turvallisuus
Kaikissa ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevissa hankkeissa on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien soveltamisalalla tapahtuvan virheen riski ei ylitä palveluun sovellettavaa riskirajaa.
Sen varmistamiseksi, etteivät turvallisuuden saavuttamiseksi toteutetut toimenpiteet vaaranna yhteentoimivuutta, 4.2.1 kohdassa (Yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän luotettavuus-, käytettävyys- ja turvallisuusominaisuudet) määritellyn perusparametrin vaatimusten on täytyttävä.
Luokan A ETCS-järjestelmän osalta turvallisuustavoite jaetaan veturi- ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien välillä. Vaatimukset selostetaan yksityiskohtaisesti 4.2.1 kohdassa (Yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän luotettavuus-, käytettävyys- ja turvallisuusominaisuudet) määritellyn perusparametrin yhteydessä. Tämän turvallisuutta koskevan vaatimuksen on täytyttävä yhdessä 3.2.2 kohdassa (Luotettavuus ja käytettävyys) määriteltyjen käytettävyyttä koskevien vaatimusten kanssa.
3.2.2 Luotettavuus ja käytettävyys
Luokan A järjestelmän osalta luotettavuutta ja käytettävyyttä koskeva tavoite jaetaan ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä veturi- ja ratalaitteissa koskeviin tavoitteisiin. Vaatimukset selostetaan yksityiskohtaisesti 4.2.1 kohdassa (Yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän luotettavuus-, käytettävyys- ja turvallisuusominaisuudet) määritellyn perusparametrin yhteydessä.
Osajärjestelmän osien iästä ja kulumisesta aiheutuvan riskin tasoa on seurattava. Jäljempänä 4.5 kohdassa mainittujen kunnossapitoa koskevien vaatimusten on täytyttävä.
3.2.3 Tekninen yhteensopivuus
Tekninen yhteensopivuus sisältää yhteentoimivuuden saavuttamiseksi tarvittavat toiminnot, liitännät ja suoritustasot.
Teknistä yhteensopivuutta koskevat vaatimukset jaetaan kolmeen ryhmään seuraavasti:
1) |
Ensimmäisessä ryhmässä vahvistetaan yhteentoimivuuden yleiset tekniset vaatimukset eli ympäristöolot, sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) rautatiejärjestelmän sisällä sekä asennus. Nämä yhteensopivuutta koskevat vaatimukset määritellään tässä luvussa. |
2) |
Toisessa ryhmässä kuvataan, miten ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä on käytettävä teknisesti ja mitä toimintoja niiltä edellytetään yhteentoimivuuden saavuttamiseksi. Tämä ryhmä määritellään 4 luvussa. |
3) |
Kolmannessa ryhmässä kuvataan liitännät ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmästä käyttötoiminnan ja liikenteen hallinnan osajärjestelmään yhteentoimivuuden saavuttamiseksi. Tämä ryhmä määritellään 4 luvussa. |
3.2.3.1
3.2.3.1.1
Ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiden on toimittava kyseisellä unionin rautatiejärjestelmän osuudella vallitsevissa ilmasto-oloissa ja fyysisissä oloissa.
Perusparametrin 4.2.16 (Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä käytettävien laitteiden rakenne) vaatimusten on täytyttävä.
3.2.3.1.2
Liikkuvan kaluston sekä ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiden välistä sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva perusparametri esitetään 4.2.11 kohdassa (Liikkuvan kaluston ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus).
3.3 Muut kuin tässä YTE:ssä suoraan käsitellyt olennaiset vaatimukset
3.3.1 Turvallisuus
Direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III oleva 1.1.2 kohdan olennainen vaatimus ei kuulu tämän YTE:n soveltamisalaan.
Direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III oleva ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskeva olennainen vaatimus 1.1.4 sisältyy voimassa oleviin eurooppalaisiin ja kansallisiin säännöksiin.
3.3.2 Terveysnäkökohdat
Unionin lainsäädännön sekä unionin lainsäädännön kanssa yhdenmukaisen kansallisen lainsäädännön mukaisesti on varmistettava, ettei ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä tai niiden suunnittelussa käytetä materiaaleja, jotka vaarantavat niiden kanssa tekemisiin joutuvien henkilöiden terveyden. Tämä liittyy direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III olevaan olennaiseen vaatimukseen 1.3.1. Direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III oleva ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskeva olennainen vaatimus 1.3.2 sisältyy voimassa oleviin eurooppalaisiin ja kansallisiin säännöksiin.
3.3.3 Ympäristönsuojelu
Unionin lainsäädännön sekä unionin lainsäädännön kanssa yhdenmukaisen kansallisen lainsäädännön mukaisesti
1) |
ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteet eivät liialliselle kuumuudelle tai tulipalolle altistuessaan saa ylittää ympäristön kannalta haitallisten savujen tai kaasujen päästöille asetettuja raja-arvoja. Tämä liittyy direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III olevaan olennaiseen vaatimukseen 1.4.2; |
2) |
ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteet eivät saa sisältää aineita, jotka järjestelmien normaalin käytön aikana voisivat saastuttaa ympäristöä. Tämä liittyy direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III olevaan olennaiseen vaatimukseen 1.4.1; |
3) |
ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteisiin sovelletaan voimassa olevaa unionin lainsäädäntöä, jossa on määritelty sähkömagneettisen häiritsevyyden ja häiriytyvyyden raja-arvot rautatieverkon rajoilla. Tämä liittyy direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III olevaan olennaiseen vaatimukseen 1.4.3; |
4) |
ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiden on täytettävä voimassa olevat melumääräykset. Tämä liittyy direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III olevaan olennaiseen vaatimukseen 1.4.4; |
5) |
ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteet eivät saa aiheuttaa sallittua suurempaa tärinää, joka voisi vaarantaa infrastruktuurin toimintakunnon (kun infrastruktuuri on hyvässä kunnossa). Tämä liittyy direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III olevaan olennaiseen vaatimukseen 1.4.5. |
3.3.4 Tekninen yhteensopivuus
3.3.4.1
Unionin lainsäädännön ja unionin lainsäädännön kanssa yhdenmukaisen kansallisen lainsäädännön mukaisesti ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteet eivät saa aiheuttaa häiriötä muissa ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteissa tai muissa osajärjestelmissä, eivätkä muut laitteet tai osajärjestelmät saa aiheuttaa häiriöitä ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteissa.
3.3.5 Esteettömyys
Direktiivin (EU) 2016/797 liitteessä III oleva olennainen vaatimus 1.6 ei kuulu tämän YTE:n soveltamisalaan.
4. OSAJÄRJESTELMIEN KUVAUS
4.1 Johdanto
4.1.1 Perusparametrit
Kaikki asiaa koskevat olennaiset vaatimukset huomioiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä kuvaavat seuraavat perusparametrit:
1) |
Yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän luotettavuus-, käytettävyys- ja turvallisuusominaisuudet (4.2.1 kohta) |
2) |
Veturilaitteiden ETCS-toiminnot (4.2.2 kohta) |
3) |
Ratalaitteiden ETCS-toiminnot (4.2.3 kohta) |
4) |
Rautateiden viestintätoiminnot – RMR (4.2.4 kohta) |
5) |
RMR:n, ETCS:n ja ATO:n ilmavälirajapinnat (4.2.5 kohta) |
6) |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän veturilaitteiden sisäiset liitännät (4.2.6 kohta) |
7) |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän ratalaitteiden sisäiset liitännät (4.2.7 kohta) |
8) |
Avainhallinta (4.2.8 kohta) |
9) |
ETCS-tunnuksen hallinta (4.2.9 kohta) |
10) |
Ratalaitteiden junanilmaisinjärjestelmät (4.2.10 kohta) |
11) |
Liikkuvan kaluston ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus (4.2.11 kohta) |
12) |
ETCS DMI (kuljettajan käyttöliittymä ETCS:ään) (4.2.12 kohta) |
13) |
RMR DMI (kuljettajan käyttöliittymä RMR:ään) (4.2.13 kohta) |
14) |
Rajapinta datan tallennukseen hallinnollisiin tarkoituksiin (4.2.14 kohta) |
15) |
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteet (4.2.15 kohta) |
16) |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä käytettävien laitteiden rakenne (4.2.16 kohta) |
17) |
ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuus (4.2.17 kohta) |
18) |
Veturilaitteiden ATO-toiminnot (4.2.18 kohta) |
19) |
Ratalaitteiden ATO-toiminnot (4.2.19 kohta) |
20) |
Kunnossapitoa koskevat tekniset asiakirjat (4.2.20 kohta). |
4.1.2 Yleiskatsaus vaatimuksiin
Kaikkia 4.2 kohdan (Osajärjestelmien toiminnalliset ja tekniset eritelmät) perusparametreja koskevia vaatimuksia on sovellettava luokan A järjestelmiin.
Luokkaa B ja STM:iä (jotka mahdollistavat luokan A järjestelmän toiminnan luokan B infrastruktuurilla) koskevat vaatimukset ovat kunkin jäsenvaltion vastuulla.
Tämä YTE perustuu periaatteisiin, joiden mukaan ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien on oltava yhteensopivia YTE:n mukaisten veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien kanssa. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi
1) |
veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien toiminnot, liitännät ja suorituskyky standardoidaan sen varmistamiseksi, että jokainen juna reagoi ratalaitteilta saamiinsa tietoihin ennakoidulla tavalla; |
2) |
ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän osalta radan ja junan välillä tapahtuva viestintä standardoidaan kokonaisvaltaisesti tässä YTE:ssä. Jäljempänä olevissa kohdissa mainittujen eritelmien avulla ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantotoimintoa voidaan käyttää joustavasti niin, että se voidaan integroida rautatiejärjestelmään mahdollisimman tehokkaasti. Joustavuutta on hyödynnettävä ilman, että YTE:n mukaisilla veturilaitteiden osajärjestelmillä varustettujen kalustoyksiköiden liikkuvuutta rajoitetaan. |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinantotoiminnot jaetaan eri luokkiin sen mukaan, ovatko ne valinnaisia vai pakollisia. Luokat määritellään tämän YTE:n 7.2.9 kohdassa ja lisäyksessä A tarkoitetuissa eritelmissä, ja näissä teksteissä myös kerrotaan, miten toiminnot on luokiteltu.
Lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.1 c kohdassa on lisäyksessä A viitatuissa eritelmissä käytettyjen ETCS:n ja ATO:n termien ja määritelmien sanasto.
4.1.3 Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien osat
Edellä 2.2 kohdan (Soveltamisala) mukaisesti ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät voidaan jakaa osiin.
Seuraavassa taulukossa esitetään, mitä perusparametria sovelletaan kuhunkin osajärjestelmään ja osaan.
Taulukko 4.1
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien osat
Osajärjestelmä |
Osa |
Perusparametrit |
Veturilaitteiden ohjaus, hallinta ja merkinanto |
Junakulunvalvonta |
4.2.1, 4.2.2, 4.2.5, 4.2.6, 4.2.8, 4.2.9, 4.2.12, 4.2.14, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
Ääniradiotoiminta |
4.2.1.2, 4.2.4.1, 4.2.4.2, 4.2.5.1, 4.2.13, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
|
Dataradiotoiminta |
4.2.1.2, 4.2.4.1, 4.2.4.3, 4.2.5.1, 4.2.6.2, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
|
Automaattinen junanhallinta (Automated Train Operation) |
4.2.1.2, 4.2.5.1, 4.2.6, 4.2.12, 4.2.16, 4.2.18, 4.2.20 |
|
Ratalaitteiden ohjaus, hallinta ja merkinanto |
Junakulunvalvonta |
4.2.1, 4.2.3, 4.2.5, 4.2.7, 4.2.8, 4.2.9, 4.2.15, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
Ääniradiotoiminta |
4.2.1.2, 4.2.4, 4.2.5.1, 4.2.7, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
|
Dataradiotoiminta |
4.2.1.2, 4.2.4, 4.2.5.1, 4.2.7, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
|
Junanilmaisu |
4.2.10, 4.2.11 |
|
Automaattinen junanhallinta (Automated Train Operation) |
4.2.1.2, 4.2.5.1, 4.2.7, 4.2.16, 4.2.19, 4.2.20 |
4.2 Osajärjestelmien toiminnalliset ja tekniset eritelmät
4.2.1 Yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän luotettavuus-, käytettävyys- ja turvallisuusominaisuudet
Tällä perusparametrilla kuvataan veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmään sekä ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmään sovellettavia vaatimuksia 3.2.1 kohdan (Turvallisuus) ja 3.2.2 kohdan (Luotettavuus ja käytettävyys) mukaisesti.
Yhteentoimivuuden varmistamiseksi veturi- ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä toteutettaessa on noudatettava seuraavia säännöksiä:
1) |
Veturi- tai ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän suunnittelu, toteutus ja käyttö eivät saa edellyttää
|
2) |
Jäljempänä 4.2.1.1 ja 4.2.1.2 kohdassa vahvistettujen vaatimusten on täytyttävä. |
4.2.1.1
Veturi- ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien on täytettävä tässä YTE:ssä asetetut ETCS-laitteita ja -kokoonpanoja koskevat vaatimukset.
ETCS-järjestelmään syötettyjä suositustasoja suurempien nopeuksien ja/tai etäisyyksien aiheuttaman vaaran osalta veturilaitteiden ETCS:n satunnaisvikojen sallittu varmuusvikataajuus on 10–9 h–1 ja ratalaitteiden ETCS:n satunnaisvikojen sallittu varmuusvikataajuus on 10–9 h–1. Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.1 a kohta.
Yhteentoimivuuden varmistamiseksi veturilaitteiden ETCS-järjestelmien on täytettävä täysin kaikki lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.1 kohdassa asetetut vaatimukset. Ratalaitteiden ETCS-järjestelmän osalta voidaan kuitenkin hyväksyä lievempiä turvallisuusvaatimuksia, edellyttäen että palvelun turvallisuustavoitteet saavutetaan käytettäessä YTE:n mukaisia veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä.
Luokan A ETCS-järjestelmän osalta:
1) |
sellaisten muutosten toteuttamisessa, joita rautatieyritykset ja rataverkon haltijat tekevät ennalta ehkäisevien ja korjaavien kunnossapitotöiden tekemiseksi, on noudatettava rautatieyritysten ja rataverkon haltijoiden turvallisuusjohtamisjärjestelmään kuuluvia prosesseja ja menettelyjä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/798 (rautatieturvallisuusdirektiivi) (7) 9 artiklan mukaisesti; |
2) |
sellaisten muun tyyppisten muutosten toteuttamisessa, joita rautatieyritykset ja rataverkon haltijat tekevät (esimerkiksi ETCS:n suunnittelussa tai toteutuksessa), sekä sellaisten muutosten toteuttamisessa, joita muut toimijat (esimerkiksi valmistajat tai muut tavarantoimittajat) tekevät, toteuttamisessa on noudatettava direktiivin (EU) 2016/798 6 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 402/2013 liitteessä I määriteltyä riskinhallintaprosessia. |
Lisäksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 402/2013 liitteessä I määritellyn riskinhallintaprosessin oikean soveltamisen ja soveltamistulosten asianmukaisuudesta tekee riippumattoman arvion YTM-arviointilaitos mainitun asetuksen 6 artiklan mukaisesti. Täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 402/2013 sallitun YTM-arviointilaitoksen tyypin A, B tai C riippumattomuutta koskevia rajoituksia ei ole. Nimetty YTM-arviointilaitos on akkreditoitava tai tunnustettava noudattaen täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 402/2013 liitteessä II säädettyjä vaatimuksia, jotka koskevat ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää ja jotka on lueteltu arviointilaitoksille tarkoitetun ERADIS-tietokannan kohdassa 5 (Luokittelu).
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskeva YTM-arviointilaitoksen akkreditointi tai tunnustaminen kattaa YTM-arviointilaitoksen pätevyyden arvioida itsenäisesti turvallista integroimista ETCS-osajärjestelmän tai ETCS:n yhteentoimivuuden osatekijän tasolla. Tämä kattaa pätevyyden
1) |
arvioida kaikkien niiden sisäisten osien ja liitäntöjen turvallista integroimista, jotka muodostavat ETCS-osajärjestelmän tai ETCS:n yhteentoimivuuden osatekijän rakenteen; |
2) |
arvioida kaikkien ETCS-osajärjestelmän tai ETCS:n yhteentoimivuuden osatekijän ulkoisten liitäntöjen turvallista integroimista sen välittömässä fyysisessä, toiminnallisessa, ympäristöön liittyvässä, hallinta- ja ylläpitokontekstissa. |
Lisäyksen A taulukossa A 3 tarkoitettujen standardien soveltaminen on asianmukainen keino noudattaa kaikilta osin täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 402/2013 liitteessä I määriteltyä riskinhallintaprosessia yhteentoimivuuden osatekijöitä ja osajärjestelmiä koskevien suunnittelun, toteutuksen, valmistuksen, asennuksen ja arvioinnin osalta (mukaan lukien turvallisuuden hyväksyntä). Sovellettaessa muita kuin lisäyksen A taulukossa A 3 tarkoitettuja standardeja on osoitettava ainakin vastaavuus.
Aina, kun käytetään lisäyksen A taulukossa A 3 tarkoitettuja eritelmiä ETCS-osajärjestelmää tai ETCS:n yhteentoimivuuden osatekijää varten asianmukaisena keinona noudattaa kaikilta osin täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 402/2013 liitteessä I määriteltyä riskinhallintaprosessia riippumattomien arviointien tarpeettoman päällekkäisyyden välttämiseksi, lisäyksen A taulukossa A 3 olevien eritelmien mukaiset riippumattomat riskien arvioinnit on teetettävä YTM-arviointilaitoksella, joka on akkreditoitu tai tunnustettu edellä olevan kohdan mukaisesti, eikä riippumattomalla Cenelec-turvallisuusarvioijalla.
4.2.1.2
Tässä kohdassa viitataan sellaisten vikatyyppien esiintymiseen, jotka eivät aiheuta turvallisuusriskejä mutta jotka luovat vaaratilanteita, joiden hallitseminen saattaa heikentää järjestelmän yleistä turvallisuutta.
Tässä yhteydessä parametri ”vika” merkitsee, että komponentti ei pysty enää suorittamaan vaadittua toimintaa edellytetyn suorituskyvyn mukaisesti, ja ”vikatyyppi” merkitsee vaikutusta, jonka perusteella vika pannaan merkille.
Jotta varmistetaan, että asianomaisille rataverkon haltijoille ja rautatieyritykselle annetaan kaikki tiedot, jotka ne tarvitsevat asianmukaisten hallintatoimenpiteiden määrittämiseksi vajaatoimintatilanteissa, veturi- tai ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän EY-tarkastusvakuutuksen mukana seuraavaan tekniseen asiakirjaan on sisällyttävä käytettävyyttä/luotettavuutta koskevat vikatyyppeihin liittyvät lasketut arvot, jotka vaikuttavat ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän kykyyn valvoa yhden tai useamman kalustoyksikön turvallista liikennöintiä tai aloittaa ääniradioviestintä liikenteenohjauksen ja veturinkuljettajien välillä.
Seuraavien laskettujen arvojen noudattaminen on varmistettava:
1) |
keskimääräinen aika käyttötunneissa niiden veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän vikojen välillä, jotka edellyttävät junakulunvalvontalaitteiden eristämistä: (avoin kohta); |
2) |
keskimääräinen aika käyttötunneissa niiden veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän vikojen välillä, jotka estävät ääniradioviestinnän liikenteenohjauksen ja veturinkuljettajan välillä: (avoin kohta). |
Jäljempänä 4.2.20 kohdassa (Kunnossapitoa koskevat tekniset asiakirjat) tarkoitettuja kunnossapitovaatimuksia on noudatettava, jotta rataverkon haltijat ja rautatieyritykset voivat valvoa osajärjestelmien riskitasoa käyttöiän ajan sekä sellaisten käytettävyyttä/luotettavuutta koskevien arvojen noudattamista, joita käytetään vaaratilanteiden hallintatoimenpiteiden määrityksessä.
4.2.2 Veturilaitteiden ETCS-toiminnot
Veturilaitteiden ETCS-toimintoja koskevassa perusparametrissa esitetään kaikki toiminnot, joita tarvitaan junan kuljettamiseksi turvallisesti. Ensisijaisina toimintoina ovat automaattinen junakulunvalvonta ja ohjaamo-opasteet:
1) |
junatietojen syöttäminen (esimerkiksi junan enimmäisnopeus ja jarrutuskyky); |
2) |
valvontatilan valitseminen ratalaitteista saatavien tietojen perusteella; |
3) |
matkanmittaustoimintojen suorittaminen; |
4) |
junan sijainnin määrittäminen eurobaliisin avulla; |
5) |
dynaamisen jarruprofiilin laskeminen junan reittiä varten junatietojen ja ratalaitteista saatujen tietojen perusteella; |
6) |
dynaamisen jarruprofiilin valvonta junan kulun aikana; |
7) |
valvontatoiminnon tarjoaminen. |
Toiminnot on toteutettava lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.2 b kohdan mukaisesti, ja niiden on oltava suorituskyvyltään lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.2 a kohdan mukaisia.
Testejä koskevat vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.2 c kohdassa.
Tärkeintä toimintoa tuetaan seuraavilla muilla toiminnoilla, joihin myös sovelletaan lisäyksen A taulukossa A1 olevia 4.2.2 a ja 4.2.2 b kohtaa sekä jäljempänä annettuja täydentäviä eritelmiä:
1) |
Viestintä ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän kanssa.
|
2) |
Viestintä kuljettajan kanssa. Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.2 e, 4.2.12 kohta (ETCS DMI (kuljettajan käyttöliittymä ETCS:ään)). |
3) |
Viestintä STM:n kanssa. Ks. 4.2.6.1 kohta (ETCS-toiminnot ja luokan B junakulunvalvonta). Tämä toiminto sisältää seuraavat osat:
|
4) |
Seuraavia koskevien tietojen hallinta:
|
5) |
Laitteen oikean toiminnan valvonta ja tuki vajaatoimintatilassa. Tämä toiminto sisältää seuraavat osat:
|
6) |
Hallinnollisista syistä tapahtuvan tietojen keräämisen tuki. Ks. 4.2.14 kohta (Rajapinta datan tallennukseen hallinnollisiin tarkoituksiin). |
7) |
Tietojen/käskyjen välittäminen ja liikkuvan kaluston tilatietojen vastaanottaminen:
|
8) |
Tietojen/käskyjen välittäminen ja veturilaitteiden ATO:n tilatietojen vastaanottaminen. Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.2 h kohta. |
4.2.3 Ratalaitteiden ETCS-toiminnot
Tämä perusparametri kuvaa ratalaitteiden ETCS-toiminnot. Se sisältää kaikki ETCS-toiminnot, joita tietyn junan turvallinen reitti edellyttää.
Tärkeimmät toiminnot ovat
1) |
tietyn junan sijainnin määrittäminen eurobaliisin avulla (ETCS-taso 2); |
2) |
ratalaitteista tulevien tietojen muuntaminen standardimuotoon veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää varten; |
3) |
ajolupien luonti, mukaan luettuina radan kuvaus ja junakohtaiset määräykset. |
Toiminnot on toteutettava lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.3 b kohdan mukaisesti, ja niiden on oltava suorituskyvyltään lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.3 a kohdan mukaisia.
Tärkeintä toimintoa tuetaan seuraavilla muilla toiminnoilla, joihin myös sovelletaan lisäyksen A taulukossa A1 olevia 4.2.3 a ja 4.2.3 b kohtaa sekä jäljempänä annettuja täydentäviä eritelmiä:
1) |
Viestintä veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän kanssa. Tämä sisältää seuraavat osat:
|
2) |
tietojen/käskyjen luonti junan ETCS-järjestelmää varten. Tällaiset tiedot liittyvät esimerkiksi siihen, missä ilmaventtiilit suljetaan/avataan, missä virroitin lasketaan/nostetaan, missä päävirtakytkin avataan/suljetaan ja missä vaihdetaan sähköjärjestelmästä A sähköjärjestelmään B. Toiminnon käyttäminen ratalaitteissa on vapaaehtoista. Tätä voidaan kuitenkin vaatia muissa sovellettavissa YTE:issä tai kansallisissa säännöissä taikka riskien arvioinnissa osajärjestelmien turvallisen integroimisen varmistamiseksi; |
3) |
Eri radiosuojastuskeskusten (RBC) hallinnoimien alueiden välillä tapahtuvien siirtymien hallinta (koskee vain tason 2 ETCS:ää). Ks. 4.2.7.1 kohta (Radiosuojastuskeskusten välinen toiminnallinen liitäntä) ja 4.2.7.2 kohta (Radiosuojastuskeskusten välinen liitäntä). |
4.2.4 Rautateiden viestintätoiminnot – RMR
Tällä perusparametrilla kuvataan radioviestintätoimintoja. Tällaisia toimintoja on käytettävä veturi- ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä jäljempänä esitettyjen eritelmien mukaisesti.
4.2.4.1
4.2.4.1.1
Yleiset vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 a kohdassa.
Myös seuraavia eritelmiä on noudatettava:
1) |
ASCI-ominaisuudet: lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.4 b kohta. |
2) |
SIM-kortti: lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.4 c kohta. |
3) |
sijaintiin perustuvat ilmoitukset: lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.4 e kohta. |
4.2.4.1.2
Yleiset vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 l kohdassa.
Myös seuraavia eritelmiä on noudatettava:
1) |
FRMCS-profiili: lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.4 n kohta. |
4.2.4.2
4.2.4.2.1
Yleiset vaatimukset määritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 f kohdassa.
Testejä koskevat vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 g kohdassa.
Myös seuraavia eritelmiä on noudatettava:
1) |
ensisijaisten kutsujen vahvistaminen: lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.4 h kohta; |
2) |
toimintaan liittyvät viestit: lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.4 j kohta; |
3) |
toiminnallisten numeroiden esittäminen: lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.4 k kohta. |
4) |
käyttäjien välinen merkinanto: lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.4 d kohta. |
4.2.4.2.2
Yleiset vaatimukset määritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 m kohdassa.
Testejä koskevat vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 o kohdassa.
4.2.4.3
4.2.4.3.1
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän osassa ”dataradiotoiminta” on oltava valmiudet tukea vähintään kahta samanaikaista viestintäyhteyttä ETCS:n kanssa.
4.2.4.3.1.1 GSM-R-dataviestintä ETCS:ää varten
Yleiset vaatimukset määritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 f kohdassa.
Testejä koskevat vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 g kohdassa.
Tämä toiminto on pakollinen vain tason 2 ETCS:n sekä radion lisäajotietojen sovellusten osalta.
4.2.4.3.1.2 FRMCS-dataviestintä ETCS:ää varten
Yleiset vaatimukset määritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 m kohdassa.
Testejä koskevat vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 o kohdassa.
Tämä toiminto on pakollinen tason 2 ETCS-sovellusten osalta.
4.2.4.3.2
4.2.4.3.2.1 GSM-R-dataviestintä ATO:ta varten
Yleiset vaatimukset määritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 f kohdassa.
Testejä koskevat vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 g kohdassa.
4.2.4.3.2.2 FRMCS-dataviestintä ATO:ta varten
Yleiset vaatimukset määritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 m kohdassa.
Testejä koskevat vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 o kohdassa.
4.2.5 RMR:n, ETCS:n ja ATO:n ilmavälirajapinnat
Tässä perusparametrissa asetetaan vaatimukset rata- ja veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien välisille ilmaväleille, ja lisäksi huomioon on otettava ETCS:n, ATO:n ja RMR:n laitteiden välisiä rajapintoja koskevat vaatimukset, jotka asetetaan 4.2.6 kohdassa (Ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän veturilaitteiden sisäiset liitännät) ja 4.2.7 kohdassa (Ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän ratalaitteiden sisäiset liitännät).
Tämä perusparametri koostuu seuraavista osista:
1) |
fyysiset, sähköiset ja sähkömagneettiset arvot, joiden noudattaminen on turvallisen toiminnan edellytys; |
2) |
käytettävä viestintäprotokolla; |
3) |
viestintäkanavan käytettävyys. |
Sovellettavat eritelmät luetellaan jäljempänä.
4.2.5.1
4.2.5.1.1
4.2.5.1.1.1 GSM-R:n ilmavälirajapinta
Ilmavälirajapinnan on oltava lisäyksen A taulukossa A1 olevissa 4.2.5 a ja 4.2.4 f kohdassa määriteltyjen vaatimusten mukainen.
Huomautus 1: |
GSM-R-radioviestinnän liitäntöjen on toimittava lisäyksen A taulukossa A1 olevissa 4.2.5 a ja 4.2.4 f kohdassa määritellyllä taajuudella. |
Huomautus 2: |
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät on suojattava häiriöiltä niin, että lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.4 f kohdassa määritellyt vaatimukset täyttyvät. |
4.2.5.1.1.2 FRMCS:n ilmavälirajapinta
Ilmavälirajapinnan on oltava lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.5 f kohdassa määriteltyjen vaatimusten mukainen.
4.2.5.1.2
4.2.5.1.2.1 GSM-R:n ilmavälirajapinta ETCS-sovellusta varten
Dataviestintäprotokollien on oltava lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.5 b kohdan mukaisia.
Radion lisäajotietoja käytettäessä on lisäksi noudatettava lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.5 c kohdassa esitettyjä vaatimuksia.
4.2.5.1.2.2 FRMCS:n ilmavälirajapinta ETCS-sovellusta varten
Dataviestintäprotokollien on oltava lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.5 j kohdan mukaisia.
4.2.5.1.3
4.2.5.1.3.1 GSM-R:n ilmavälirajapinta ATO:n sovellusta varten
Pakettivälitteistä viestintää on käytettävä, ja dataviestintäprotokollien on oltava lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.5 h kohdan asiaankuuluvien vaatimusten mukaisia.
ATO-sovelluksessa sallitaan muiden langattomien viestintäverkkojen, esimerkiksi julkisen tai yksityisen matkaviestinverkko-operaattorin, käyttö, mutta sen ei katsota kuuluvan tämän YTE:n soveltamisalaan.
Näiden verkkojen käyttö ei saa häiritä GSM-R-ääni- ja dataviestintää.
4.2.5.1.3.2 FRMCS:n ilmavälirajapinta ATO:n sovellusta varten
Dataviestintäprotokollien on oltava lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.5 i kohdan mukaisia.
4.2.5.2
Eurobaliisiviestinnän liitäntöjen on oltava lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.5 d kohdan mukaisia.
4.2.5.3
Eurosilmukkaviestinnän liitäntöjen on oltava lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.5 e kohdan mukaisia.
4.2.6 Ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän veturilaitteiden sisäiset liitännät
Tässä perusparametrissa on seuraavat osat:
4.2.6.1
Jos junaan on asennettu ETCS-toimintoja ja luokan B junakulunvalvontalaitteita, niiden integroimista ja niiden välisiä siirtymiä hallitaan jollakin seuraavista:
1) |
standardoitu liitäntä (STM); tai |
2) |
muu kuin standardoitu liitäntä; tai |
3) |
luokat B ja A integroitu samaan laitteeseen; tai |
4) |
ei suoraa liitäntää laitteiden välillä. |
Jos ETCS:n ja luokan B järjestelmien integroimista ja niiden välisiä siirtymiä hallitaan STM:llä, sen on täytettävä lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 a kohdassa esitetyt vaatimukset.
K-liitäntä (jonka avulla tietyt STM:t voivat lukea luokan B baliisien tietoja käyttämällä veturilaitteiden ETCS-järjestelmän antennia) määritetään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 b kohdassa ja G-liitäntä (ilmaväli veturilaitteiden ETCS-antennin ja luokan B baliisien välillä) lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 c kohdassa.
K-liitännän toteuttaminen on valinnaista, mutta jos se toteutetaan, sen täytyy tapahtua lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.6 b kohdan mukaisesti.
Jos K-liitäntä toteutetaan, veturilaitteiden lähetyskanavatoiminnallisuudella on myös oltava lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 c kohdassa määritetyt ominaisuudet.
Jos integroimista ja siirtymiä veturilaitteiden ETCS-järjestelmien ja luokan B junakulunvalvontajärjestelmien välillä ei hallita lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 a kohdassa tarkoitetulla standardoidulla liitännällä, ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmään ei sovelleta muita vaatimuksia käytettävän menetelmän takia.
4.2.6.2
4.2.6.2.1
4.2.6.2.1.1 GSM-R-dataviestinnän ja ETCS:n välinen liitäntä
Veturilaitteiden GSM-R:n ja veturilaitteiden ETCS-toimintojen välistä liitäntää koskevat vaatimukset asetetaan lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 d kohdassa.
Radion lisäajotietoja käytettäessä on noudatettava lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 e kohdassa esitettyjä vaatimuksia.
4.2.6.2.1.2 FRMCS-dataviestinnän ja ETCS:n välinen liitäntä
Veturilaitteiden FRMCS:n ja veturilaitteiden ETCS-toimintojen välistä liitäntää koskevat vaatimukset asetetaan lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 g kohdassa.
4.2.6.2.2
4.2.6.2.2.1 GSM-R-dataviestinnän ja ATO:n välinen liitäntä
Veturilaitteiden GSM-R:n ja veturilaitteiden ATO-toimintojen välistä liitäntää koskevat vaatimukset asetetaan lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 j kohdassa.
4.2.6.2.2.2 FRMCS-dataviestinnän ja ATO:n välinen liitäntä
Veturilaitteiden FRMCS:n ja veturilaitteiden ATO-toimintojen välistä liitäntää koskevat vaatimukset asetetaan lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 k kohdassa.
4.2.6.2.3
Veturilaitteiden FRMCS:n äänisovelluksen ja veturilaitteiden FRMCS:n välistä liitäntää koskevat vaatimukset asetetaan lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 l kohdassa.
4.2.6.3
Matkan mittauksen liitännälle ei ole erityisiä vaatimuksia.
4.2.6.4
Veturilaitteiden ATO-toimintojen ja veturilaitteiden ETCS-toimintojen välistä liitäntää koskevat vaatimukset asetetaan lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.6 h kohdassa.
4.2.6.5
4.2.6.5.1
Päätelaitteiden (esimerkiksi veturilaitteiden ETCS, veturilaitteiden ATO ja veturilaitteiden FRMCS) ja Ethernet Consist Networkin välisen liitännän on oltava lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.6 i kohdan mukainen, ellei toisin mainita. Tätä liitäntä koskee ainoastaan hiljattain laadittuja kalustoyksikön suunnitteluja, joille vaaditaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen ensimmäinen lupa.
4.2.7 Ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän ratalaitteiden sisäiset liitännät
Tässä perusparametrissa on viisi osaa.
4.2.7.1
Tämän liitännän avulla määritetään vierekkäisten radiosuojastuskeskusten (RBC) välillä vaihdettavat tiedot, joita tarvitaan junan turvalliseen kulkuun tietyn keskuksen alueelta seuraavalle alueelle. Siinä määritetään seuraavat osat:
1) |
Luovuttavan RBC-keskuksen vastaanottavalle RBC-keskukselle lähettämät tiedot. |
2) |
Vastaanottavan RBC-keskuksen luovuttavalle RBC-keskukselle lähettämät tiedot. |
3) |
Vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.7 a kohdassa. |
4.2.7.2
Kyseessä on kahden RBC-keskuksen välinen tekninen liitäntä. Vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.7 b kohdassa.
4.2.7.3
4.2.7.3.1
4.2.7.3.1.1 GSM-R / ratalaitteiden ETCS
GSM-R:n ja ratalaitteiden ETCS-toimintojen välistä liitäntää koskevat vaatimukset asetetaan lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.7 c kohdassa.
4.2.7.3.1.2 FRMCS / ratalaitteiden ETCS
FRMCS:n ja ratalaitteiden ETCS-toimintojen välistä liitäntää koskevat vaatimukset asetetaan lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.7 f kohdassa.
4.2.7.3.2
4.2.7.3.2.1 GSM-R / ratalaitteiden ATO
GSM-R:n ja ratalaitteiden ATO-toimintojen välistä liitäntää koskevat vaatimukset asetetaan lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.7 g kohdassa.
4.2.7.3.2.2 FRMCS / ratalaitteiden ATO
FRMCS:n ja ratalaitteiden ATO-toimintojen välistä liitäntää koskevat vaatimukset asetetaan lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.7 h kohdassa.
4.2.7.4
Tämä on eurobaliisin ja koodaimen (LEU:n) välinen liitäntä. Vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.7 d kohdassa.
Tämä liitäntä vaikuttaa tähän perusparametriin vain silloin, kun eurobaliisi ja koodain toimitetaan erillisinä yhteentoimivuuden osatekijöinä (ks. 5.2.2 kohta – Yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmittely).
4.2.7.5
Tämä on eurosilmukan ja koodaimen (LEU:n) välinen liitäntä. Vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.7 e kohdassa.
Tämä liitäntä vaikuttaa tähän perusparametriin vain silloin, kun eurosilmukka ja koodain toimitetaan erillisinä yhteentoimivuuden osatekijöinä (ks. 5.2.2 kohta, Yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmittely).
4.2.8 Avainhallinta
Tässä perusparametrissa asetetaan vaatimukset, jotka koskevat radiolla lähetetyn datan suojauksessa käytettävien salausavainten hallintaa.
Vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.8 a kohdassa. Vain ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiden liitäntöihin liittyvät vaatimukset kuuluvat tämän YTE:n soveltamisalaan.
4.2.9 ETCS-tunnuksen hallinta
Tämä perusparametri koskee rata- ja veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien laitteiden ETCS-tunnuksia.
Vaatimukset eritellään lisäyksen A 4.2.9 a kohdassa.
4.2.10 Ratalaitteiden junanilmaisinjärjestelmät
Tässä perusparametrissa määritetään ratalaitteiden junanilmaisinjärjestelmien ja liikkuvan kaluston välisiä liitäntöjä koskevat vaatimukset kalustoyksikön suunnittelun ja toiminnan kannalta.
Junanilmaisinjärjestelmiin sovellettavat liitäntävaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.10 a kohdassa.
4.2.11 Liikkuvan kaluston ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus
Tässä perusparametrissa asetetaan liitäntöjä koskevat vaatimukset liikkuvan kaluston ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiden välistä sähkömagneettista yhteensopivuutta varten.
Junanilmaisinjärjestelmään sovellettavat liitäntävaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.11 a kohdassa.
4.2.12 ETCS DMI (kuljettajan käyttöliittymä ETCS:ään)
Tässä perusparametrissa kuvataan ETCS:n ja ATO:n kuljettajalle antamia tietoja, jotka kuljettaja syöttää veturilaitteiden järjestelmään. Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.12 a kohta.
Se sisältää seuraavat osat:
1) |
ergonomia (näkyvyys mukaan luettuna); |
2) |
näytettävät ETCS- ja ATO-toiminnot; |
3) |
kuljettajan toimien käynnistämät ETCS- ja ATO-toiminnot. |
4.2.13 RMR DMI (kuljettajan käyttöliittymä RMR:ään)
Tässä perusparametrissa kuvataan RMR:n kuljettajalle antamia tietoja, jotka kuljettaja syöttää veturilaitteiden RMR-järjestelmään.
Se sisältää seuraavat osat:
1) |
ergonomia (näkyvyys mukaan luettuna); |
2) |
näytettävät RMR-toiminnot; |
3) |
lähteviin puheluihin liittyvät tiedot; |
4) |
saapuviin puheluihin liittyvät tiedot. |
4.2.13.1
Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.13 a kohta GSM-R:n osalta.
4.2.13.2
Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.13 b kohta FRMCS:n osalta.
4.2.14 Rajapinta datan tallennukseen hallinnollisiin tarkoituksiin
Tässä perusparametrissa kuvataan datanvaihto veturilaitteiden ETCS:n ja liikkuvan kaluston tallennuslaitteen välillä.
Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.14 a kohta.
4.2.15 Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteet
Tässä perusparametrissa kuvataan seuraavia näkökohtia:
1) |
valoa heijastavien merkkien ominaisuudet, joilla varmistetaan asianmukainen näkyvyys; |
2) |
yhteentoimivien radan merkkien ominaisuudet; |
3) |
yhteentoimivien radan merkkien sijoittaminen aiotun käyttötarkoituksen täyttämiseksi. |
Ks. 1 ja 2 alakohdan osalta lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.15 a kohta.
Ks. 3 alakohdan osalta lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.15 b kohta.
Myös kuljettajan näkökenttää ja infrastruktuuria koskevat vaatimukset on huomioitava ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiden asennuksessa.
4.2.16 Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä käytettävien laitteiden rakenne
Tämän YTE:n lisäyksen A taulukossa A 2 luetelluissa asiakirjoissa täsmennetyt ympäristöedellytykset on otettava huomioon.
Komission asetuksessa (EU) N:o 1302/2014 (9) (vetureja ja henkilöliikenteen liikkuvaa kalustoa koskeva LOC & PAS YTE) tarkoitettujen materiaaleja koskevien vaatimusten (esimerkiksi tulipalojen ehkäisemiseen liittyvien) on täytyttävä veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantoyhteentoimivuuden osatekijöissä ja -osajärjestelmissä.
4.2.17 ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuus
Koska mahdollisesti käytössä olevissa järjestelmissä ja täysin yhteensopiviin ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin siirron vaiheissa on eroja, tarkastuksia on tehtävä teknisen yhteensopivuuden osoittamiseksi veturilaitteiden ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien välillä. Näiden tarkastusten tarpeellisuus on katsottava luottamusta osajärjestelmien tekniseen yhteensopivuuteen lisääväksi toimeksi. Näiden tarkastusten määrän odotetaan vähenevän, kunnes 6.1.2.1 kohdassa mainittu periaate saavutetaan.
4.2.17.1
ETCS-järjestelmien yhteensopivuus (ESC) tarkoittaa teknisen yhteensopivuuden kirjaamista tietyllä käyttöalueella ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin kuuluvien ETCS-veturilaitteiden ja ratalaitteissa olevien ETCS-osien välillä.
Kussakin ESC-tyypissä yksilöidään ETCS-järjestelmien yhteensopivuuden tarkastusten sarja (esimerkiksi asiakirjojen tarkistus, laboratorio- tai ratatesti), jota voidaan soveltaa käyttöalueella olevaan osaan tai osaryhmään. Samaa ESC-tyyppiä voidaan käyttää rajatylittävissä infrastruktuureissa ja erilaisissa kansallisissa infrastruktuureissa.
Yhteentoimivuuden osatekijän tai osajärjestelmän tasolla olevan veturilaitteen ESC-tarkastusten tulokset, mukaan lukien havainnot ja ehdot, kirjataan ESC-tarkastusraporttiin.
’Edustavalla konfiguraatiolla’ tarkoitetaan konfiguraatiota, jonka perusteella voidaan saavuttaa testitulokset, jotka pätevät saman sertifioidun ETCS-järjestelmän yhteentoimivuuden osatekijän tai sertifioidun veturilaitteen osajärjestelmän eri konfiguraatioihin. Näiden tulosten on oltava toisiaan vastaavia myös sertifioidun ratalaitteiden ETCS-osajärjestelmän eri konfiguraatioissa.
ETCS-veturilaitteiden yhteentoimivuuden osatekijöiden tasolla suoritettavissa ESC-tarkastuksissa on otettava huomioon seuraavat:
1) |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevaan ESC-lausuntoon kirjataan veturilaitteen ETCS-yhteentoimivuuden osatekijän testitulokset sellaisiin ESC-tyyppeihin, jotka pätevät riippumatta veturilaitteen ECTS-yhteentoimivuuden osatekijän yksittäisestä konfiguraatiosta. Tämän asiakirjan laatii veturilaitteen toimittaja. Siihen on käytettävä lisäyksessä C.2 tai C.6 annettua mallia. |
2) |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevan ESC-lausunnon on sisällettävä kooste niistä havainnoista ja ehdoista, jotka koskevat hyväksyttyjen ESC-tarkastusten tuloksia (määritetty yhdessä tai useammassa ESC-tyypissä), jotka pätevät riippumatta veturilaitteen yhteentoimivuuden osatekijän yksittäisistä konfiguraatioparametreistä ja joita voidaan näin ollen käyttää kaikilla sovellettavilla veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän tasoilla. |
3) |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevassa ESC-lausunnossa on oltava luettelo ESC-tyypeille tehdyistä ESC-tarkastuksista. |
4) |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevassa ESC-lausunnossa on oltava viittaus ilmoitetun laitoksen laatimaan arviointiraporttiin 6.2.4.3 kohdan (Yhteentoimivuuden osatekijän ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuuden tarkastukset) mukaisesti. |
Tietyn ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän ETCS-yhteensopivuus yhden tai useamman ESC-tyypin suhteen ilmoitetaan ESC-lausunnossa. Siihen on käytettävä lisäyksessä C.1 tai C.5 annettua mallia.
Osajärjestelmän tasolla ESC-lausuntoon on sisällyttävä myös kooste ESC-tarkastusraportista ja sen on osoitettava niiden vaadittujen ESC-tarkastusten tekeminen (kullekin lausuntoon sisältyvälle ESC-tyypille), jotka on julkaistu viraston teknisessä ESC/RSC-asiakirjassa jo toimitettujen yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevien ESC-lausuntojen lisäksi.
ESC-lausunnon on sisällettävä myös täydellinen luettelo yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevista ESC-lausunnoista, jotka on otettu huomioon arvioinnissa (jos sellaisia on), eri ESC-tyyppejä koskevat ehdot (jos sellaisia on) ja 6.3.3.1 kohdan (ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuustarkastukset) mukainen ilmoitetun laitoksen laatima arviointiraportti.
4.2.17.2
Rataverkon haltija vastaa ESC-tyyppien määrittämisestä. Kaikki unionin rautatiejärjestelmän rataosuudet, jotka edellyttävät samojen tarkastusten tekemistä ETCS-järjestelmien yhteensopivuuden osoittamiseksi, kuuluvat samaan ESC-tyyppiin.
Euroopan unionin rautatievirasto julkaisee ja ylläpitää ESC-tyyppien luetteloa teknisessä ESC/RSC-asiakirjassa TD/011REC1028. Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.17 a kohta. Virasto arvioi tarkastukset, ellei ilmoitettu laitos ole arvioinut niitä taulukon 6.3 rivillä 10 edellytetyllä tavalla. Viraston on tehtävä arviointi kahden kuukauden kuluessa tarkastusten vastaanottamisesta, jollei viraston ja infrastruktuurin haltijan välillä ole sovittu pidemmästä, mutta yhteensä enintään neljän kuukauden määräajasta. Tekninen asiakirja päivitetään 10 työpäivän kuluessa myönteisestä arvioinnista.
ESC-tyyppejä saa käyttää vain, jos ne on julkaistu edellä mainitussa viraston teknisessä asiakirjassa ja ne ovat voimassa.
Rataverkon haltijoiden on rataverkkonsa ETCS-tavarantoimittajien avustuksella toimitettava virastolle määritelmä kunkin ESC-tyypin osalta tarvittavista tarkastuksista rataverkollaan. Vähimmäistiedot, jotka on sisällytettävä:
1) |
kunkin suoritettavan tarkastuksen määritelmä; |
2) |
kunkin tarkastuksen läpäisyperusteet; |
3) |
vaaditaanko tarkastus vain junille, jotka ovat yhteensopivia tietyn M_VERSION-toiminnon ja tietyn YTE:n julkaisun kanssa; |
4) |
onko tarkastukset tehtävä laboratorioissa vai radalla; jos ne on tehtävä radalla, on ilmoitettava, onko ne tehtävä tietyssä paikassa; |
5) |
yhteystiedot kunkin tarkastuksen pyytämistä varten; |
6) |
kuvaus tarkastuksen edustavasta konfiguraatiosta, kun asianomainen rataverkon haltija on määrittänyt sen suoritettavaksi laboratoriossa; |
7) |
ehdotus siirtymäkaudesta ESC-tyyppien määritelmän uuden version ja aiemman version välillä tai kansallinen menettely; lisäksi on ilmoitettava aiempien ESC-tyyppien voimassaolo; lopullisesta siirtymäkaudesta sovitaan viraston kanssa, mutta jos asiasta ei päästä sopimukseen, siirtymäkausi on kuusi kuukautta. |
Rataverkon haltijoiden on luokiteltava ETCS-rataosat ESC-tyyppien mukaan ja kirjattava ESC-tyypit RINF:iin. Jos teknisessä ESC/RSC-asiakirjassa ei ole julkaistu ETCS-järjestelmien yhteensopivuuden määritelmää tai jos virasto ei ole saanut sitä ETCS-järjestelmällä varustettujen olemassa olevien rataosien osalta, on katsottava, ettei näillä rataosilla vaadita ESC-tarkastuksia.
Rataverkon haltijan on tarjottava tarvittavat keinot, laboratorio tai pääsy infrastruktuuriin tarkastusten suorittamiseksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 6 artiklan mukaisesti.
Rataverkon haltijoiden on toimitettava virastolle tiedot kyseisten rataverkkoaan koskevien tarkastusten muutoksista.
ESC-tyypit ovat voimassa toistaiseksi, ellei rataverkon haltija muuta tai peruuta niitä. Jos muutoksia tehdään, on noudatettava 7.2.3.4 kohdan (Vaikutus tekniseen yhteensopivuuteen veturi- ja ratalaitteissa olevien ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien osien välillä) säännöksiä. Jos veturilaitteessa on tehtävä uudelleentarkastus, tehdään vain uudet/päivitetyt ESC-tarkastukset noudattaen periaatetta, että läpäistyt tarkastukset pysyvät voimassa, jos kalustoyksikköön ei ole tehty muutoksia.
Kun virasto julkaisee tai päivittää ESC-tarkastuksia teknisessä ESC/RSC-asiakirjassa TD/011REC1028, vastaavat olemassa olevat kansalliset säännöt ETCS-yhteensopivuustestauksesta peruutetaan ja tehdään ainoastaan ESC-tarkastukset osajärjestelmien välisen teknisen yhteensopivuuden osoittamiseksi. Rataverkon haltijan on ilmoitettava, vastaako ETCS-järjestelmien yhteensopivuus (ollenkaan, osittain tai kokonaan) aiempaa kansallista menettelyä, jos sellainen on olemassa. Tällaisessa tapauksessa yhteentoimivuuden osatekijä tai osajärjestelmät, joiden tekninen yhteensopivuus on osoitettu aikaisemmalla kansallisella menettelyllä, voivat käyttää tätä uudelleen todisteena yhteensopivuuden osoittamisesta uuden ETCS-järjestelmien yhteensopivuuden vastaavan osan kanssa ilman, että tarkastukset on tehtävä uudelleen. Jos vastaavuus ei ole täydellinen, rataverkon haltijan on ilmoitettava edellä (7) kohdassa mainittu siirtymäkausi.
ETCS-järjestelmien yhteensopivuuden osoittamisesta vastaavan tahon on määriteltävä ETCS-veturilaitteiden osajärjestelmän edustava konfiguraatio.
ESC-lausunnon laatii ETCS-yhteensopivuuden osoittamista hakeva taho.
ETCS-järjestelmien yhteensopivuuden osoittamista hakevalla taholla on oltava ilmoitetun laitoksen arvioima yhteentoimivuuden osatekijää tai osajärjestelmää koskeva ESC-tarkastusraportti 6.2.4.3 kohdan (Yhteentoimivuuden osatekijän ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuuden tarkastukset) tai 6.3.3.1 kohdan (ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuustarkastukset) mukaisesti.
Jos ESC-lausunnossa tarkoitettu tarkastusraportti tai yhteentoimivuuden osatekijää koskeva ESC-lausunto sisältää ehtoja, kaikki ehdot on kirjattava, ottaen huomioon niiden tila ja se, onko sovittu siitä, miten asianomainen osapuoli (esimerkiksi rautatieyritys, joka haluaa osoittaa reittiyhteensopivuuden) hallinnoi niitä, ja tämä vastuu on kirjattava ESC-lausuntoon.
4.2.17.3
Radiojärjestelmien yhteensopivuus (RSC) tarkoittaa teknisen yhteensopivuuden kirjaamista tietyllä käyttöalueella ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin kuuluvien ääni- ja dataradiolaitteiden veturilaitteissa olevien ja ratalaitteissa olevien RMR-osien välillä.
Kussakin RSC-tyypissä yksilöidään RSC-tarkastusten sarja (esimerkiksi asiakirjojen tarkistus, laboratorio- tai ratatesti), jota voidaan soveltaa käyttöalueella olevaan osaan tai osaryhmään. Samaa RSC-tyyppiä voidaan käyttää rajatylittävissä infrastruktuureissa ja erilaisissa kansallisissa infrastruktuureissa.
Yhteentoimivuuden osatekijän tai osajärjestelmän tasolla veturilaitteiden ääni- tai dataradio-osan RSC-tarkastusten tulokset, mukaan lukien havainnot ja ehdot, kirjataan RSC-tarkastusraporttiin.
’Edustavalla konfiguraatiolla’ tarkoitetaan konfiguraatiota, jonka perusteella testitulokset voidaan saavuttaa ja joka soveltuu saman varmennetun yhteentoimivuuden osatekijän tai varmennetun veturilaitteiden osajärjestelmän eri konfiguraatioihin. Näiden tulosten on vastattava myös sertifioidun ratalaitteiden RMR-osajärjestelmän eri kokoonpanoja.
RSC-tarkastuksissa yhteentoimivuuden osatekijöiden tasolla on otettava huomioon seuraavat:
1) |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevaan RSC-lausuntoon kirjataan yhteentoimivuuden osatekijän (esimerkiksi ohjaamon radio tai EDOR) RSC-tulokset RSC-tyyppeihin, jotka ovat voimassa riippumatta yhteentoimivuuden osatekijöiden yksittäisestä konfiguraatiosta. Tämän asiakirjan laatii toimittaja. Siihen on käytettävä lisäyksessä C.4 tai C.6 annettua mallia. |
2) |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevan RSC-lausunnon on sisällettävä kooste RSC-tarkastusraporttien havainnoista ja ehdoista, jotka koskevat läpäistyjen RSC-tarkastusten tuloksia (määritetty yhdessä tai useammassa RSC-tyypissä), jotka ovat voimassa riippumatta veturilaitteen yhteentoimivuuden osatekijän yksittäisistä konfiguraatioparametreistä ja joita voidaan näin ollen käyttää kaikilla sovellettavilla veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän tasoilla. |
3) |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevassa RSC-lausunnossa on oltava luettelo RSC-tyypeille tehdyistä RSC-tarkastuksista. |
4) |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevassa RSC-lausunnossa on oltava viittaus ilmoitetun laitoksen laatimaan arviointiraporttiin 6.2.4.3 kohdan (Yhteentoimivuuden osatekijän ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuuden tarkastukset) mukaisesti. |
Tietyn veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän radiojärjestelmän yhteensopivuus yhden tai useamman RSC-tyypin osalta ilmoitetaan RSC-lausunnossa. Siihen on käytettävä lisäyksessä C.3 tai C.5 annettua mallia.
Osajärjestelmän tasolla RSC-lausuntoon on sisällyttävä myös kooste tarkastusraportista, ja sen on osoitettava niiden vaadittujen RSC-tarkastusten tekeminen (kunkin ilmoitukseen sisältyvän RSC-tyypin osalta), jotka on julkaistu viraston teknisessä ESC/RSC-asiakirjassa jo toimitettujen yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevien RSC-lausuntojen lisäksi.
RSC-lausunnon on sisällettävä myös täydellinen luettelo yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevista RSC-lausunnoista, jotka on otettu huomioon arvioinnissa (jos sellaisia on), eri RSC-tyyppejä koskevat ehdot (jos sellaisia on) ja 6.3.3.1 kohdan (ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuustarkastukset) mukainen ilmoitetun laitoksen laatima arviointiraportti.
4.2.17.4
Rataverkon haltija vastaa RSC-tyyppien määrittämisestä. Kaikki unionin rautatiejärjestelmän rataosuudet, jotka edellyttävät samojen tarkastusten tekemistä radiojärjestelmien yhteensopivuuden osoittamiseksi, kuuluvat samaan RSC-tyyppiin.
Euroopan unionin rautatievirasto julkaisee ja ylläpitää RSC-tyyppien luetteloa teknisessä ESC/RSC-asiakirjassa TD/011REC1028. Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.17 a kohta. Virasto arvioi tarkastukset, ellei ilmoitettu laitos ole arvioinut niitä taulukon 6.3 rivillä 10 edellytetyllä tavalla. Viraston on tehtävä arviointi kahden kuukauden kuluessa sen vastaanottamisesta, jollei viraston ja infrastruktuurin haltijan välillä ole sovittu pidemmästä, mutta yhteensä enintään neljän kuukauden määräajasta. Tekninen asiakirja päivitetään 10 työpäivän kuluessa myönteisestä arvioinnista.
RSC-tyyppejä saa käyttää vain, jos ne on julkaistu edellä mainitussa viraston teknisessä asiakirjassa ja ne ovat voimassa.
Rataverkon haltijoiden on rataverkkonsa RMR-tavarantoimittajien avulla toimitettava virastolle määritelmä kunkin RSC-tyypin osalta tarvittavista tarkastuksista rataverkollaan. Vähimmäistiedot, jotka on sisällytettävä:
1) |
kunkin suoritettavan tarkastuksen määritelmä; |
2) |
kunkin tarkistuksen läpäisyperusteet; |
3) |
vaaditaanko tarkastus vain junille, jotka on varustettu tietyllä RMR:n GSM-R:n/FRMCS:n perusversiolla, ja tietty YTE:n julkaisu; |
4) |
onko tarkastukset tehtävä laboratorioissa vai radalla; jos ne on tehtävä radalla, on ilmoitettava, onko ne tehtävä tietyssä paikassa; |
5) |
yhteystiedot kunkin tarkastuksen pyytämistä varten; |
6) |
kuvaus tarkastuksen edustavasta konfiguraatiosta, kun asianomainen rataverkon haltija on määrittänyt sen suoritettavaksi laboratoriossa; |
7) |
ehdotus siirtymäkaudesta RSC-tyyppien määritelmän uuden version ja aiemman version välillä tai kansallinen menettely; lisäksi on ilmoitettava aiempien RSC-tyyppien voimassaolo; lopullisesta siirtymäkaudesta sovitaan viraston kanssa, mutta jos asiasta ei päästä sopimukseen, siirtymäkausi on kuusi kuukautta. |
Rataverkon haltijoiden on luokiteltava rataosansa RSC-tyyppien mukaan ääniradion ja, tapauksen mukaan, ETCS-datan osalta. RSC-tyyppiluokitus on rekisteröitävä RINF:iin. Jos teknisessä ESC/RSC-asiakirjassa ei ole julkaistu radiojärjestelmien yhteensopivuuden määritelmää tai jos virasto ei ole saanut sitä RMR GSM-R:llä varustettujen olemassa olevien rataosien osalta, on katsottava, ettei RSC-tarkastuksia tarvita kyseisillä radoilla.
Rataverkon haltijan on tarjottava tarvittavat keinot, laboratorio tai pääsy infrastruktuuriin tarkastusten suorittamiseksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 6 artiklan mukaisesti.
Rataverkon haltijoiden on toimitettava virastolle tiedot kyseisten rataverkkoaan koskevien tarkastusten muutoksista.
RSC-tyypit ovat voimassa toistaiseksi, ellei rataverkon haltija muuta tai peruuta niitä. Jos muutoksia tehdään, on noudatettava 7.2.3.4 kohdan (Vaikutus tekniseen yhteensopivuuteen veturi- ja ratalaitteissa olevien ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien osien välillä) säännöksiä. Jos on tehtävä veturilaitteita koskevaa uudelleentarkastus, vain uudet/päivitetyt RSC-tarkastukset on tehtävä noudattaen periaatetta, että läpäistyt tarkastukset pysyvät voimassa, jos kalustoyksikköön ei ole tehty muutoksia.
Kun virasto julkaisee tai päivittää radiojärjestelmän yhteensopivuustarkastuksia teknisessä ESC/RSC-asiakirjassa TD/011REC1028, vastaavat olemassa olevat kansalliset säännöt radioyhteensopivuustestauksesta peruutetaan ja tehdään ainoastaan RSC-tarkastukset osajärjestelmien välisen teknisen yhteensopivuuden osoittamiseksi. Rataverkon haltijan on ilmoitettava, vastaako radiojärjestelmän yhteensopivuus (ollenkaan, osittain tai kokonaan) aiempaa kansallista menettelyä, jos sellainen on olemassa. Tällaisessa tapauksessa yhteentoimivuuden osatekijä tai osajärjestelmät, joiden tekninen yhteensopivuus on osoitettu aikaisemmalla kansallisella menettelyllä, voivat käyttää tätä uudelleen todisteena radiojärjestelmien yhteensopivuudesta ilman, että tarkastukset on tehtävä uudelleen.
Radiojärjestelmien yhteensopivuuden osoittamisesta vastaavan tahon on määriteltävä veturilaitteissa olevien radiolaitteiden osajärjestelmän edustava konfiguraatio.
RSC-lausunnon laatii radiojärjestelmän yhteensopivuuden osoittamista hakeva taho.
Radiojärjestelmän yhteensopivuuden osoittamista hakevalla taholla on oltava ilmoitetun laitoksen arvioima yhteentoimivuuden osatekijää tai osajärjestelmää koskeva RSC-tarkastusraportti 6.2.4.3 kohdan (Yhteentoimivuuden osatekijän ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuuden tarkastukset) tai 6.3.3.1 kohdan (ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuustarkastukset) mukaisesti.
Jos RSC-lausunnossa tarkoitettu tarkastusraportti tai yhteentoimivuuden osatekijää koskeva RSC-lausunto sisältää ehtoja, kaikki ehdot on kirjattava, ottaen huomioon niiden tila ja se, onko sovittu siitä, miten asianomainen osapuoli (esimerkiksi rautatieyritys, joka haluaa osoittaa reittiyhteensopivuuden) hallinnoi niitä, ja tämä vastuu on kirjattava RSC-lausuntoon.
4.2.18 Veturilaitteiden ATO-toiminnot
Tämä perusparametri kuvaa veturilaitteiden ATO-toimintoa, jota tarvitaan junan hallintaan automaatioluokkaan 2 saakka ETCS-järjestelmällä, joka mahdollistaa junan automaattisen kulunvalvonnan. Toimintoja on käytettävä lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.18 a kohdan mukaisesti 4.2.2 kohdassa (Veturilaitteiden ETCS-toiminnot) vaadittujen toimintojen lisäksi.
ATO-toimintoja tukevat seuraavat lisäeritelmät:
1) |
Viestintä ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän kanssa radiodatan siirtoa varten. Ks. 4.2.5.1 kohta (RMR:n ilmavälirajapinta) ja 4.2.6.2 kohta (RMR-dataviestinnän ja ETCS/ATO-sovellusten välinen liitäntä). |
2) |
Viestintä kuljettajan kanssa. Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.2 e ja 4.2.12 a kohta (ETCS DMI (kuljettajan käyttöliittymä ETCS:ään)). |
3) |
Tietojen/käskyjen välittäminen ja liikkuvan kaluston tilatietojen vastaanottaminen. Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.18 c kohta. |
4) |
Tietojen/käskyjen välittäminen ja veturilaitteiden ETCS:n tilatietojen vastaanottaminen. Ks. lisäyksen A taulukossa A1 oleva 4.2.18 d kohta. |
Testejä koskevat vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.18 b kohdassa.
4.2.19 Ratalaitteiden ATO-toiminnot
Tämä perusparametri kuvaa ratalaitteiden ATO-toimintoa, jota tarvitaan junan hallintaan automaatioluokkaan 2 saakka ETCS-järjestelmällä, joka mahdollistaa junan automaattisen kulunvalvonnan.
Toimintoja on käytettävä lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.19 a kohdan mukaisesti 4.2.3 kohdassa (Ratalaitteiden ETCS-toiminnot) vaadittujen toimintojen lisäksi.
ATO-toimintoja tuetaan lisäeritelmillä, jotka koskevat radiodatan siirtoon perustuvaa viestintää veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän kanssa. Ks. lisäyksen A 4.2.5.1 kohta (RMR:n ilmavälirajapinta) ja 4.2.7.3 kohta (RMR / ratalaitteiden ETCS ja RMR / ratalaitteiden ATO).
Testejä koskevat vaatimukset eritellään lisäyksen A taulukossa A1 olevassa 4.2.19 b kohdassa.
4.2.20 Kunnossapitoa koskevat tekniset asiakirjat
Tässä perusparametrissa kuvataan kunnossapitoa koskeviin teknisiin asiakirjoihin liittyvät vaatimukset, jotka laitteiden valmistajien ja osajärjestelmän tarkastuksen hakijan on täytettävä.
4.2.20.1
Osajärjestelmään sisältyvän laitteen valmistajan on annettava seuraavat tiedot:
1) |
kaikki kunnossapitoa koskevat vaatimukset ja menettelyt (mukaan luettuina oikean toiminnan valvonta, vianselvitys, testimenetelmät ja -välineet sekä vaadittu ammatillinen pätevyys), jotka ovat tarpeen olennaisten vaatimusten täyttämiseksi ja tässä YTE:ssä esitettyjen pakollisten vaatimusten yhteydessä esitettyjen arvojen saavuttamiseksi koko laitteen käyttöiän ajan (kuten kuljetus ja varastointi ennen asennusta, normaali käyttö, viat, vikojen vaikutukset, korjaukset, tarkastukset ja kunnossapitotyöt sekä käytöstä poistaminen); lisätietoja virheenkorjauksista on 6.5 kohdassa (Virheiden hallinta) ja 7.2.10 kohdassa (Eritelmien ylläpito (virheenkorjaukset)); |
2) |
kaikki ne vaatimukset ja menettelyt (testimenetelmät ja -välineet, vaadittu ammatillinen pätevyys ja osajärjestelmän päivitettyyn yhteentoimivuuden osatekijään kohdistuvan vaikutuksen arviointi), jotka ovat tarpeen päivitettyjen yhteentoimivuuden osatekijöiden toteuttamiseksi, koska eritelmiin on tehty virheenkorjauksia koko laitteen elinkaaren ajan (eritelmien ylläpito); tähän sisältyy tarvittavien menettelyjen määrittely hyväksyttyjen järjestelmämoduulien ja -prosessien päivittämiseksi kaikissa elinkaaren vaiheissa, kun osajärjestelmiin sovelletaan tämän asetuksen 9 artiklan mukaisia virheenkorjauksia; |
3) |
kaikki terveyttä ja turvallisuutta koskevat vaarat, joille yleisö tai kunnossapitohenkilöstö voi altistua; |
4) |
ensimmäisen linjahuollon olosuhteet eli linjahuollossa vaihdettavien yksiköiden (Line Replaceable Unit, LRU) määrittely, tiedot hyväksytyistä yhteensopivista laitteistoista ja ohjelmistoista, vikaantuneiden linjahuollossa vaihdettavien yksikköjen korvaamisessa sovellettavat menettelyt sekä edellytykset linjahuollossa vaihdettavien yksikköjen varastoinnissa ja vikaantuneiden linjahuollossa vaihdettavien yksikköjen korjaamisessa; |
5) |
tarkastukset, jotka on tehtävä laitteiston joutuessa alttiiksi epätavalliselle kuormitukselle (esimerkiksi huonojen ympäristöolojen tai epätavallisten iskujen tapauksessa); |
6) |
tarkastukset, jotka suoritetaan muun kuin ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiston kunnossapidon aikana ja jotka vaikuttavat ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin (esimerkiksi pyörän halkaisijan muuttaminen). |
4.2.20.2
Hakijan on
1) |
varmistettava, että 4.2.20.1 alakohdassa (Laitteiden valmistajan vastuu) kuvatut kunnossapitovaatimukset määritellään kaikille tämän YTE:n soveltamisalaan kuuluville osille riippumatta siitä, ovatko ne yhteentoimivuuden osatekijöitä; |
2) |
täytettävä kaikki 4.2.20.1 kohdassa mainitut vaatimukset ottaen huomioon riskit, jotka aiheutuvat, kun osajärjestelmän ja liitäntöjen eri osat joutuvat tekemisiin muiden osajärjestelmien kanssa; |
3) |
määriteltävä menettelyt sellaisten päivitettyjen yhteentoimivuuden osatekijöiden käyttöönotolle, jotka johtuvat eritelmien virheenkorjauksista (eritelmien ylläpito) yhteentoimivuuden osatekijän asianmukaisten asiakirjojen mukaisesti. Hakijan on toimitettava konfiguraationhallintajärjestelmä, jolla tunnistetaan osajärjestelmään kohdistuvat vaikutukset. Hakijan on varmistettava, että niiden osajärjestelmiin sisältyvien yhteentoimivuuden osatekijöiden versiota koskevat asiakirjat ovat saatavilla. |
4.2.20.3
Yhteentoimivuuden osatekijän tai osajärjestelmän ERTMS-toiminto (ETCS, RMR, ATO) on kuvattava järjestelmätunnisteella, joka on numerointijärjestelmä järjestelmäversion tunnistamiseksi sekä toiminnallisen ja toteutuksellisen tunnisteen erottamiseksi toisistaan. Toiminnallinen tunniste on osa järjestelmätunnistetta, ja se koostuu numerosta tai numerosarjasta, joka määritellään yksilöllisen konfiguraation hallinnassa viittaamaan ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiden toimintoihin kyseisessä osajärjestelmässä tai yhteentoimivuuden osatekijässä. Toteutuksellinen tunniste on osa järjestelmätunnistetta, ja se koostuu numerosta tai numerosarjasta, joka määritellään toimittajan yksilöllisen konfiguraation hallinnassa kuvaamaan ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän tai yhteentoimivuuden osatekijän erityistä rakennetta (esimerkiksi HW ja SW). Kukin toimittaja määrittelee järjestelmätunnisteen, toiminnallisen tunnisteen ja toteutuksellisen tunnisteen.
4.3 Toisiin osajärjestelmiin yhteydessä olevien liitäntöjen toiminnalliset ja tekniset eritelmät
4.3.1 Liitäntä käyttötoiminnan ja liikenteen hallinnan osajärjestelmään
Liitäntä käyttötoiminnan ja liikenteen hallinnan YTE:en |
|||
Viite CCS YTE:en |
|
Viite käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevaan YTE:en (10) |
|
Parametri |
Kohta |
Parametri |
Kohta |
Käyttöä koskevat säännöt Luettelo kuljettajan ETCS-käyttöliittymässä näkyvistä yhdenmukaistetuista teksti-ilmoituksista ja viesteistä |
4.4 Lisäys E |
Kuljettajan sääntökirja Käyttöä koskevat säännöt Ratalaitteiden ERTMS:n tekniset tiedot, jotka liittyvät toimintaan |
4.2.1.2.1 4.4 Lisäys D3 |
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteet |
4.2.15 |
Radan opastimien ja merkkien näkyvyyttä koskevat vaatimukset |
4.2.2.8 |
Jarrujen toimintataso ja ominaisuudet |
4.2.2 |
Junan jarrutus |
4.2.2.6 |
Hiekoituslaitteiden käyttö Kalustoyksikössä olevan laipan voitelu Komposiittimateriaaleista valmistettujen jarrukenkien käyttö |
4.2.10 |
Kuljettajan sääntökirja |
4.2.1.2.1 |
Rajapinta datan tallennukseen hallinnollisiin tarkoituksiin |
4.2.14 |
Tietojen tallentaminen |
4.2.3.5 |
ETCS DMI (kuljettajan käyttöliittymä ETCS:ään) |
4.2.12 |
Junanumeron muoto |
4.2.3.2.1 |
RMR DMI (kuljettajan käyttöliittymä RMR:ään) |
4.2.13 |
Junanumeron muoto |
4.2.3.2.1 |
Avainhallinta |
4.2.8 |
Junan kulkukelpoisuuden varmistaminen |
4.2.2.7 |
Luvan saaneille kalustoyksiköille ennen käyttöä tehtävät reittiyhteensopivuutta koskevat tarkistukset |
4.9 |
Kalustoyksikön ja junan yhteensopivuutta liikennöintiin tarkoitetun reitin kanssa koskevat parametrit |
Lisäys D1 |
4.3.2 Liitäntä liikkuva kalusto -osajärjestelmään
Liitäntä liikkuvaa kalustoa koskevaan YTE:en |
||||
Viite CCS YTE:en |
Viite liikkuvaa kalustoa koskevaan YTE:en |
|||
Parametri |
Kohta |
Parametri |
|
Kohta |
Yhteensopivuus ratalaitteiden junanilmaisinjärjestelmien kanssa: kalustoyksikön rakenne |
4.2.10 |
Raidevirtapiireihin perustuvien junanilmaisinjärjestelmien kanssa yhteensopivan liikkuvan kaluston ominaispiirteet |
LOC & PAS YTE |
4.2.3.3.1.1 |
Tavaravaunuja koskeva YTE (11) |
4.2.3.2 |
|||
Akselinlaskimiin perustuvien junanilmaisinjärjestelmien kanssa yhteensopivan liikkuvan kaluston ominaispiirteet |
LOC & PAS YTE |
4.2.3.3.1.2 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
4.2.3.3 |
|||
Silmukkalaitteiden kanssa yhteensopivan liikkuvan kaluston ominaispiirteet |
LOC & PAS YTE |
4.2.3.3.1.3 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
4.2.3.3 |
|||
Liikkuvan kaluston ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.2.11 |
Raidevirtapiireihin perustuvien junanilmaisinjärjestelmien kanssa yhteensopivan liikkuvan kaluston ominaispiirteet |
LOC & PAS YTE |
4.2.3.3.1.1 |
Tavaravaunuja koskeva YTE |
4.2.3.3 |
|||
Akselinlaskimiin perustuvien junanilmaisinjärjestelmien kanssa yhteensopivan liikkuvan kaluston ominaispiirteet |
LOC & PAS YTE |
4.2.3.3.1.2 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
4.2.3.3 |
|||
Jarrujen toimintataso ja ominaisuudet |
4.2.2 4.2.18 |
Jarrutuskyky |
LOC & PAS YTE Hätäjarrutus |
4.2.4.5.2 |
LOC & PAS YTE Käyttöjarrutus |
4.2.4.5.3 |
|||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
4.2.4.1.2 |
|||
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiston antennien sijainti |
4.2.2 |
Kinemaattinen ulottuma |
LOC & PAS YTE |
4.2.3.1 |
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Veturilaitteiden ETCS-toimintojen eristäminen |
4.2.2 |
Käyttöä koskevat säännöt |
LOC & PAS YTE |
4.2.12.3 |
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteet |
4.2.15 |
Näkyvyys ulos Ajovalot |
LOC & PAS YTE |
4.2.7.1.1 |
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Kuljettajan näkökenttä ohjaamosta |
LOC & PAS YTE Näköyhteys |
4.2.9.1.3.1 |
||
LOC & PAS YTE Tuulilasi |
4.2.9.2 |
|||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Rajapinta datan tallennukseen hallinnollisiin tarkoituksiin |
4.2.14 |
Tietojen tallennuslaite |
LOC & PAS YTE |
4.2.9.6 |
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Veturilaitteiden ETCS: tietojen/käskyjen välittäminen ja liikkuvan kaluston tilatietojen vastaanottaminen |
4.2.2 |
Eri vaiheiden tai eri virransyöttöjärjestelmien välisten erotusjaksojen läpi kulkeminen |
LOC & PAS YTE |
4.2.8.2.9.8 |
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Dynaamisen jarrun ohjaus |
LOC & PAS YTE |
4.2.4.4.4 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Magneettinen kiskojarru |
LOC & PAS YTE |
4.2.4.8.2 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Pyörrevirtakiskojarru |
LOC & PAS YTE |
4.2.4.8.3 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Suurin ajojohtimesta otettava teho ja virta |
LOC & PAS YTE |
4.2.8.2.4 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Oven avaaminen |
LOC & PAS YTE |
4.2.5.5.6 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Suorituskykyä koskevat vaatimukset |
LOC & PAS YTE |
4.2.8.1.2 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Savunhallinta |
LOC & PAS YTE |
4.2.10.4.2 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Vaihtotyötä tekevän henkilökunnan käyttämä kauko-ohjaustoiminto |
LOC & PAS YTE |
4.2.9.3.6 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Ohjauspöytä – ergonomia |
LOC & PAS YTE |
4.2.9.1.6 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
ETCS-tilojen hallintaa koskevat vaatimukset: lepotila |
LOC & PAS YTE |
4.2.9.3.7.1 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
ETCS-tilojen hallintaa koskevat vaatimukset: passiivinen vaihtotyö |
LOC & PAS YTE |
4.2.9.3.7.2 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
ETCS-tilojen hallintaa koskevat vaatimukset: ei johtava |
LOC & PAS YTE |
4.2.9.3.7.3 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Jarrujärjestelmän tyyppi |
LOC & PAS YTE |
4.2.4.3 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Luiston tila |
LOC & PAS YTE |
4.2.9.3.8 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Dynaamiset kulkuominaisuudet |
LOC & PAS YTE |
4.2.3.4.2 |
||
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Veturilaitteiden ATO: tietojen/käskyjen välittäminen ja liikkuvan kaluston tilatietojen vastaanottaminen |
4.2.18 |
Liitäntää koskevat vaatimukset, kun junassa on automaattinen junanhallinta |
LOC & PAS YTE |
4.2.13 |
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Hätäjarrutuksen ohjaus |
4.2.2 |
Hätäjarrutuksen ohjaus |
LOC & PAS YTE |
4.2.4.4.1 |
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä käytettävien laitteiden rakenne |
4.2.16 |
Materiaaleja koskevat vaatimukset |
LOC & PAS YTE |
4.2.10.2.1 |
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
|||
Käyttöjarrun ohjaus |
4.2.2 |
Käyttöjarrun ohjaus |
LOC & PAS YTE |
4.2.4.4.2 |
Tavaravaunuja koskeva YTE |
Ei ole |
4.3.3 Liitännät infrastruktuuriosajärjestelmään
Liitäntä infrastruktuuria koskevaan YTE:en |
||||
Viite CCS YTE:en |
|
Viite infrastruktuuria koskevaan YTE:en |
|
|
Parametri |
Kohta |
Parametri |
|
Kohta |
Eurobaliisiviestintä (asennukseen tarvittava tila) |
4.2.5.2 |
Aukean tilan ulottuma |
INF YTE (12) |
4.2.3.1 |
Eurosilmukkaviestintä (asennukseen tarvittava tila) |
4.2.5.3 |
Aukean tilan ulottuma |
INF YTE |
4.2.3.1 |
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteet |
4.2.15 |
Aukean tilan ulottuma |
INF YTE |
4.2.3.1 |
4.3.4 Liitännät energiaosajärjestelmään
Liitäntä energiaa koskevaan YTE:hen |
||||
Viite CCS YTE:hen |
|
Viite energiaa koskevaan YTE:hen |
|
|
Parametri |
Kohta |
Parametri |
|
Kohta |
Liikkuvan kaluston laitteiston ohjaus |
4.2.2 4.2.3 |
Eri vaiheiden erotusjaksot Eri järjestelmien erotusjaksot |
ENE YTE (13) |
4.2.15 4.2.16 |
4.4 Käyttöä koskevat säännöt
Rautatiepalvelun käyttöä ETCS-järjestelmän, ATO:n ja RMR:n avulla koskevat säännöt annetaan toimintaa ja liikenteen hallintaa koskevassa YTE:ssä.
Kuljettajan ETCS-käyttöliittymässä näkyvät yhdenmukaistetut teksti-ilmoitukset ja viestit luetellaan lisäyksessä E.
4.5 Kunnossapitoa koskevat säännöt
Tämän YTE:n soveltamisalaan kuuluvien osajärjestelmien kunnossapitoa koskevilla säännöillä on varmistettava, että 4 luvussa esitettyjen perusparametrien arvot pysyvät vaadituissa rajoissa osajärjestelmien käyttöiän ajan. On kuitenkin mahdollista, että ennalta ehkäisevän tai korjaavan kunnossapidon aikana osajärjestelmä ei saavuta perusparametrien yhteydessä esitettyjä arvoja. Kunnossapitoa koskevilla säännöillä on varmistettava, että turvallisuudesta ei tällöin tingitä.
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmistä vastaava elin antaa kunnossapitosäännöt edellä mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi. Nämä säännöt laaditaan 4.2.20 kohdan (Kunnossapitoa koskevat tekniset asiakirjat) vaatimusten avulla.
4.6 Ammatillinen pätevyys
Laitteistojen ja osajärjestelmien valmistajien on toimitettava riittävät tiedot ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien asennukseen, lopputarkastukseen ja kunnossapitoon tarvittavan ammatillisen pätevyyden määrittämiseksi. Ks. 4.5 kohta (Kunnossapitoa koskevat säännöt).
4.7 Terveyttä ja turvallisuutta koskevat vaatimukset
On ryhdyttävä varotoimiin kunnossapito- ja käyttöhenkilöstön terveyden ja turvallisuuden varmistamiseksi unionin lainsäädännön ja unionin lainsäädännön kanssa yhdenmukaisen kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Valmistajien on ilmoitettava terveyteen ja turvallisuuteen kohdistuvat vaarat, jotka aiheutuvat laitteistojen ja osajärjestelmien käytöstä ja kunnossapidosta. Ks. 4.4 kohta (Käyttöä koskevat säännöt) ja 4.5 kohta (Kunnossapitoa koskevat säännöt).
4.8 Rekisterit
Direktiivin (EU) 2016/797 48 ja 49 artiklassa tarkoitetuissa rekistereissä on ilmoitettava tiedot, joista säädetään komission täytäntöönpanopäätöksessä 2011/665/EU (14) ja komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2019/777 (15).
4.9 Luvan saaneille kalustoyksiköille ennen käyttöä tehtävät reittiyhteensopivuutta koskevat tarkistukset
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän parametrit, joita rautatieyrityksen on käytettävä tarkastaessaan reittiyhteensopivuutta, kuvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/773 lisäyksessä D1.
5. YHTEENTOIMIVUUDEN OSATEKIJÄT
5.1 Määritelmä
Direktiivin (EU) 2016/797 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti yhteentoimivuuden osatekijöillä ”tarkoitetaan osajärjestelmään kuuluvan tai siihen liitettäväksi tarkoitetun laitteen sellaista perusosaa, perusosien ryhmää, osakokonaisuutta tai kokonaisuutta, josta rataverkon yhteentoimivuus riippuu suoraan tai välillisesti, mukaan lukien aineelliset esineet ja aineettomat hyödykkeet”.
5.2 Yhteentoimivuuden osatekijöiden luettelo
5.2.1 Yhteentoimivuuden perusosatekijät
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien yhteentoimivuuden perusosatekijät määritetään:
1) |
veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän osalta taulukossa 5.1; |
2) |
ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän osalta taulukossa 5.2. |
5.2.2 Yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmittely
5.2.2.1 |
Yhteentoimivuuden perusosatekijöiden toiminnot voidaan yhdistää ryhmäksi. Tämän jälkeen ryhmä määritellään kyseisten toimintojen ja sen jäljelle jäävien ulkoisten rajapintojen perusteella. Näin muodostettua ryhmää on pidettävä yhteentoimivuuden osatekijänä.
Yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmän sisäisten liitäntöjen yhdenmukaisuutta 4 luvun perusparametrien kanssa ei tarvitse tarkistaa. Yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmän ulkoisten rajapintojen yhdenmukaisuus on tarkistettava kyseisiä ulkoisia rajapintoja koskevien vaatimusten perusparametrien täyttymisen osoittamiseksi. |
5.2.2.2 |
Kun yhteentoimivuuden osatekijät on ryhmitelty, ryhmiteltyjen toimintojen ja niiden osoitteiden on oltava konfiguroitavissa siten, että ATO:n, ETCS:n ja radion yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmitellyt toiminnot voidaan korvata ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän elinkaaren aikana ulkoisella ATO:lla, ETCS:llä tai radion yhteentoimivuuden osatekijöillä. Sen vuoksi seuraavat ryhmitetyssä yhteentoimivuuden osatekijässä olevat rajapinnat on asetettava ulkoisesti saataville CCS Consist -verkon viestintäkerroksissa lisäyksen A taulukossa A1 olevan 4.2.6 i kohdan mukaisesti:
|
5.3 Osatekijöiden suoritustasot ja eritelmät
Jokaisen yhteentoimivuuden perusosatekijän tai yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmän osalta 5 luvussa olevissa taulukoissa esitetään seuraavat asiat:
1) |
sarakkeessa 3 toiminnot ja liitännät; on huomattava, että joillakin yhteentoimivuuden osatekijöillä on toimintoja ja/tai liitäntöjä, jotka ovat valinnaisia; |
2) |
sarakkeessa 4 kunkin toiminnon tai liitännän vaatimustenmukaisuuden arvioinnin pakolliset eritelmät viitaten (tarvittaessa) asiaa koskevaan 4 luvun kohtaan. Taulukko 5.1 Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän yhteentoimivuuden perusosatekijät
Taulukko 5.2 Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän yhteentoimivuuden perusosatekijät
|
6. OSATEKIJÖIDEN VAATIMUSTENMUKAISUUDEN JA/TAI KÄYTTÖÖNSOVELTUVUUDEN ARVIOINTI JA OSAJÄRJESTELMIEN TARKASTUS
6.1 Johdanto
6.1.1 Yleiset periaatteet
6.1.1.1
Tämän YTE:n 3 luvussa asetettujen olennaisten vaatimusten täyttyminen varmistetaan noudattamalla 4 luvussa määritettyjä perusparametreja.
Noudattaminen osoitetaan:
1) |
arvioimalla 5 luvussa määritettyjen yhteentoimivuuden osatekijöiden vaatimustenmukaisuus (ks. 6.2.1, 6.2.2, 6.2.3 ja 6.2.4 kohta); |
2) |
tarkastamalla osajärjestelmät (ks. 6.3 ja 6.4 kohta). |
Jos olemassa oleviin osajärjestelmiin tehdään muutoksia, arvioinnissa on otettava huomioon 7.2.2 kohdassa esitetyt veturilaitteiden osajärjestelmiä koskevat vaatimukset ja 7.2.3 kohdassa esitetyt ratalaitteiden osajärjestelmiä koskevat vaatimukset.
6.1.1.2
Veturilaitteiden osajärjestelmä voi, jos se täyttää molemmat jäljempänä esitetyt edellytykset, olla toteuttamatta kaikkia tässä YTE:ssä määriteltyjä pakollisia toimintoja:
1) |
toiminnot luetellaan lisäyksessä G; |
2) |
infrastruktuurin haltija (jäsenvaltion tuella) on ilmoittanut RINF-tietokannassa, ettei mainitun vaatimuksen osittainen täyttäminen estä sen verkon optimaalista ja turvallista käyttöä; |
Jos ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmä ei toteuta kaikkia tässä YTE:ssä määriteltyjä toimintoja, käyttöehtojen on vastattava niitä 6.5.1 ja 6.5.2 kohdan säännösten mukaisesti.
6.1.2 ETCS:n, ATO:n ja RMR:n testaukseen sovellettavat periaatteet
6.1.2.1
Periaatteena on, että EY-tarkastusvakuutuksen soveltamisalaan kuuluvaa veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää voidaan käyttää kaikissa EY-tarkastusvakuutuksen soveltamisalaan kuuluvissa ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä tässä YTE:ssä asetettujen ehtojen mukaisesti ilman muita tarkastuksia.
Tämä periaate voidaan toteuttaa:
1) |
asettamalla sääntöjä veturi- ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien suunnittelulle ja asennukselle; |
2) |
laatimalla testejä koskevia eritelmiä sen osoittamiseksi, että veturi- ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät vastaavat tässä YTE:ssä asetettuja vaatimuksia ja ovat yhteensopivia. |
6.1.2.2
Tässä YTE:ssä toiminnallisella testiskenaariolla tarkoitetaan ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin liittyvien tai vaikuttavien rata- ja veturilaitteiden välisten toimintojen tapahtumaketjua (esimerkiksi viestien lähettäminen/vastaanottaminen, nopeusrajoituksen ylittäminen, toimijoiden toimet) ja niiden välistä määritettyä aikarajaa tarkoitetun rautatiejärjestelmän toiminnan testaamiseksi ETCS:n, ATO:n ja RMR:n kannalta oleellisissa tilanteissa (esimerkiksi junan saapuminen varustetulle alueelle, kulunvalvonnan käynnistyminen, seis-asentoa ilmaisevan signaalin ohiajaminen).
Toiminnallisten testiskenaarioiden perustana ovat hankkeessa sovellettavat suunnittelusäännöt.
Todellisen käytön sääntöjenmukaisuuden tarkastaminen toiminnallisilla testiskenaarioilla on mahdollista keräämällä tietoja helppokäyttöisillä liitännöillä (mieluiten tässä YTE:ssä eritellyillä vakiomuotoisilla liitännöillä).
6.1.2.3
ETCS:n, ATO:n ja RMR:n ratalaitteiden osia koskevien suunnittelusääntöjen ja niihin liittyvien ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän toiminnallisten testiskenaarioiden on oltava riittäviä kuvaamaan kaikki ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän kannalta merkitykselliset aiotut toiminnat tavallisessa toiminnassa ja vajaatoimintatiloissa, ja:
1) |
niiden on oltava tässä YTE:ssä mainittujen eritelmien mukaisia; |
2) |
niiden lähtökohtana on oltava, että ratalaitteiden osajärjestelmän kanssa vuorovaikutuksessa olevat veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien toiminnot, liitännät ja suorituskyky täyttävät tämän YTE:n vaatimukset; |
3) |
niiden on oltava ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän EY-tarkastuksessa käytettyjä sen tarkastamiseksi, että toteutetuilla toiminnoilla, liitännöillä ja suorituskyvyllä pystytään varmistamaan, että tarkoitettua järjestelmän toimintaa yhdistettynä asianmukaisiin toimintatiloihin sekä veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien tasojen ja toimintatilojen välisiin siirtymiin noudatetaan. |
6.2 Yhteentoimivuuden osatekijät
6.2.1 Ohjauksen, hallinnan ja merkinannon yhteentoimivuuden osatekijöiden arviointimenettelyt
Ennen kuin yhteentoimivuuden osatekijä ja/tai yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmiä saatetaan markkinoille, valmistajan tai Euroopan unioniin sijoittautuneen valmistajan valtuutetun edustajan on laadittava EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus direktiivin (EU) 2016/797 9 artiklan 2 kohdan ja 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
Arviointimenettely toteutetaan käyttämällä jotakin 6.2.2 kohdassa (Ohjauksen, hallinnan ja merkinannon yhteentoimivuuden osatekijöiden moduulit) mainituista moduuleista.
Ohjauksen, hallinnan ja merkinannon yhteentoimivuuden osatekijöiltä ei edellytetä EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutusta. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksella osoitettu asianomaisten perusparametrien noudattaminen riittää, jotta yhteentoimivuuden osatekijät voidaan saattaa markkinoille (16).
6.2.2 Ohjauksen, hallinnan ja merkinannon yhteentoimivuuden osatekijöiden moduulit
Valmistaja tai Euroopan unioniin sijoittautunut valmistajan valtuutettu edustaja voi valita ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien yhteentoimivuuden osatekijöiden arviointimenettelyksi jonkin seuraavista vaihtoehdoista:
1) |
suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli CB) yhdistettynä tuotantovaihetta koskevaan laadunhallintamenettelyyn (moduuli CD); tai |
2) |
suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli CB) yhdistettynä tuotteentarkastusmenettelyyn (moduuli CF); tai |
3) |
täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmusmenettely (moduuli CH1). |
Valmistaja tai valmistajan edustaja voi tarkastaa SIM-kortin ja radan merkin yhteentoimivuuden osatekijän moduulilla CA.
Moduulit on kuvattu yksityiskohtaisesti komission päätöksessä 2010/713/EU (17).
Seuraavat selvitykset koskevat joidenkin moduulien käyttöä:
1) |
moduulin CB kuvauksen 2 kohdan osalta EY-tyyppitarkastus on suoritettava tuotannon ja suunnittelun yhdistelmälle; |
2) |
moduulin CF (tuotteen tarkastus) kuvauksen 3 kohdan osalta tilastollista tarkastusta ei hyväksytä, eli kaikki yhteentoimivuuden osatekijät on tarkastettava yksitellen. |
6.2.3 Arviointia koskevat vaatimukset
Valitusta moduulista riippumatta:
1) |
Veturilaitteiden ETCS-toiminnon yhteentoimivuuden osatekijän on täytettävä tämän YTE:n 6.2.4.1 kohdassa ilmoitetut vaatimukset. |
2) |
Taulukossa 6.1.1 esitetyt toimenpiteet on suoritettava arvioitaessa tämän YTE:n 5 luvussa määritellyn yhteentoimivuuden osatekijän tai siinä määriteltyjen yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmän vaatimustenmukaisuutta. Kaikissa tarkastuksissa on otettava huomioon asiaa koskeva 5 luvun taulukko sekä siinä esitetyt perusparametrit. |
3) |
Laitteiston valmistajan on ilmoitettava ilmoitetulle laitokselle kaikista muutoksista, jotka vaikuttavat yhteentoimivuuden osatekijän vaatimustenmukaisuuteen sovellettavan YTE:n julkaisun vaatimusten vuoksi. Valmistajan on myös osoitettava, edellyttävätkö nämä virheenkorjauksia koskevat eritelmät uusia tarkastuksia Taulukon 6.1.1 mukaisesti ja soveltamalla EY-vaatimustenmukaisuusmoduuleja 6.2.2 kohdan mukaisesti. Valmistaja antaa nämä tiedot varustettuina asiaan kuuluvilla viitteillä olemassa olevaan EY-todistukseen liittyviin teknisiin asiakirjoihin. Valmistajan on perusteltava ja dokumentoitava, että sovellettavat vaatimukset täyttyvät yhteentoimivuuden osatekijän tasolla, joka ilmoitetun laitoksen on arvioitava. |
Valmistajan on ilmoitettava asianomaisille tahoille muutoksista, jotka koskevat esimerkiksi käyttöä ja kunnossapitoa, jos ne vaikuttavat olemassa oleviin ja jo käyttöönotettuihin tuotteisiin/komponentteihin.
Taulukko 6.1.1
Yhteentoimivuuden osatekijän tai yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmän vaatimustenmukaisuuden arviointi
Nro |
Näkökohta |
Mitä on arvioitava |
Todisteet |
||||||||||||||||||||||||
1a |
Toiminnot, liitännät ja suoritustasot |
Tarkastetaan, että kaikki 5 luvussa olevassa taulukossa esitetyissä perusparametreissa kuvatut pakolliset toiminnot, liitännät ja suoritustasot on toteutettu ja että ne ovat tämän YTE:n vaatimusten mukaiset |
Suunnitteluasiakirjat ja tiedot testitapausten ja testisarjojen toteuttamisesta sellaisina kuin ne on kuvattu asiaa koskevassa 5 luvun taulukossa esitetyissä perusparametreissa |
||||||||||||||||||||||||
1b |
Tarkastetaan, mitkä 5 luvun taulukossa esitetyissä perusparametreissa kuvatut vapaaehtoiset toiminnot ja liitännät on toteutettu ja ovatko ne tämän YTE:n vaatimusten mukaiset |
Suunnitteluasiakirjat ja tiedot testitapausten ja testisarjojen toteuttamisesta sellaisina kuin ne on kuvattu asiaa koskevassa 5 luvun taulukossa esitetyissä perusparametreissa |
|||||||||||||||||||||||||
1c |
Tarkastetaan, mitä täydentäviä toimintoja ja liitäntöjä (joita ei ole määritetty tässä YTE:ssä) on toteutettu, ja etteivät ne ole ristiriidassa tässä YTE:ssä määritettyjen toteutettujen toimintojen kanssa |
Vaikutustenarviointi |
|||||||||||||||||||||||||
2a |
Laitteiden rakenne |
Tarkastetaan pakollisten ehtojen noudattaminen, sikäli kuin niitä on asetettu asiaa koskevassa 5 luvun taulukossa esitetyissä perusparametreissa |
Asiakirja-aineisto käytetyistä materiaaleista ja tarvittaessa testit, joilla varmistetaan, että asiaa koskevassa 5 luvun taulukossa esitettyjen perusparametrien vaatimukset täyttyvät |
||||||||||||||||||||||||
2b |
Tarkastetaan myös, että yhteentoimivuuden osatekijä toimii asianmukaisesti niissä ympäristöoloissa, joihin se on suunniteltu |
Testit hakijan eritelmien mukaisesti |
|||||||||||||||||||||||||
3 |
RAMS – Reliability (luotettavuus), Availability (käytettävyys), Maintainability (kunnossapidettävyys) ja Safety (turvallisuus) |
Tarkastetaan, että asiaa koskevassa 5 luvun taulukossa määriteltyjen perusparametrien turvallisuusvaatimukset täyttyvät, eli
|
|
||||||||||||||||||||||||
4 |
Tarkastetaan, että hakijan ilmoittama määrällistä luotettavuutta koskeva (satunnaisvikoihin liittyvä) tavoite on saavutettu |
Laskelmat |
|||||||||||||||||||||||||
5 |
Järjestelmällisten vikojen poistaminen |
Laitetestit (yhteentoimivuuden osatekijä kokonaisuudessaan tai osakokoonpanot erikseen) käyttöoloissa ja havaittujen vikojen korjaaminen Todistuksen mukana seuraavat asiakirjat, joista käy ilmi, minkälaisia tarkastuksia on tehty ja minkä standardien mukaan sekä perusteet, joilla testit on katsottu loppuun suoritetuiksi (hakijan päätösten mukaisesti) |
|||||||||||||||||||||||||
6 |
Kunnossapitoa koskevat tekniset asiakirjat |
Tarkastetaan kunnossapitovaatimusten täyttyminen – 4.2.20.1 kohta |
Asiakirjojen tarkastaminen |
6.2.4 Erityiset näkökohdat
6.2.4.1
Erityistä huomiota on kiinnitettävä veturilaitteiden ETCS:n yhteentoimivuuden osatekijän vaatimustenmukaisuuden arviointiin, koska kyseinen osatekijä on monimutkainen ja keskeisessä asemassa yhteentoimivuuden saavuttamisen kannalta.
Riippumatta siitä, onko valittu moduuli CB vai CH1, ilmoitetun laitoksen on tarkastettava, että:
1) |
edustavalle yhteentoimivuuden osatekijän näytekappaleelle on tehty täydellinen testisarja, joka sisältää myös kaikki testitapaukset, joita tarvitaan 4.2.2 kohdassa (Veturilaitteiden ETCS-toiminnot) mainittujen toimintojen tarkastamiseen; hakijan tehtävänä on määritellä nämä tapaukset ja niiden sijoittuminen tapahtumaketjuihin, jos tämä ei sisälly tässä YTE:ssä mainittuihin eritelmiin; |
2) |
testit on suoritettu laboratoriossa, joka on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 765/2008 (18) ja lisäyksessä A olevassa taulukossa A 4 mainittujen standardien mukaisesti akkreditoitu suorittamaan tällaisia testejä käyttämällä lisäyksessä A olevassa taulukossa A1 täsmennettyjä testirakenteita ja -menetelmiä:
|
Laboratorion on toimitettava täydellinen raportti, jossa ilmoitetaan selvästi testitapausten tulokset ja käytetyt testisarjat. Ilmoitettu laitos vastaa sen arvioimisesta, soveltuvatko testitapaukset ja testisarjat kaikkien asiaan liittyvien vaatimusten täyttymisen arvioimiseen, sekä testitulosten arvioimisesta yhteentoimivuuden osatekijän sertifioinnin kannalta.
6.2.4.2
Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että luokan B järjestelmät ja niiden liitännät veturilaitteiden ETCS-järjestelmän yhteentoimivuuden osatekijään ovat sen kansallisten vaatimusten mukaisia.
STM:n ja veturilaitteiden ETCS:n välisen liitännän tarkastus edellyttää ilmoitetun laitoksen tekemää vaatimustenmukaisuuden arviointia.
6.2.4.3
Koska ESC/RSC-tarkastuksia ei vaadita taulukossa 6.1.1, niitä ei vaadita yhteentoimivuuden osatekijän todistuksen myöntämiseen.
Jos ESC/RSC-tarkastukset toteutetaan yhteentoimivuuden osatekijän tasolla, ilmoitetun laitoksen tehtävänä on varmistaa yhteentoimivuuden osatekijää koskevien ESR/RSC-lausuntojen ja niihin liittyvän raportin osalta yhteentoimivuuden osatekijän ESC/RSC-tarkastusraportin oikeellisuus ja täydellisyys tämän kohdan vaatimusten mukaisesti.
Direktiivin (EU) 2016/797 mukaisesti tätä arviointia suorittava ilmoitettu laitos voi olla eri laitos kuin se ilmoitettu laitos, joka suorittaa yhteentoimivuuden osatekijän EY-vaatimustenmukaisuus- tai käyttöönsoveltuvuusmenettelyn.
Taulukko 6.1.2
Ilmoitetun laitoksen suorittama yhteentoimivuuden osatekijöiden ETCS- tai radiojärjestelmän yhteensopivuustarkistuksen arviointi
Nro |
Näkökohta |
Mitä on arvioitava |
Todisteet |
1 |
Tulosten saatavuus |
Arvioidaan, viitataanko tarkastusraportissa ERA:n julkaisemassa teknisessä asiakirjassa (19) olevan ESC/RSC-tyyppien määritelmän mukaisiin tarkastuksiin. Arvioidaan, käykö yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevasta tarkastuskertomuksesta selvästi ilmi, mitkä ESC/RSC-tyypin tarkastukset on vahvistettu. |
ESC/RSC-tarkistusraportin arviointi |
2 |
Tulosten saatavuus |
Arvioidaan, osoittavatko ESC/RSC-tulokset jokaisen ESC/RSC-tarkistuksen osalta, läpäistiinkö ESC/RSC-tarkistus määritetyllä tavalla vai ei. |
ESC/RSC-tarkistusraportin arviointi |
3 |
Raportoidut yhteensopimattomuudet ja virheet |
Arvioidaan, onko jokaisesta ESC/RSC-tarkastuksesta, jota ei ole hyväksytty määritetyllä tavalla, ilmoitettu ESC/RSC-tarkastusten aikana raportoidut yhteensopimattomuudet ja virheet. |
ESC/RSC-tarkistusraportin arviointi |
4 |
Vaikutustenarviointi |
Arvioidaan, onko jokaisesta ESC/RSC-tarkastuksesta, jota ei ole läpäisty määritetyllä tavalla, tehty vaikutusanalyysi ESC/RSC:hen kohdistuvista vaikutuksista, ja onko se kirjattu käyttäen lisäyksessä D olevaa mallia. |
ESC/RSC-tarkistusraportin arviointi |
6.3 Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät
6.3.1 Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien arviointimenettelyt
Tässä luvussa käsitellään veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän EY-tarkastusvakuutusta ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän EY-tarkastusvakuutusta.
Ilmoitettu laitos tekee hakijan pyynnöstä veturi- tai ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmälle EY-tarkastuksen direktiivin (EU) 2016/797 liitteen IV mukaisesti.
Hakijan on pyydettävä veturi- tai ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän EY-tarkastusvakuutusta direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklan 1 ja 9 kohdan mukaisesti.
EY-tarkastusvakuutuksen sisällön on oltava direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklan 9 kohdan mukainen.
Arviointimenettely toteutetaan käyttämällä 6.3.2 kohdassa (Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevat moduulit) mainittuja moduuleja.
Veturi- ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien EY-tarkastusvakuutukset sekä vaatimustenmukaisuustodistukset katsotaan riittäväksi osoitukseksi siitä, että osajärjestelmät ovat tässä YTE:ssä esitettyjen edellytysten mukaiset.
6.3.2 Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevat moduulit
Kaikki jäljempänä esitetyt moduulit on eritelty päätöksessä 2010/713/EU.
6.3.2.1
Hakija voi veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän tarkastamiseksi valita jonkin seuraavista:
1) |
suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli SB) yhdistettynä tuotantovaihetta koskevaan laadunhallintamenettelyyn (moduuli SD); tai |
2) |
suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli SB) yhdistettynä tuotteentarkastusmenettelyyn (moduuli SF); tai |
3) |
täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmusmenettely (moduuli SH1). |
6.3.2.2
Hakija voi ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän tarkastamiseksi valita jonkin seuraavista:
1) |
yksikön tarkastusmenettely (moduuli SG); tai |
2) |
suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli SB) yhdistettynä tuotantovaihetta koskevaan laadunhallintamenettelyyn (moduuli SD); tai |
3) |
suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli SB) yhdistettynä tuotteentarkastusmenettelyyn (moduuli SF); tai |
4) |
täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmusmenettely (moduuli SH1). |
6.3.2.3
Moduulin SB (tyyppitarkastus) 4.2 kohdan osalta vaaditaan suunnittelukatselmus.
Moduulin SH1 (täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelutarkastus) 4.2 kohdan osalta vaaditaan erillinen tyyppitesti.
6.3.3 Veturilaitteiden osajärjestelmän arviointiin sovellettavat vaatimukset
Taulukossa 6.2.1 esitetään tarkastukset, jotka on suoritettava tarkastettaessa veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää, sekä perusparametrit, joita on noudatettava.
Valitusta moduulista riippumatta:
1) |
tarkastuksella on osoitettava, että veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmä noudattaa perusparametreja, kun se liitetään kalustoyksikköön; |
2) |
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen soveltamisalaan kuuluvien yhteentoimivuuden osatekijöiden toimintoja ja suoritustasoa ei tarvitse tarkastaa uudelleen; |
3) |
jo integroidun yhteentoimivuuden osatekijän eritelmien ylläpidon vuoksi tehty päivitys ei edellytä ilmoitetun laitoksen suorittamaa osajärjestelmän lisätarkastusta, jos yhteentoimivuuden osatekijän ilmoitettu laitos vahvistaa, että arvioitavan päivityksen vaikutus rajoittuu yhteentoimivuuden osatekijään ja jos osajärjestelmän päivitystä arvioiva YTM-arviointilaitos ei havaitse osajärjestelmän tasolla vaikutuksia. Taulukko 6.2.1 Veturilaitteiden osajärjestelmän tai osaryhmien vaatimustenmukaisuuden arviointiin sovellettavat vaatimukset
|
6.3.3.1
Ilmoitetun laitoksen tehtävänä on varmistaa ESC/RSC-tarkastusraportin oikeellisuus ja täydellisyys osajärjestelmän osalta tämän kohdan vaatimusten mukaisesti.
Koska ESC/RSC-tarkastuksia ei vaadita taulukossa 6.2.1, niitä ei vaadita veturilaitteiden osajärjestelmän todistuksen myöntämiseen. Tällaista veturilaitteiden osajärjestelmää pidetään näin ollen yhteensopivana luokan A infrastruktuurien kanssa vain, jos teknisen yhteensopivuuden osoittamiseksi ei vaadita erityistä ESC-/RSC-tarkastusta (rataverkon haltija on määrittänyt ESC-EU-0:ksi tai RSC-EU-0:ksi RINF:ssä).
Taulukko 6.2.2
Ilmoitetun laitoksen suorittama veturilaitteiden osajärjestelmien ETCS- tai radiojärjestelmän yhteensopivuustarkistuksen arviointi
Nro |
Näkökohta |
Mitä on arvioitava |
Todisteet |
1 |
Tulosten saatavuus |
Arvioidaan, viitataanko tarkastusraportissa ERA:n julkaisemassa teknisessä asiakirjassa (21) olevan ESC/RSC-tyyppien määritelmän mukaisiin tarkastuksiin. Arvioidaan, onko kaikki kyseisen ESC/RSC-tyypin vaaditut ESC/RSC-tarkastukset arvioitu. |
ESC/RSC-tarkistusraportin arviointi |
2 |
Tulosten saatavuus |
Arvioidaan, osoittavatko ESC/RSC-tulokset jokaisen ESC/RSC-tarkistuksen osalta, läpäistiinkö ESC/RSC-tarkistus määritetyllä tavalla vai ei. |
ESC/RSC-tarkistusraportin arviointi |
3 |
Raportoidut yhteensopimattomuudet ja virheet |
Arvioidaan, onko jokaisesta ESC/RSC-tarkastuksesta, jota ei ole hyväksytty määritetyllä tavalla, ilmoitettu ESC/RSC-tarkastusten aikana raportoidut yhteensopimattomuudet ja virheet. |
ESC/RSC-tarkistusraportin arviointi |
4 |
Vaikutustenarviointi |
Arvioidaan, onko jokaisesta ESC/RSC-tarkastuksesta, jota ei ole hyväksytty määritetyllä tavalla, tehty vaikutusanalyysi ESC/RSC:hen kohdistuvista vaikutuksista, ja onko se kirjattu käyttäen lisäyksessä D olevaa mallia. |
ESC/RSC-tarkistusraportin arviointi |
5 |
Ehdot |
Arvioidaan, viitataanko tarkastusraportissa kaikkiin ehtoihin. |
ESC/RSC-tarkistusraportin arviointi |
6 |
Yhteentoimivuuden osatekijää koskevien ESR/RSC-lausuntojen yhdentäminen |
Arvioidaan, että jos ESC/RSC-lausunto perustuu yhteentoimivuuden osatekijää koskeviin ESC/RSC-lausuntoihin, sovelletaanko yhteentoimivuuden osatekijää koskevan ESC/RSC-lausunnon tuloksia kyseiseen osajärjestelmään. |
ESC/RSC-tarkistusraportin arviointi |
Ilmoitetun laitoksen ei tule tarkastaa uudelleen sellaisia näkökohtia, jotka on jo katettu aiemmilla veturilaitteiden osajärjestelmiä koskevilla EY-tarkastusmenettelyillä tai yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevalla ESC/RSC-lausunnolla.
Direktiivin (EU) 2016/797 mukaisesti tätä arviointia suorittava ilmoitettu laitos voi olla eri laitos kuin ilmoitettu laitos, joka suorittaa veturilaitteiden osajärjestelmän EY-tarkastusmenettelyn, tai ilmoitettu laitos, joka suorittaa yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevan ESC/RSC-tarkastusraportin arvioinnin.
6.3.4 Ratalaitteiden osajärjestelmän arviointia koskevat vaatimukset
Tämän YTE:n mukaisesti tehtävillä arvioinneilla pyritään varmistamaan, että laitteet täyttävät 4 luvussa asetetut vaatimukset.
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän ETCS-osan suunnittelun arviointia varten tarvitaan kuitenkin sovelluskohtaisia tietoja esimerkiksi seuraavista:
1) |
radan ominaisuudet, kuten radan kallistukset ja mäkien jyrkkyydet, etäisyydet, reittielementtien ja eurobaliisien/eurosilmukoiden sijainti sekä suojeltavat kohteet; |
2) |
ETCS-järjestelmässä käsiteltävät merkinantodata ja -säännöt. |
Tällä YTE:llä ei säädetä tarkastuksista, joiden avulla arvioidaan, ovatko sovelluskohtaiset tiedot asianmukaisia.
Valitusta moduulista riippumatta:
1) |
Taulukossa 6.3 esitetään tarkastukset, jotka on suoritettava tarkastettaessa ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää, sekä perusparametrit, joita on noudatettava; |
2) |
toiminnot ja suoritustasot, jotka on tarkastettu jo yhteentoimivuuden osatekijöiden tasolla ja joita ei tarvitse tarkastaa uudelleen; |
3) |
jo integroidun yhteentoimivuuden osatekijän eritelmien ylläpidon vuoksi tehty päivitys ei edellytä ilmoitetun laitoksen suorittamaa osajärjestelmän lisätarkastusta, jos yhteentoimivuuden osatekijän ilmoitettu laitos vahvistaa, että arvioitavan päivityksen vaikutus rajoittuu yhteentoimivuuden osatekijään ja jos osajärjestelmän päivitystä arvioiva YTM-arviointilaitos ei havaitse osajärjestelmän tasolla vaikutuksia. Taulukko 6.3 Ratalaitteiden osajärjestelmän vaatimustenmukaisuuden arviointiin sovellettavat vaatimukset
|
6.4 Säännökset tapauksessa, jossa YTE:n vaatimuksia arvioidaan osittain
6.4.1 Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien osien arviointi
Ilmoitettu laitos voi direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklan 7 kohdan nojalla antaa osajärjestelmien tiettyjä osia koskevia EY-tarkastustodistuksia, jos tämä on sallittu asianomaisessa YTE:ssä.
Kuten tämän YTE:n 2.2 kohdassa (Soveltamisala) todetaan, rata- ja veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät koostuvat 4.1 kohdassa (Johdanto) määritellyistä osista, ja tämä jakso koskee ainoastaan näitä määriteltyjä osia.
EY-tarkastustodistus voidaan myöntää tässä YTE:ssä määritellylle kullekin osalle tai osien yhdistelmälle.
Valitusta moduulista riippumatta ilmoitettu laitos tarkastaa, että vaatimukset (oleelliset vaatimukset määritetään taulukossa 6.2.1) täyttyvät seuraavilta osin:
1) |
kyseinen osa; ja |
2) |
sen liitännät osajärjestelmän muuttumattomiin osiin; ja |
3) |
sen integrointi osajärjestelmän muuttumattomiin osiin. |
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän osalta: Ilmoitettujen elinten myöntämissä osien arvioinnin EY-todistuksissa on aina otettava huomioon jokin seuraavista vaihtoehdoista:
1) |
Junan ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän kaikki osat kattava EY-tarkastustodistus; tai |
2) |
EY-tarkastustodistus kullekin seuraavista osien ryhmistä:
|
EY-todistuksessa on ilmoitettava ja esitettävä todisteet kaikkien taulukossa 6.2.1 esitettyjen vaatimusten täyttymisestä sekä osien välisistä mahdollisista liitännöistä tai niiden puuttumisesta jollakin seuraavista tavoista:
1) |
liitännät toiseen osaan / osien ryhmään puuttuvat; tai |
2) |
kun on kyse liitännöistä toiseen osaan / osien ryhmään, toisen osan / osaryhmän käyttöehtoja ja -rajoituksia ei ole. Kun on kyse liitännöistä, jotka edellyttävät tässä YTE:ssä taulukossa 6.2.1 määritettyjen vaatimusten mukaisia käyttöehtoja ja -rajoituksia sekä kyseiseen toiseen osaan / osien ryhmään kohdistuvia vientirajoituksia, tarvitaan EY-osajärjestelmätodistus; tai |
3) |
jos osajärjestelmä koostuu vain yhdestä osasta / osien ryhmästä, osajärjestelmän tasoa koskevaa lisäarviointia ei tarvita, jos osan / osien ryhmän arviointi kattaa kaikki kyseistä osaa / osien ryhmää koskevat YTE:n vaatimukset. Tässä tapauksessa osan EY-tarkastustodistus korvaa osajärjestelmän EY-tarkastustodistuksen. |
6.4.2 Välivaiheen tarkastuslausuma
Jos vaatimustenmukaisuutta arvioidaan hakijan määrittämien osajärjestelmien osalta, jotka eroavat taulukossa 4.1 sallituista osista, ja arviointimenettely poikkeaa tämän YTE:n 6.4.1 kohdassa (Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien osien arviointi) esitetystä menettelystä, voidaan antaa pelkästään välivaiheen tarkastuslausuma, tai jos tarkastusmenettelystä on suoritettu vain tietyt vaiheet, voidaan antaa ainoastaan välivaiheen tarkastuslausuma.
6.5 Virheiden hallinta
Jos testien ja/tai osajärjestelmän käyttöiän aikana todetaan poikkeamia aiotuista toiminnoista ja/tai suorituskyvystä, hakijoiden ja/tai toimijoiden on viipymättä ilmoitettava asiasta virastolle ja kyseisille ratalaitteiden osajärjestelmille tai kalustoyksiköille luvat myöntäneelle taholle direktiivin (EU) 2016/797 16 artiklassa vahvistettujen menettelyjen käynnistämiseksi. Mainitun direktiivin 16 artiklan 3 kohdan soveltamisen seurauksena:
1) |
jos poikkeama johtuu tämän YTE:n virheellisestä soveltamisesta taikka virheistä laitteiden suunnittelussa tai asentamisessa, asianomaisten todistusten hakijan on toteutettava tarvittavat korjaavat toimet ja (yhteentoimivuuden osatekijöiden ja/tai osajärjestelmien) todistukset, joihin tämä vaikuttaa, ja/tai asiaan kuuluvat tekniset asiakirjat sekä asiaan kuuluvat EY-vakuutukset on päivitettävä; |
2) |
jos poikkeama johtuu tässä YTE:ssä tai siinä mainituissa eritelmissä olevista virheistä, käynnistetään direktiivin (EU) 2016/797 6 artiklassa vahvistettu menettely. |
Hakijat ja/tai tavarantoimittajat voivat ottaa käyttöön oman ratkaisunsa todettuun virheeseen heti, kun virhettä koskeva muutospyyntö on validoitu asetuksen (EU) 2016/796 28 artiklan 2 kohdan mukaisessa muutostenhallintaprosessissa. Validointi on tehtävä kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun täydelliset tiedot on toimitettu.
Havaittuun virheeseen voidaan soveltaa tällaista väliaikaista ratkaisua, joka ei vie rajoitteita toiseen osajärjestelmään, kunnes sovittu virheenkorjaus on hyväksytty ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n uudessa versiossa. Kun havaitun virheen ratkaisu on hyväksytty uudessa YTE:n versiossa, hakijoiden ja/tai tavarantoimittajien on sovellettava hyväksyttyä ratkaisua olemassa oleviin kalustoyksiköihin noudattaen seuraavista aikaisempaa:
a) |
jos virheenkorjauksen toteutukseen ei vaadita lupaa: seuraavan kerran, kun virheenkorjaus on taulukon B1.1 rivin 1 mukaan pakollista, ja joka tapauksessa ei ennen 1 päivää tammikuuta 2026; |
b) |
jos virheenkorjauksen toteutukseen vaaditaan lupa: kun kalustoyksikön junakulunvalvontajärjestelmään (ETCS) tehdylle muutokselle annetaan seuraavan kerran uusi lupa; |
c) |
kun järjestelmä seuraavan kerran päivitetään kalustoyksikön junakulunvalvontaosan seuraavaan versioon. |
Huomautus: |
Niiden yhteentoimivuuden osatekijöiden osalta, joiden osalta 7.2.10.1 kohdan mukaan toimitettavista tiedoista seuraa se, ettei niillä ole vaikutusta turvallisuuteen, toimintaan ja yhteentoimivuuteen, päivitystä ei vaadita. |
Virheenkorjaukset voivat vaikuttaa ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin ja veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiin. Virasto huolehtii siitä, että kaikki saadut tiedot käsitellään tehokkaasti, jotta näitä eritelmiä, testieritelmät mukaan luettuina, voidaan parantaa ja kehittää muutostenhallinnan käsittelymenettelyssä.
6.5.1 EY-sertifikaattien sisältö
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/250 (22) mukaisesti ilmoitettujen laitosten on kuvattava yhteentoimivuuden osatekijöiden ja osajärjestelmien käyttöä koskevat rajoitukset ja edellytykset asianomaisissa EY-todistuksissa.
Ilmoitettujen laitosten on koordinoitava viraston kanssa tapaa, jolla yhteentoimivuuden osatekijöiden ja osajärjestelmien virheitä, rajoituksia ja käyttöehtoja hallitaan asiaankuuluvissa EY-tarkastustodistuksissa ja niiden liitteenä olevissa teknisissä asiakirjoissa, asetuksen (EU) 2016/796 29 artiklan mukaisesti perustetussa työryhmässä.
Ilmoitetun laitoksen antamassa liitteenä olevassa teknisessä asiakirjassa on käytettävä lisäyksessä D olevaa mallia.
6.5.2 EY-vakuutusten sisältö
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/250 mukaisesti yhteentoimivuuden osatekijöiden valmistajan tai osajärjestelmän hakijan on kuvattava EY-vaatimustenmukaisuus- tai tarkastusvakuutuksessa rajoitukset ja käyttöedellytykset.
Liitteenä olevissa teknisissä asiakirjoissa on käytettävä lisäyksessä D olevaa mallia.
7. OHJAUS-, HALLINTA- JA MERKINANTO-YTE:N TÄYTÄNTÖÖNPANO
7.1 Johdanto
Tässä luvussa määritetään tekniset toimenpiteet, joilla YTE pannaan täytäntöön, ja etenkin ehdot, joita sovelletaan siirryttäessä luokan A järjestelmiin.
On otettava huomioon, että YTE:n täytäntöönpanoa on joskus sovitettava yhteen muiden YTE:iden täytäntöönpanon kanssa.
7.2 Yleisesti sovellettavat säännöt
7.2.1 Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien tai niiden osien parantaminen tai uudistaminen
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien parantaminen tai uudistaminen voi 2.2 kohdassa (Soveltamisala) määritellyn mukaisesti koskea niiden mitä tahansa osaa tai kaikkia osia.
Tämän vuoksi ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien erilaisia osia voidaan parantaa tai uudistaa erikseen, jos yhteentoimivuus ei vaarannu.
Kunkin osan perusparametrit määritetään 4.1 kohdassa (Johdanto).
7.2.2 Olemassa olevan veturilaitteiden osajärjestelmän muutokset
Tässä kohdassa määritellään periaatteet, joita muutosta hallinnoivien tahojen ja luvan myöntäjien on sovellettava direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklan 9 kohdassa, 21 artiklan 12 kohdassa ja liitteessä IV kuvatun EY-tarkastusmenettelyn mukaisesti. Tätä menettelyä täsmennetään täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 13, 15 ja 16 artiklassa ja päätöksessä 2010/713/EU.
Tätä kohtaa sovelletaan kaikkiin olemassa olevien veturilaitteiden osajärjestelmien tai veturilaitteiden osajärjestelmätyyppien muutoksiin, mukaan lukien uusimiset ja parantamiset. Sitä ei sovelleta muutoksiin, joihin sovelletaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 15 artiklan 1 kohdan a alakohtaa.
7.2.2.1
1) |
Tämän YTE:n taulukossa 4.1 määritellyille osille ja veturilaitteiden osajärjestelmien perusparametreille, joita muutokset eivät koske, ei tarvitse tehdä tämän YTE:n mukaista vaatimustenmukaisuuden arviointia. Muutosta hallinnoivan tahon on toimitettava muutoksen vaikutuspiiriin kuuluvien osien ja perusparametrien luettelo. |
2) |
Muutosta hallinnoivan tahon on ilmoitettava ilmoitetulle laitokselle kaikista muutoksista, jotka vaikuttavat osajärjestelmän vaatimustenmukaisuuteen sovellettavan YTE:n vaatimusten perusteella ja jotka edellyttävät uusia tarkastuksia täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 15 ja 16 artiklan ja päätöksen 2010/713/EU mukaisesti ja soveltaen moduuleja SB, SD/SF tai SH1 EY-tarkastuksessa sekä tarvittaessa direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklan 5 kohtaa. Muutosta hallinnoiva taho antaa nämä tiedot varustettuina asiaan kuuluvilla viitteillä olemassa olevaan EY-todistukseen liittyviin teknisiin asiakirjoihin. |
3) |
Muutosta hallinnoivan tahon on perusteltava ja dokumentoitava, että sovellettavat vaatimukset ovat johdonmukaisia, ja ilmoitetun laitoksen on arvioitava se. |
4) |
Muutokset, jotka vaikuttavat junan osajärjestelmän suunnittelun perusominaisuuksiin, määritellään taulukossa 7.1 (Suunnittelun perusominaisuudet), ja ne luokitellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 15 artiklan 1 kohdan c tai d alakohdaksi, ja muutosta hallinnoiva taho luokittelee taulukon 7.1 (Suunnittelun perusominaisuudet) mukaisesti ne muutokset, jotka eivät vaikuta suunnittelun perusominaisuuksiin mutta liittyvät niihin, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 15 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. |
5) |
Muutoksilla, jotka eivät ole edellä olevan 7.2.2.1 kohdan (4) alakohdassa tarkoitettuja muutoksia, ei katsota olevan vaikutusta suunnittelun perusominaisuuksiin. Muutosta hallinnoiva taho luokittelee muutokset täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 15 artiklan 1 kohdan a tai b alakohdan mukaisiksi.
|
6) |
Kaikki muutokset pysyvät sovellettavien YTE:iden (23) mukaisina luokittelustaan riippumatta.
Taulukko 7.1 Suunnittelun perusominaisuudet
|
7) |
EY-tarkastustodistuksen saamiseksi ilmoitettu laitos voi viitata seuraaviin asiakirjoihin:
|
8) |
Muutosta hallinnoivan tahon on joka tapauksessa varmistettava, että EY-todistukseen liittyvät tekniset asiakirjat ovat asianmukaisesti päivitetyt. |
9) |
EY-todistukseen liittyviin päivitettyihin teknisiin asiakirjoihin viitataan vaatimukset täyttävän muutetun tyypin mukaiseksi todetun veturilaitteiden osajärjestelmän muutosta hallinnoivan tahon antamaan EY-tarkastusvakuutukseen liitetyissä teknisissä asiakirjoissa. |
7.2.2.2
1) |
Tavoiteltu toiminto (24) pysyy ennallaan tai on saatettu tilaan, jota siltä odotettiin jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä. Tavoiteltua toimintoa pidetään muuttumattomana sovellettaessa 7.2.10 kohdassa kuvattua eritelmien ylläpitoprosessia (virheenkorjausprosessi), johon sisältyy virhekorjausten tai lieventävien toimenpiteiden toteuttaminen. |
2) |
Turvallisuuden ja teknisen yhteensopivuuden kannalta merkitykselliset liitännät pysyvät ennallaan tai on saatettu tilaan, jota niiltä odotettiin jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä. |
3) |
Turvallisuusarvion (esimerkiksi turvallisuus standardin EN 50126 mukaisesti) pysyy ennallaan. |
4) |
Muutoksen vuoksi ei ole lisätty uusia turvallisuuteen liittyviä rajoitteita (SRAC) eikä yhteentoimivuuden rajoituksia. |
5) |
Edellä 4.2.1 kohdassa määritelty arviointilaitos (YTM:n riskien arviointi) on tehnyt riippumattoman arvion hakijan riskiarviosta, jossa hakija on esittänyt, että muutos ei heikennä turvallisuutta. Hakijan esitykseen on sisällyttävä todisteet siitä, että muutos todella korjaa alkuperäiset toiminnallisuuden puutteiden syyt. |
6) |
Muutoksen tyypin mukaan:
|
7) |
Yksilöllisen konfiguraation hallinnassa määritellään ”järjestelmätunniste” (4.2.20.3 kohdan mukaisesti), ja järjestelmätunnisteen ”toiminnallinen tunniste” on ennallaan muutoksen jälkeen. |
8) |
Muutos on osa täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 5 artiklassa edellytettyä konfiguraation hallintaa. |
7.2.2.3
1) |
Tavoiteltu toiminto (26) pysyy ennallaan tai on saatettu tilaan, jota siltä odotettiin jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä. Tavoiteltua toimintoa pidetään muuttumattomana sovellettaessa 7.2.10 kohdassa kuvattua eritelmien ylläpitoprosessia (virheenkorjausprosessi), johon sisältyy joko virhekorjausten toteuttaminen tai lieventävien toimenpiteiden toteuttaminen. |
2) |
Teknisen yhteensopivuuden kannalta merkitykselliset liitännät pysyvät ennallaan tai on saatettu tilaan, jota niiltä odotettiin jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä. |
3) |
Muutoksen tyypin mukaan:
|
4) |
Muutos on osa täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 5 artiklassa edellytettyä konfiguraation hallintaa. |
7.2.2.4
1) |
Turvallisuuteen liittyviä rajoitteita (SRAC) tai yhteentoimivuuden rajoituksia, jotka liittyvät tekniseen yhteensopivuuteen verkon kanssa, ei ole lisätty tai poistettu ESC- tai RSC-lausunnon lisäämisen tai poistamisen vuoksi. |
2) |
Tekniseen yhteensopivuuteen rataverkon kanssa liittyviä yhteentoimivuuden rajoituksia (rajoituksia tai käyttöehtoja) ei ole lisätty tai poistettu ESC- tai RSC-lausunnon vuoksi. |
7.2.3 Ratalaitteiden nykyisen osajärjestelmän parantaminen tai uudistaminen
Tässä kohdassa määritellään periaatteet, joita muutosta hallinnoivien tahojen ja luvan myöntäjien on sovellettava direktiivin (EU) 2016/797 15 artiklan 9 kohdassa ja 18 artiklan 6 kohdassa sekä päätöksessä 2010/713/EU kuvatun EY-tarkastusmenettelyn mukaisesti.
7.2.3.1
Parannettaessa tai uudistettaessa EY-tarkastustodistuksen saaneita ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä sovelletaan seuraavia sääntöjä:
1) |
Muutokset edellyttävät uutta käyttöönottolupaa, jos ne vaikuttavat taulukossa 7.2 määriteltyihin perusparametreihin. Taulukko 7.2 Ratalaitteiden perusparametrien muutokset, jotka edellyttävät uutta käyttöönottolupaa
|
2) |
Muutoksia saa käsitellä vain arvioimalla uudelleen muutokset, jotka vaikuttavat osajärjestelmän vaatimustenmukaisuuteen EY-tarkastuksessa käytetyn sovellettavan YTE:n vaatimusten perusteella. Muutosta hallinnoivan tahon on perusteltava ja dokumentoitava, että sovellettavat vaatimukset ovat johdonmukaisia, ja ilmoitetun laitoksen on arvioitava se. |
3) |
Muutosta hallinnoivan tahon on ilmoitettava ilmoitetulle laitokselle kaikista muutoksista, jotka voivat vaikuttaa osajärjestelmän vaatimustenmukaisuuteen sovellettavan YTE:n vaatimusten tai todistuksen voimassaoloehtojen perusteella. Muutosta hallinnoiva taho antaa nämä tiedot varustettuina asiaan kuuluvilla viitteillä olemassa olevaan EY-todistukseen liittyviin teknisiin asiakirjoihin. |
4) |
Ilmoitettu laitos laatii EY-todistuksen, jossa huomioidaan YTE:n vaatimustenmukaisuuteen vaikuttavat muutokset. EY-todistuksen saamiseksi ilmoitettu laitos voi viitata seuraaviin asiakirjoihin:
|
5) |
Muutosta hallinnoivan tahon on joka tapauksessa varmistettava, että EY-todistukseen liittyvät tekniset asiakirjat ovat asianmukaisesti päivitetyt. |
6) |
Konfiguraation hallinnalla tarkoitetaan järjestelmällistä organisatorista, teknistä ja hallinnollista prosessia, joka on toiminnassa ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän koko elinkaaren ajan ja jolla varmistetaan, että dokumentaation johdonmukaisuus ja muutosten jäljitettävyys vahvistetaan ja niitä pidetään yllä, jotta
|
7.2.3.2
1) |
Perusparametrin 4.2.3 tavoiteltu toiminto (28) pysyy ennallaan tai on saatettu tilaan, jota siltä odotettiin jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä. Tavoiteltua toimintoa pidetään muuttumattomana sovellettaessa 7.2.10 kohdassa kuvattua eritelmien ylläpitoprosessia (virheenkorjausprosessi), johon sisältyy virhekorjausten toteuttaminen tai lieventävien toimenpiteiden toteuttaminen. |
2) |
Turvallisuuden ja teknisen yhteensopivuuden kannalta merkitykselliset perusparametrin 4.2.3 liitännät pysyvät ennallaan tai on saatettu tilaan, jota niiltä odotettiin jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä. |
3) |
Turvallisuusarvion tulos (esimerkiksi turvallisuus standardin EN 50126 mukaisesti) pysyy ennallaan. |
4) |
Muutoksen vuoksi ei ole lisätty uusia turvallisuuteen liittyviä rajoitteita (SRAC) eikä yhteentoimivuuden rajoituksia. |
5) |
Jos 4.2.1 kohdassa niin edellytetään, arviointilaitos (YTM:n riskien arviointi) on tehnyt riippumattoman arvion hakijan riskiarviosta, jossa hakija on esittänyt, että muutos ei heikennä turvallisuutta. Jos muutos johtuu tuotevirheestä, hakijan on esitettävä todisteet siitä, että muutos todella korjaa tuotevirheen syyt. |
6) |
Muutoksen tyypin mukaan:
|
7) |
Yksilöllisen konfiguraation hallinnassa määritellään ”järjestelmätunniste” (4.2.20.3 kohdan mukaisesti), ja järjestelmätunnisteen ”toiminnallinen tunniste” on ennallaan muutoksen jälkeen. |
8) |
Muutoksen on oltava osa 7.2.1b.1.7 kohdassa määriteltyä konfiguraation hallintaa. |
7.2.3.3
1) |
Perusparametrien 4.2.4.2, 4.2.4.3 ja 4.2.19 tavoiteltu toiminto (30) pysyy ennallaan tai on saatettu tilaan, jota siltä odotettiin jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä. Tavoiteltua toimintoa pidetään muuttumattomana sovellettaessa 7.2.10 kohdassa kuvattua eritelmien ylläpitoprosessia (virheenkorjausprosessi), johon sisältyy joko virhekorjausten toteuttaminen tai lieventävien toimenpiteiden toteuttaminen. |
2) |
Turvallisuuden ja teknisen yhteensopivuuden kannalta merkitykselliset perusparametrien 4.2.4.2, 4.2.4.3 ja 4.2.19 liitännät pysyvät ennallaan tai on saatettu tilaan, jota niiltä odotettiin jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä. |
3) |
Muutoksen tyypin mukaan:
|
4) |
Muutoksen on oltava osa 7.2.3.1 kohdan (6) alakohdassa määriteltyä konfiguraation hallintaa. |
7.2.3.4
Rataverkon haltijoiden on varmistettava, että muutokset olemassa oleviin ratalaitteiden osajärjestelmiin mahdollistavat käytössä olevien veturilaitteiden YTE:n mukaisten (32) osajärjestelmien käytön jatkamisen liikennöitäessä kyseisillä radoilla.
Tätä vaatimusta ei sovelleta, jos muutokset johtuvat ratalaitteiden uuden tason sovelluksen käyttöönotosta, 7.2.9.1 kohdan (1) ja (4) alakohdassa määritellyistä vaatimuksista tai yhteensopimattoman sovelluksen vaatimuksista (esimerkiksi muutos M_VERSION uuteen X:ään, 7.4.2.4 kohdan mukaisesti).
7.2.4 EY-tyyppitarkastustodistukset tai suunnittelun tarkastustodistukset
7.2.4.1
7.2.4.1.1
1) |
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän alkuarviointikehys
Alkuarviointikehys on ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskeva YTE, jota sovelletaan suunnitteluvaiheen alussa, kun hakija tekee sopimuksen veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän osalta ilmoitetun laitoksen kanssa. |
2) |
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän sertifiointikehys
Sertifiointikehys on CCS YTE, jota sovelletaan EY-tyyppitarkastustodistuksen tai suunnittelun tarkastustodistuksen myöntämisajankohtana. Se on suunnitteluvaiheessa voimaan tullut alkuarviointikehys, jota on muutettu YTE:iden tarkistuksilla ja jota sovelletaan lisäyksessä B kuvatun siirtymäjärjestelyn mukaisesti. |
3) |
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän suunnitteluvaihe
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän suunnitteluvaihe alkaa, kun hakija tekee sopimuksen EY-tarkastuksesta vastaavan ilmoitetun laitoksen kanssa, ja päättyy, kun EY-tyyppitarkastustodistus tai suunnittelun tarkastustodistus annetaan. Suunnitteluvaihe kattaa kalustoyksikkötyyppiin integroidun ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän sekä yhden tai useamman tyyppivariantin ja tyyppiversion. Kaikkien tyyppivarianttien ja tyyppiversioiden suunnitteluvaiheen katsotaan alkavan samaan aikaan kuin päätyypin suunnitteluvaiheen. |
4) |
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän tuotantovaihe
Tuotantovaihe on ajanjakso, jonka aikana veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmä voidaan saattaa markkinoille voimassa olevaan EY-tyyppitarkastustodistukseen tai suunnittelun tarkastustodistukseen viittaavan EY-tarkastusvakuutuksen perusteella. |
5) |
Käytössä oleva kalustoyksikkö
Kalustoyksikkö on käytössä, kun sen rekisteröinti on rekisteröity kansalliseen kalustorekisteriin voimassa olevaksi rekisteröintikoodilla 00 komission päätöksen 2007/756/EY (33) mukaisesti tai eurooppalaiseen kalustorekisteriin komission täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/1614 (34) mukaisesti, ja kalustoyksikkö pidetään turvallisessa käyttökunnossa komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/779 (35) mukaisesti. |
7.2.4.1.2
1) |
Ilmoitettu laitos antaa EY-tyyppitarkastustodistuksen tai suunnittelun tarkastustodistuksen, jossa viitataan sertifiointikehykseen. |
2) |
Kun tämän YTE:n tarkistus tulee voimaan suunnitteluvaiheen aikana, ilmoitettu laitos antaa EY-tyyppitarkastustodistuksen tai suunnittelun tarkastustodistuksen seuraavien sääntöjen mukaisesti:
Niiden YTE:iden muutosten osalta, joihin ei viitata lisäyksessä B, alkuarviointikehyksen vaatimustenmukaisuus johtaa sertifiointikehyksen vaatimustenmukaisuuteen. Ilmoitettu laitos antaa EY-tyyppitarkastustodistuksen tai suunnittelun tarkastustodistuksen, jossa viitataan sertifiointikehykseen, ilman lisäarviointia. Niiden YTE:iden muutosten, joihin viitataan lisäyksessä B, soveltaminen on pakollista tässä lisäyksessä B määritellyn siirtymäjärjestelyn mukaisesti. Ilmoitettu laitos antaa määritellyn siirtymäkauden aikana EY-tyyppitarkastustodistuksen tai suunnittelun tarkastustodistuksen, jossa viitataan sertifiointikehykseen, ilman lisäarviointia. Ilmoitettu laitos luettelee EY-tyyppitarkastustodistuksessa tai suunnittelun tarkastustodistuksessa kaikki alkuarviointikehyksen mukaisesti arvioidut kohdat (taulukko B1.1). |
3) |
Kun suunnitteluvaiheessa tulee voimaan useita tämän YTE:n tarkistuksia, edellä olevaa (2) kohtaa sovelletaan kaikkiin tarkistuksiin peräkkäin. |
4) |
On aina sallittua (mutta ei pakollista) käyttää YTE:n uusinta versiota joko kokonaan tai tiettyjen kohtien osalta, ellei näiden YTE:ien tarkistuksessa nimenomaisesti toisin määrätä; jos hakija soveltaa ainoastaan tiettyjä kohtia, hakijan on perusteltava ja dokumentoitava, että sovellettavat vaatimukset ovat johdonmukaisia, ja saatava tälle ilmoitetun laitoksen hyväksyntä. |
7.2.4.1.3
Kun tämän YTE:n tarkistus tulee voimaan, osajärjestelmän EY-tyyppitarkastustodistus tai suunnittelun tarkastustodistus on voimassa, ellei sitä ole tarpeen tarkistaa tämän YTE:n lisäyksessä B määritellyn, tätä YTE:n muutosta koskevan erityisen siirtymäjärjestelyn mukaisesti.
7.2.4.2
Direktiivin (EU) 2016/797 4 artiklan 2 kohdan mukaan ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän on oltava voimassa olevan YTE:n mukainen käyttöönottolupahakemuksen ajankohtana.
Kun tämän YTE:n tarkistus tulee voimaan, osajärjestelmän EY-tyyppitarkastustodistus tai suunnittelun tarkastustodistus on voimassa, ellei sitä ole tarpeen tarkistaa tämän YTE:n lisäyksessä B (taulukko B2) määritellyn, tätä YTE:n muutosta koskevan siirtymäjärjestelyn mukaisesti.
7.2.4.3
Tämän YTE:n aiemman version perusteella markkinoille jo saatettujen yhteentoimivuuden osatekijöiden EY-suunnittelu- tai tyyppihyväksyntätodistukset pysyvät voimassa, vaikka tämän YTE:n tarkistus tulee voimaan, ellei ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän tasolla sovelleta vaatimusta, joka vaikuttaa yhteentoimivuuden osatekijään (siten kuin se on määritelty lisäyksen B taulukossa B1.1 tai taulukossa B2) tai ellei tämän YTE:n tarkistuksessa nimenomaisesti toisin määrätä lisäyksen B taulukossa B3.
Tänä aikana nämä yhteentoimivuuden osatekijät voidaan saattaa markkinoille ilman uutta suunnittelu- tai tyyppitarkastusta.
7.2.5 Aiempien sukupolvien järjestelmät
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että aiempien sukupolvien järjestelmien toiminnot ja liitännät pysyvät entisellään, lukuun ottamatta tapauksia, joissa muutokset ovat tarpeen kyseisten järjestelmien turvallisuusongelmien korjaamiseksi (36).
7.2.6 Sovitustiedonsiirtomoduulien ja liitäntöjen saatavuus luokan B järjestelmiä varten
Jos tämän YTE:n soveltamisalaan kuuluvia ratoja ei ole varustettu luokan A junakulunvalvontajärjestelmällä, jäsenvaltion on varmistettava, että käytettävissä on sovitustiedonsiirtomoduuli (STM) tai tuotteita ja/tai eritelmiä, jotka mahdollistavat sen aiemman sukupolven luokan B junakulunvalvontajärjestelmän integroinnin luokan A veturilaitejärjestelmään. Jos radat on varustettu useammalla kuin yhdellä luokan B järjestelmällä, vaatimus koskee vähintään yhtä näistä luokan B järjestelmistä.
Jäsenvaltion on ilmoitettava vuoden kuluessa YTE:n voimaantulosta ne luokan B järjestelmät, joiden osalta vaatimus täyttyy.
Veturilaitteiden luokan B järjestelmän ja sen liitännän, kun kyseessä ovat olemassa olevat tuotteet, jotka on jo osoitettu integroiduiksi YTE:n mukaisiin luokan A tuotteisiin, on vastattava mitä tahansa 4.2.6.1 kohdassa määritellyistä teknisistä mahdollisuuksista. Jos käytettävissä ei ole järjestelmää, joka on jo osoitettu integroiduksi veturilaitteiden YTE:n mukaiseen luokan A järjestelmään, tarjolla oltavassa ratkaisussa on oltava standardoitu liitäntä (STM).
Jäsenvaltion on ilmoitettava luokan A ja luokan B junakulunvalvontajärjestelmien välisten liitäntöjen eritelmät vuoden kuluessa YTE:n voimaantulosta.
Jos ainoa markkinoilla oleva vaihtoehto tietyn luokan B järjestelmän osalta on luokat B ja A integroituina samaan laitteeseen, luokan B eritelmien haltijoiden (esim. tavarantoimittaja, rautatieyritys tai rataverkon haltija) on annettava ne niitä osia, joiden haltijoita he ovat, koskevat eritelmät, jotka tarvitaan tämän luokan B järjestelmän integroimiseen vaatimustenmukaiseen veturilaitteiden ETCS:ään. Niiden hallussa oleva asiaankuuluva henkinen omaisuus on asetettava saataville oikeudenmukaisin, kohtuullisin ja syrjimättömin ehdoin. Eritelmien haltijoiden on varmistettava, että annetut tiedot ovat riittäviä siihen, että muut valmistajat pystyvät integroimaan luokan B mihin tahansa veturilaitteiden ETCS:ään olemassa olevissa kalustoyksiköissä.
Tässä yhteydessä on kiinnitettävä asianmukaista huomiota sen varmistamiseen, että luokan B järjestelmien ja STM:n markkinat ovat avoimet ja toimivat oikeudenmukaisin kaupallisin ehdoin. Jos teknisistä tai taloudellisista syistä, mukaan lukien sovellettavat teollis- ja tekijänoikeudet, STM:n tai luokan B ja sen täydellisten liitäntäeritelmien saatavuutta luokan A järjestelmään ei voida varmistaa, asianomaisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava direktiivin (EU) 2016/797 51 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle komitealle ongelman taustalla olevat syyt ja toimenpiteet, joita se aikoo toteuttaa, jotta operaattorit – ja erityisesti ulkomaiset operaattorit – voisivat käyttää sen infrastruktuuria.
7.2.7 Luokan B mukaiset lisälaitteet luokan A laitteilla varustetulla radalla
Luokan B mukaisia ratalaitteiden lisälaitteita voidaan asentaa ETCS- ja/tai RMR-R-laitteilla varustetulle radalle, jotta liikkuva kalusto, joka ei ole yhteensopiva luokan A kanssa, voisi käyttää niitä luokan A käyttöönottovaiheen aikana.
Kukin infrastruktuurin haltija vastaa sen tarkastamisesta, että radanvarren suunnittelu tukee siirtymistä luokan A ja luokan B välillä eikä edellytä lisävaatimuksia luokan A veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän osalta, mistä syystä radanvarren ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmä on suunniteltava niin kuin veturilaitteiden luokan A ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmä käyttäisi standardoitua liitäntää (STM) luokan A ja luokan B järjestelmien välillä.
7.2.8 Sekä luokan A että luokan B laitteilla varustettu kalustoyksikkö
Kalustoyksikkö voidaan varustaa sekä luokan A että luokan B järjestelmillä, jotta sitä voidaan käyttää eri radoilla.
Asianomaisen jäsenvaltion on rajoitettava veturilaitteiden luokan B järjestelmän käyttöä radoilla, joita ei ole varustettu luokan B järjestelmällä.
Sekä luokan A että luokan B kalustoyksikköjen on osoitettava tekninen yhteensopivuus ratalaitteiden luokan A järjestelmien kanssa radoilla, jotka on varustettu rinnakkain luokan A ja B kanssa. Kalustoyksikön ei tarvitse olla varusteltu luokan B laitteilla luokan A laitteiden lisäksi, jotta sen katsottaisiin soveltuvan radoille, joille on asennettu luokan B laitteisto luokan A laitteiston rinnalle.
Luokan A järjestelmillä varustetuissa kalustoyksiköissä voidaan ottaa käyttöön luokan B junakulunvalvontajärjestelmät 4.2.6.1 ja 7.2.6 kohdassa määriteltyjen vaatimusten mukaisesti.
7.2.9 Pakollisia ja valinnaisia toimintoja koskevat ehdot
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän EY-tarkastuksen hakijan on tarkastettava, vaaditaanko tässä YTE:ssä valinnaisiksi määriteltyjä ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantotoimintoja muissa YTE:issä, kansallisissa säännöissä taikka riskien arvioinnissa, joilla varmistetaan osajärjestelmien turvallinen integrointi.
Kansallisten tai valinnaisten ratalaitetoimintojen toteuttamisen on oltava teknisesti yhteensopivaa eikä sen tule estää sellaista junaa käyttämästä kyseistä infrastruktuuria, joka täyttää ainoastaan veturilaitteiden luokan A järjestelmän pakolliset vaatimukset. Tämä ei kuitenkaan koske 7.2.9.1 ja 7.2.9.3 kohdassa esitettyjä veturilaitteiden valinnaisia toimintoja. Ratalaitteiden yhden valinnaisen toiminnon toteuttamisesta, joka johtaa uuteen pakolliseen veturilaitteisiin liittyvään vaatimukseen tietyillä radoilla, on ilmoitettava vähintään viisi vuotta ennen kuin toiminnosta voi tulla pakollinen veturilaitteisiin liittyvä vaatimus. Ilmoitus uudesta pakollisesta veturilaitteisiin liittyvästä vaatimuksesta on tehtävä RINF:ssä, ja nämä muutokset RINF:ään on lueteltava verkkoselostuksessa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/34/EU (37) 27 artiklan mukaisesti. Viittä vuotta lyhyempi ilmoitusaika on sallittu vain, jos rataverkon haltija ja rautatieyritys, joka toteuttaa palveluja tai aikoo toteuttaa palveluja (sopimuksen tekohetkellä) näillä radoilla, sopivat siitä. Tästä ilmoitusajan lyhentämistä koskevasta sopimuksesta on ilmoitettava Euroopan komissiolle.
KER STM:n sisältävässä veturilaitteiden osajärjestelmässä on mahdollisesti toteutettava K-liitäntä.
7.2.9.1
1) |
Ratalaitteiden tason 2 ETCS-sovellus, jossa ei ole junanilmaisua tai sitä on rajoitettu (aiemmin ETCS-taso 3), perustuu veturilaitteessa oleviin tietoihin radan käytön määrittämiseksi ja edellyttää, että veturilaite pystyy täyttämään lisäyksen A taulukon A 2 luettelonumerossa 27 esitetyt junan pituuden vahvistamista koskevat vaatimukset. |
2) |
Lisäajotiedolla varustettu ETCS-järjestelmän tason 1 radanvarsisovellus edellyttää, että junassa on vastaava lisäajotietojen siirron mahdollistava laitteisto (Eurosilmukka tai radio), jos hätäjarru voidaan turvallisuussyistä vapauttaa vasta junan ollessa täysin pysähtynyt (esimerkiksi radan vaaralliset kohdat). |
3) |
Kun ETCS edellyttää datansiirtoa radioitse, vaaditaan tässä YTE:ssä määriteltyä dataradiotoimintaosaa. |
4) |
Kun ratalaitteiden ETCS tarvitsee tietyn ETCS-järjestelmän version, veturilaite on varustettava 7.4.2.4.2 kohdassa lueteltujen toteutusta koskevien vaatimusten mukaisesti. |
7.2.9.2
1) |
Ratalaitteiden ATO: Ratalaitteiden ATO:n toteutus on valinnainen yhteentoimivuuden toiminto, joka ei teknisesti estä kyseisen infrastruktuurin käyttöä junassa, jossa ei ole veturilaitteiden ATO:ta. Jos ATO GoA1/2 -toiminto on otettu käyttöön ratalaitteiden ETCS:ään, on sovellettava tämän YTE:n lisäyksessä A esitettyjä ATO:n eritelmiä.
|
2) |
Veturilaitteiden ATO: ATO:n asentaminen veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmään on pakollista (38), kun ETCS-järjestelmä otetaan ensimmäistä kertaa käyttöön kalustoyksikössä ja kalustoyksikkö on myös tarkoitettu käytettäväksi radalla, joka sisältää vähintään yhden ATO:lla varustetun osan, jos rataverkon haltija on ilmoittanut RINF:ssä palveluista, jotka edellyttävät veturilaitteiden ATO:n pakollista käyttöönottoa.
|
7.2.9.3
GSM-R ja/tai FRMCS on toteutettava 7.3.2 kohdassa lueteltujen täytäntöönpanovaatimusten mukaisesti.
7.2.10 Eritelmien ylläpito (virheenkorjaukset)
7.2.10.1
ERTMS-eritelmien muutoksenhallintaprosessin aikana ja ennen kuin tämän YTE:n seuraava oikeudellinen versio tulee voimaan, virheet luokitellaan normaalin käytön estäviksi tai ei normaalia käyttöä estäviksi.
Normaalin käytön estävien virheiden osalta veturilaitteiden valmistajien, toimijoiden, jotka esimerkiksi antavat tietoja virheestä normaalin käytön aikana, ja rataverkon haltijoiden on ratalaitevalmistajilta saadulla tarvittavalla panoksella kuvattava tuotteensa ja järjestelmätoteutuksensa suhteessa normaalin käytön estävien virheiden osalta havaittuun tilanteeseen vastaamalla ERA-kyselyihin (joihin sisältyvät virheiden ratkaisut ja lieventävät toimenpiteet).
Vastaukset näihin ERA-kyselyihin on toimitettava kolmen kuukauden kuluessa kyselyjen julkaisemisesta, ja erityisesti rataverkon haltijan on arvioitava ERA-kyselyssä seuraavaa:
1) |
onko virheen vaikutus hyväksyttävä rataverkon turvallisuuden ja liikennöinnin kannalta; |
2) |
onko virheen vaikutus hyväksyttävä yhteentoimivuuden kannalta, mikä tarkoittaa joko sitä, että
|
Virasto julkaisee ERA-kyselyjen tulokset avoimesti.
7.2.10.2
Kun virheenkorjausten oikeudellinen versio on julkaistu, valmistajien on päivitettävä yhteentoimivuuden osatekijänsä vastaavasti, ja ne ovat vastuussa yhteentoimivuuden osatekijöiden 4.2.20.1 kohdan mukaisesta ylläpidosta (mukaan lukien niihin liittyvien EY-todistusten ylläpito) lisäyksessä B (taulukko B3) esitettyjen siirtymävaatimusten mukaisesti. Nämä päivitetyt yhteentoimivuuden osatekijät (mukaan lukien niihin liittyvät EY-todistukset) on asetettava saataville integroitaviksi asianomaisiin osajärjestelmiin lisäyksen B (taulukko B3) mukaisesti.
Huomautus: |
Niiden yhteentoimivuuden osatekijöiden osalta, joiden osalta 7.2.10.1 kohdassa kuvatut tiedot osoittavat, ettei niillä ole vaikutusta turvallisuuteen, toimintaan ja yhteentoimivuuteen, päivitystä ei vaadita. |
7.2.10.3
7.2.10.3.1
Jos todetaan, ettei jonkin 7.2.10.1 kohdassa kuvatun virheen vaikutusta rataverkon haltijan verkkoon voida hyväksyä, rataverkon haltijan on veturinvalmistajien ERA-kyselyissä aiemmin toimittamien tietojen perusteella yksilöitävä ne ERTMS-kalustoyksiköt, joilla on tai joille annetaan lupa liikennöidä sen verkossa ja joissa ei ole otettu käyttöön ratkaisua, jolla lievennetään eritelmiä koskevasta virheestä johtuvaa yhteentoimivuus- tai turvallisuusongelmaa. Jos veturinvalmistajat ovat ilmoittaneet (operaattoreiden tuella) merkittävästä vaikutuksesta rataverkossa liikennöiviin olemassa oleviin kalustoyksiköihin, infrastruktuurin haltija voi vapaaehtoisesti päättää arvioida tilapäisten ratalaitteita koskevien lieventävien toimenpiteiden täytäntöönpanoa, jotta olemassa olevilla kalustoyksiköillä olisi helpompi jatkaa liikennöintiä, kunnes veturilaitteiden virheenkorjaus on toteutettu.
Rataverkon haltijan on kirjattava asianomaiseen RINF-parametriin (39), mitä virhekorjauksia sovelletaan veturilaitteisiin (virheet, jotka estävät normaalin liikennöinnin rataverkossa). Kirjaus on tehtävä viimeistään 12 kuukauden kuluttua YTE:n voimaantulosta tai se on kirjattava, jos sen verkossa otetaan käyttöön uusia tai parannettuja ratalaitteita.
Ratalaitteiden ERTMS-osajärjestelmien osalta rataverkon haltijoiden on toteutettava asiaankuuluvat ratalaitteiden virheenkorjaukset, joiden avulla veturilaitteiden YTE:n mukainen ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmä (mukaan lukien junan laitteiden virheiden korjausten toteutus) voi tarjota normaalia palvelua tämän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n lisäyksen B (taulukko B2) mukaisesti.
Tämä rataverkon haltija päivittää tarvittaessa olemassa olevan ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuustarkastustyypin (ESC/RSC) (eli tämä ei johda uuden ESC/RSC-tyypin luomiseen).
7.2.10.3.2
Rautatieyritysten on verrattava RINF:ään kalustoyksikön käyttöalueen osalta kirjattuja virheenkorjauksia aiemmin annettuihin tietoihin 7.2.10.1 kohdassa kuvatulla tavalla, jotta voidaan yksilöidä kalustoyksiköissä tarvittavat virheenkorjaukset.
Niiden veturilaitteiden ERTMS-osajärjestelmien osalta, joihin tämä vaikuttaa, rautatieyhtiöiden on veturilaitteiden valmistajien tuella toteutettava veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien tarvittavat virheenkorjaukset tämän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n lisäyksen B (taulukko B1.1) mukaisesti.
7.3 RMR:n toteutusta koskevat erityissäännöt
7.3.1 Ratalaitteet
7.3.1.1
1) |
ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän radioviestintäosa asennetaan ensimmäisen kerran; kun FRMCS on radan ensimmäinen luokan A radiojärjestelmä, 7.3.1.3 kohdan ehtoja on noudatettava; |
2) |
käytössä olevaa ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän radioviestintäosaa kehitetään niin, että osajärjestelmän toiminnot tai suoritustaso muuttuvat; tämä ei koske muutostöitä, jotka katsotaan välttämättömiksi turvallisuuteen liittyvien puutteiden korjaamiseksi aiemman sukupolven laitteistoissa; |
3) |
tason 2 ETCS:n toteutus edellyttää dataradioviestintää; |
4) |
tason 1 ETCS:n toteuttaminen radion lisäajotiedoilla edellyttää GSM-R-dataradioviestintää. |
7.3.1.2
— |
ehto 1: vähintään viiden vuoden ilmoitusaika, jos GSM-R-palvelut on lopetettava. Tämä ilmoitus tehdään vasta, kun taulukossa 5.1 ja lisäyksessä A lueteltuja junan yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevia FRMCS-eritelmiä täydennetään ja julkaistaan muuttamalla tätä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:ää siten, että veturilaitteistojen täydellinen FRMCS voidaan kilpailuttaa. Tämä ilmoitus on tehtävä RINF:ssä, ja nämä RINF:ään tehdyt muutokset on lueteltava verkkoselostuksessa osana direktiivin 2012/34/EU 27 artiklaa; ja |
— |
ehto 2: käytössä on FRMCS. Lyhyempi aika on sallittu vain, jos rataverkon haltija ja rautatieyritys, joka toteuttaa palveluja tai aikoo toteuttaa palveluja (sopimuksen tekohetkellä) näillä radoilla, sopivat siitä. Tästä lyhyempää ilmoitusaikaa koskevasta sopimuksesta on ilmoitettava Euroopan komissiolle. |
7.3.1.3
vähintään viiden vuoden ilmoitusaika, jos FRMCS-palvelujen on oltava toiminnassa. Tämä ilmoitus voidaan tehdä vasta, kun taulukossa 5.1 ja lisäyksessä A lueteltuja junan yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevia FRMCS-eritelmiä täydennetään ja julkaistaan muuttamalla tätä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:ää siten, että veturilaitteistojen täydelliset FRMCS-laitteistot voidaan kilpailuttaa. Tämä ilmoitus on tehtävä RINF:ssä, ja nämä RINF:ään tehdyt muutokset on lueteltava verkkoselostuksessa osana direktiivin 2012/34/EU 27 artiklaa.
Lyhyempi aika on sallittu vain, jos rataverkon haltija ja rautatieyritys, joka toteuttaa palveluja tai aikoo toteuttaa palveluja (sopimuksen tekohetkellä) näillä radoilla, sopivat siitä. Tästä sopimuksesta on ilmoitettava komissiolle.
7.3.2 Veturilaitteet
7.3.2.1 |
GSM-R:n asentaminen liikkuvaan kalustoon, joka on tarkoitettu käytettäväksi sellaisella radalla, johon kuuluu vähintään yksi GSM-R:llä varustettu osuus, jota ei ole varustettu FRMCS:llä, tai radalla, jossa on vähintään yksi RBC, joka ei tue FRMCS:ää (vaikka se olisi asennettu perinteisen radioviestintäjärjestelmän päälle), on pakollista, kun
|
7.3.2.2 |
FRMCS:n asentaminen liikkuvaan kalustoon on pakollista kalustoyksiköille, jotka on tarkoitettu toimimaan radalla, jolla rataverkon haltija on ilmoittanut ratalaitteiden FRMCS:n käyttöönotosta:
|
7.4 ETCS:n toteutusta koskevat erityissäännöt
7.4.1 Ratalaitteet
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/6 (40) 1 ja 2 artiklaa ja liitettä I sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1315/2013 (41) 47 artiklan ja tämän asetuksen mahdollisten päivitysten mukaisesti.
Eurosilmukan ja radion lisäajotietojen siirtoa ei saa asentaa eikä käyttää, lukuun ottamatta ratoja tai radanvarsialueita, jotka on lueteltu erityistapauksina 7.7 kohdassa.
Ratalaitteiden on oltava luettelonumerossa 13 (alaryhmä 40) mainittujen yhdenmukaistettujen teknisten sääntöjen mukaisia, ja niitä on käytettävä rajoituksetta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/773 lisäyksessä A vahvistettujen toimintasääntöjen mukaisesti. Viraston, kun se myöntää ratalaitteiden hyväksyntöjä direktiivin (EU) 2016/797 19 artiklan mukaisesti, ja kansallisen turvallisuusviranomaisen, kun se antaa käyttöönottolupia kiinteille laitteille, on vahvistettava vaatimustenmukaisuus.
Rataverkon haltijan on ilmoitettava toimijoille RINF:n kautta päivämäärä ja kellonaika, jolloin hyväksytyt ERTMS-ratalaitteet otetaan käyttöön.
7.4.1.1
ETCS-ratalaitteiden asentaminen on pakollista, kun
1) |
radanvarren ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän junakulunvalvonta-osa asennetaan ensimmäisen kerran (luokan B järjestelmällä tai ilman); tai |
2) |
ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän käytössä olevaa junakulunvalvonta-osaa kehitetään niin, että käytössä olevan aiemman sukupolven järjestelmän toiminnot, suoritustaso ja/tai yhteentoimivuuteen vaikuttavat rajapinnat (ilmavälit) muuttuvat. Tämä ei koske muutostöitä, jotka katsotaan välttämättömiksi turvallisuuteen liittyvien puutteiden korjaamiseksi aiemman sukupolven laitteistoissa. |
7.4.1.2
Rataverkot, jotka toteuttavat ja käyttävät ETCS-ratoja aiemman kokonaisuuden #1 mukaisesti tämän YTE:n aiempien versioiden liitteen A taulukossa A2.1 esitetyllä tavalla ennen tämän YTE:n voimaantuloa ja joilla on käytössä tai rakenteilla yli 1 000 kilometriä tai 25 prosenttia ydinverkkokäytävillä ennen 31 päivää joulukuuta 2020, voivat poikkeuksellisesti jatkaa käyttöönoton osalta näiden ETCS-eritelmien käyttöä seitsemän vuoden ajan tämän YTE:n julkaisemisesta verkon uusissa hankkeissa ja kymmenen vuoden ajan tämän YTE:n voimaantulosta verkon parannus- tai uudistamishankkeissa seuraavin ehdoin:
1) |
Ilmoitus aikomuksesta ottaa käyttöön aiempi eritelmäkokonaisuus #1 sekä aiottu soveltamisala ja suunnitelma on lähetetty Euroopan komissiolle kahden vuoden kuluessa tämän YTE:n julkaisupäivästä. |
2) |
Rataverkon haltijan on varmistettava, että kyseisillä radoilla toteutetaan kaikki asiaankuuluvat virheenkorjaustoimenpiteet, joiden avulla veturilaitteiden ETCS, joka on tämän YTE:n mukainen (mukaan lukien veturilaitteiden virheiden korjauksen toteutus), voi tarjota normaalia palvelua. |
3) |
Rataverkon haltijan on toteutettava asiaankuuluvat virheenkorjaukset ja yhdenmukaistetut tai vastaavat lieventävät toimenpiteet viraston lausunnoissa tai eritelmien julkaistuissa versioissa 7.2.10 kohdan mukaisesti. |
4) |
Lisäksi aiemman eritelmäkokonaisuuden #1 mukaiseen infrastruktuuriin tehtävillä muutoksilla on varmistettava, että myös aiemmat ehdot (2) ja (3) pysyvät ennallaan. |
Verkoissa, joissa otetaan käyttöön ja käytetään ennen tämän YTE:n voimaantuloa ETCS-ratoja, jotka ovat aiempien tämän YTE:n versioiden liitteessä A, taulukossa A2.2 ja taulukossa A2.3 esitettyjen kokonaisuuksien #2 ja #3 mukaisia, voidaan poikkeuksellisesti jatkaa kyseisten eritelmien käyttöä käyttöönottovaiheessa seitsemän vuoden ajan tämän YTE:n voimaantulosta uusien hankkeiden osalta ja 10 vuoden ajan tämän YTE:n voimaantulosta parannettujen tai uusittavien hankkeiden osalta seuraavin edellytyksin:
1) |
Rataverkon haltijan on varmistettava, että kyseisillä radoilla toteutetaan kaikki asiaankuuluvat virheenkorjaustoimenpiteet, joiden avulla veturilaitteiden ETCS, joka on tämän YTE:n mukainen (mukaan lukien veturilaitteiden virheenkorjauksen toteutus), voi tarjota normaalia palvelua. |
2) |
Rataverkon haltijan on toteutettava asiaankuuluvat virheenkorjaukset ja yhdenmukaistetut tai vastaavat lieventävät toimenpiteet viraston lausunnoissa tai eritelmien julkaistuissa versioissa 7.2.10 kohdan mukaisesti. |
3) |
Lisäksi kaikkien aiempien eritelmäkokonaisuuksien #2 ja #3 mukaisten infrastruktuurien muutosten osalta on varmistettava, että myös aiemmat ehdot (1) ja (2) säilytetään. |
7.4.1.3
Ratalaitteiden toteutuksessa voi valita, mitkä ETCS-toiminnot toteutetaan lisäyksessä A olevasta eritelmäkokonaisuudesta. Lisäyksessä A olevat eritelmät sisältävät toimintoja seuraavista järjestelmäversioista: 1.0, 1.1, 2.0, 2.1, 2.2, 2.3 ja 3.0. Rataverkon haltijan on ilmoitettava 7.4.4 kohdassa määritellyn prosessin mukaisesti, millä radoilla käytetään mitäkin järjestelmäversiota. Tämä ilmoitus on tehtävä RINF:ssä, ja nämä RINF:ään tehdyt muutokset on lueteltava verkkoselostuksessa osana direktiivin 2012/34/EU 27 artiklaa.
Ratalaitteiden käyttöönotto, joka johtaa junan ETCS-järjestelmäversioon 3.0, on sallittu, jos seuraava ehto täyttyy:
vähintään viiden vuoden ilmoitusaika radoille, joissa ETCS:n järjestelmäversio 3.0 on veturilaitteita koskeva pakollinen vaatimus sen verkossa toimiville kalustoyksiköille. Ilmoitus radoista, joilla ETCS-järjestelmäversiota 3.0 vaaditaan niin hyväksytyille kalustoyksiköille kuin niiden rataverkolla toimiville kalustoyksiköille, saa tulla pakolliseksi vasta tämän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n muuttamisen jälkeen (42) (ks. taulukko B1.1 ). Lyhyempi aika on sallittu, jos siitä sovitaan rataverkon haltijan ja sen rautatieyrityksen välillä, joka toteuttaa palveluja tai aikoo toteuttaa palveluja (sopimuksen tekoajankohtana) näillä radoilla. Tästä sopimuksesta on ilmoitettava komissiolle.
7.4.2 Veturilaitteet
7.4.2.1
Jotta vastavalmistetut kalustoyksiköt voidaan saattaa markkinoille direktiivin (EU) 2016/797 21 artiklan mukaisesti, niiden on oltava varustettuja ETCS:llä ja valmiita käyttämään sitä tämän YTE:n mukaisesti.
7.4.2.2
Kun olemassa olevia kalustoyksiköitä hyväksytään direktiivin (EU) 2016/797 21 artiklan mukaisesti, niiden on oltava varustettuja ja valmiina käyttöön ETCS-järjestelmällä (luokan A junakulunvalvontajärjestelmä) tämän YTE:n mukaisesti, jos veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmään asennetaan mikä tahansa uusi luokan B junakulunvalvontajärjestelmä.
7.4.2.4.1 ja 7.4.2.4.2 kohdan täyttäminen on pakollista, jos kalustoyksikössä olevaa nykyistä veturilaitteiden ETCS:ää parannetaan.
7.4.2.4.1 ja 7.4.2.4.2 kohtaa ei tarvitse täyttää, jos kalustoyksikössä olevaa nykyistä veturilaitteiden ETCS:ää korjataan.
7.4.2.3
Olemassa oleviin kalustoyksiköihin, joilla liikennöidään ja jotka on rekisteröity kansalliseen kalustorekisteriin päätöksen 2007/756/EY mukaisesti tai eurooppalaiseen kalustorekisteriin täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/1614 mukaisesti, sovelletaan seuraavia sääntöjä käyttöalueen laajentamista pyydettäessä:
1) |
Kalustoyksiköiden on oltava tämän liitteen 7.7 kohdassa tarkoitetuissa erityistapauksissa sovellettavien asiaa koskevien erityissäännösten ja direktiivin (EU) 2016/797 13 artiklan 2 kohdan a, c ja d alakohdassa tarkoitettujen, mainitun direktiivin 14 artiklan mukaisesti ilmoitettujen asiaa koskevien kansallisten sääntöjen mukaisia. |
2) |
Kalustoyksikköjä, jotka on jo varustettu ETCS:llä, GSM-R:llä tai FRMCS:llä, ei tarvitse parantaa, paitsi jos tekninen yhteensopivuus ETCS:n, GSM-R:n tai FRMCS:n kanssa sitä edellyttää. |
3) |
Kalustoyksiköihin, joita ei ole varustettu ETCS:llä, on asennettava ETCS, ja niiden on noudatettava lisäyksen A taulukossa A 2 tarkoitettuja eritelmäkokonaisuuksia. 7.4.2.4.1 ja 7.4.2.4.2 kohdan täyttäminen on pakollista. |
4) |
Jos kalustoyksikkö on tarkoitettu käytettäväksi verkossa, jossa vähintään yksi osa on varustettu luokan A RMR-järjestelmällä, kalustoyksiköihin, joita ei vielä ole varustettu luokan A RMR-ääniradiolla, on asennettava ohjaamoon luokan A RMR-ääniradiot, jotka ovat teknisesti yhteensopivia radioverkon kanssa, paitsi jos tämä verkko on asennettu sellaisen aiemman sukupolven luokan B radioviestintäjärjestelmän päälle, joka on yhteensopiva luokan B järjestelmän kanssa, joka on jo asennettu kalustoyksikköön. Tällaisessa tapauksessa luokan A RMR-ääniradion on oltava lisäyksessä A olevassa taulukossa A 2 viitattujen eritelmien mukainen. |
5) |
Kun kalustoyksiköön on asennettava ETCS (3) kohdan mukaisesti ja se on tarkoitettu toimimaan verkossa laajennetulla käyttöalueella, joka on varustettu tason 2 ETCS:llä, kalustoyksiköihin, joita ei vielä ole varustettu luokan A RMR-dataviestinnällä, on asennettava vähintään yksi luokan A RMR-dataradio, joka on teknisesti yhteensopiva radioverkon kanssa. Tällaisessa tapauksessa luokan A RMR-dataradion on oltava lisäyksessä A olevassa taulukossa A 2 viitattujen eritelmien mukainen. |
6) |
Jos käyttöönottoluvan saaneeseen kalustoyksikköön ei ole direktiivin 2008/57/EY 9 artiklan nojalla sovellettu YTE:itä tai niiden osia, hakijan on haettava poikkeusta (poikkeuksia) laajennetun käyttöalueen jäsenvaltioissa direktiivin (EU) 2016/797 7 artiklan mukaisesti. |
7) |
Kun käyttöalueen laajentamista koskeva pyyntö yhdistetään uuteen käyttöönottolupapyyntöön, joka koskee olemassa olevan veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän junakulunvalvontaosan parantamista, on täytettävä 7.4.2.4.1 ja 7.4.2.4.2 kohdan vaatimukset. |
7.4.2.4
7.4.2.4.1 |
Markkinoille saatettavassa ETCS-veturilaitteiden yhteentoimivuuden osatekijässä on otettava käyttöön jokin seuraavista rakenteista:
|
7.4.2.4.2 |
Kalustoyksikkötyypissä on liitettävä asianmukainen veturilaitteiden ETCS:n yhteentoimivuuden osatekijä vaadittuun laillisesti käytettyjen ETCS-järjestelmäversioiden rakenteeseen, sellaisena kuin se on määritelty 7.4.2.4.1 kohdassa (43). Laillisesti käytettyjen ETCS-järjestelmäversioiden vaadittu rakenne on määriteltävä hyväksynnässä mainitun kalustoyksikkötyypin aiotulle käyttöalueelle RINF:ssä (44) ilmoitettujen järjestelmäversioiden perusteella. Kalustoyksikkötyypissä on otettava käyttöön ETCS-järjestelmäversio, joka on vähintään ilmoitetun ETCS-järjestelmäversion mukainen ja jota aletaan soveltaa seuraavien viiden vuoden aikana lisäyksessä B esitetyn aikataulun mukaisesti, kun:
|
7.4.3 Kansalliset vaatimukset
7.4.3.1 |
Jäsenvaltiot voivat ottaa kansallisella tasolla käyttöön lisävaatimuksia, joiden tarkoituksena on erityisesti sallia ainoastaan ETCS-laitteistolla varustetuille kalustoyksiköille pääsy ETCS-laitteistolla varustetuille radoille, jotta olemassa olevat kansalliset järjestelmät voidaan poistaa käytöstä; tästä on ilmoitettava vähintään viisi vuotta ennen käytöstä poistamista. Lyhyempi aika on sallittu, jos rataverkon haltija ja rautatieyritys, joka toteuttaa palveluja tai aikoo toteuttaa palveluja (sopimuksen tekohetkellä) näillä radoilla, sopivat siitä. Tämä ilmoitus on tehtävä RINF:ssä, ja nämä RINF:ään tehdyt muutokset on lueteltava verkkoselostuksessa osana direktiivin 2012/34/EU (45) 27 artiklaa. Viisivuotinen ilmoitusaika ei koske niitä vaatimuksia, joiden mukaan pelkästään ETCS-varustetut kalustoyksiköt pääsevät ETCS-varustetuille radoille, joista on ilmoitettu verkkoselostuksessa ennen tämän asetuksen voimaantuloa. |
7.4.3.2 |
Jäsenvaltiot voivat päättää jättää vetureja ja henkilöliikenteen liikkuvaa kalustoa koskevan YTE:n 2.2.2 kohdan C alakohdassa määritellyn erityiskaluston, kaksitieajoneuvot mukaan luettuina, sen velvoitteen ulkopuolelle, joka koskee varustamista ETCS:llä, RMR:llä tai ATO:lla tietyllä käyttöalueella, jos näiden kalustoyksikköjen käyttö ei estä luokan B poistamista käytöstä. Tästä on ilmoitettava ja tämä on lueteltava verkkoselostuksessa osana direktiivin 2012/34/EU 27 artiklaa. |
7.4.3.3 |
Jäsenvaltiot voivat päättää olla soveltamatta velvoitetta ETCS:llä varustamisesta henkilöjuniin, jotka on varattu yksinomaan paikalliseen käyttöön direktiivin (EU) 2016/797 1 artiklan 4 kohdan b alakohdan mukaisesti, ja yli 20 vuotta käytössä oleviin vaihtotyövetureihin, jotka toimivat yksinomaan sellaisessa kansallisen rataverkon osassa, jossa ei ole ETCS:ää eikä ETCS:ää ole suunniteltu otettavan käyttöön viiden vuoden kuluessa. |
7.4.4 Kansalliset täytäntöönpanosuunnitelmat
Jäsenvaltioiden on yhteistyössä asianomaisten rataverkon haltijoiden ja rautatieyritysten kanssa laadittava tämän YTE:n täytäntöönpanoa varten kansallinen suunnitelma, jossa otetaan huomioon koko Euroopan unionin rautatiejärjestelmän taloudellinen kannattavuus, yhteentoimivuus ja turvallisuus. Jäsenvaltioiden on kuultava naapurimaita rautateiden rajaosuuksien johdonmukaisesta suunnittelusta. Suunnitelman on sisällettävä kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat radat, mukaan lukien TEN-T-radat sekä solmukohdat ja viimeisten kilometrien yhteydet.
Jäsenvaltioiden on koordinoitava kaikkien asianomaisten sidosryhmien välistä prosessia sellaisen teknisen ja suuntaa-antavan rahoituksen siirtostrategian laatimiseksi, jota ERTMS:n yleinen käyttöönotto kansallisen täytäntöönpanosuunnitelman mukaan edellyttää.
Jäsenvaltioiden on sisällytettävä arviointiin rautatieyritysten ja rataverkon haltijoiden ilmaisemat ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän tarpeet, jotka liittyvät 7.2.9 kohdassa lueteltuihin pakollisten ja valinnaisten toimintojen ehtoihin kansallisessa täytäntöönpanosuunnitelmassa.
Jäsenvaltioiden on päätettävä siirtostrategiasta, jossa kuvataan rautatiejärjestelmän odotettu kokonaisvaikutus (ottaen huomioon unionin näkökulma) ja se, miten vaikutus on tasapainotettu syrjimättömällä tavalla asianomaisten sidosryhmien välillä edellä mainitun arvioinnin perusteella. Koordinointiprosessin tuloksena on määriteltävä toteutettava tekninen ja rahoituksellinen siirtostrategia.
Kansallisessa täytäntöönpanosuunnitelmassa on annettava tiedot kaikista uusista, uudistetuista ja parannetuista radoista, jotka liittyvät 7.2.9 kohdassa lueteltuihin pakollisiin ja valinnaisiin toimintoihin, ja varmistettava, että rautatieyrityksille toimitetaan ilmoitukset vähintään viisi vuotta etukäteen, jos rataverkossa liikennöiminen edellyttää uusia pakollisia veturilaitteisiin sovellettavia vaatimuksia. Tästä on ilmoitettava RINF:ssä (46), ja nämä RINF:ään tehdyt muutokset on lueteltava verkkoselostuksessa osana direktiivin 2012/34/EU 27 artiklaa. Viisivuotinen ilmoitusaika ei koske niitä vaatimuksia, joista on ilmoitettu verkkoselostuksessa ennen tämän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n voimaantuloa.
Kansallisten täytäntöönpanosuunnitelmien on katettava ainakin 20 vuotta, ja ne on päivitettävä säännöllisesti vähintään joka viides vuosi. Suunnitelmien on oltava lisäyksessä H
esitetyn mallin mukaisia niiden kattaman ajanjakson viiden ensimmäisen vuoden ajan. Seuraavien 15 vuoden aikana suunnitelmassa on noudatettava tätä mallia mahdollisuuksien mukaan vähemmän yksityiskohtaisella lähestymistavalla.
Komissio julkaisee kansalliset täytäntöönpanosuunnitelmat verkkosivullaan ja tiedottaa niistä jäsenvaltioille direktiivin (EU) 2016/797 51 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun komitean välityksellä.
Komissio laatii kansallisista täytäntöönpanosuunnitelmista analyysin, johon sisältyy muun muassa suunnitelmien vertailu ja lisäkoordinointitoimenpiteiden tarpeiden tunnistaminen.
Kansallisen täytäntöönpanosuunnitelman on sisällettävä vähintään seuraavat tiedot (47):
1) |
edellä kuvattu yleinen siirtostrategia, mukaan lukien rautatieyritysten ja rataverkon haltijoiden ilmaisemien tarpeiden arviointi; |
2) |
kuvaus nykyiseen tilaan liittyvästä kontekstista, mukaan lukien:
|
3) |
siirtostrategian määritelmä (tila tulevaisuudessa). |
Tekniseen siirtostrategiaan on sisällyttävä tiedot ja aikataulu seuraavista:
1) |
ETCS-osa: rata- ja verkkokohtaisesti vaadittava ETCS-järjestelmän taso ja järjestelmäversio sekä yksityiskohtaiset tiedot rajat ylittävistä osuuksista ja solmukohdista. Tarvittaessa tiedot perustasosta ja tasojen päivitysstrategiasta; |
2) |
radio-osa: radiojärjestelmiä koskevat tiedot (esimerkiksi piirikytkentäinen tai pakettivälitteinen radio, lisäajotieto-optiot ETCS:lle); |
3) |
ATO-osa: tiedot ATO:n käyttöönottotarpeesta; |
4) |
junanilmaisuosa: tiedot siirrosta YTE:n mukaiseen junanilmaisinjärjestelmään; |
5) |
erityistapaukset: tiedot erityistapausten vaiheittaisesta lopettamisesta; |
6) |
veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät; |
7) |
radanvarsi- ja junalaitteistoa koskevat taloudelliset tiedot. |
Suunnittelu (rataverkkokartat), jossa esitetään yleiskatsaus seuraavien 20 vuoden aikana tehtävistä muutoksista, jotka liittyvät seuraaviin:
1) |
junakulunvalvontaosa:
|
2) |
radio-osa:
|
3) |
ATO-osa:
|
4) |
junanilmaisuosa:
|
5) |
veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät ja valinnaisia tietoja rajat ylittävistä kalustoyksiköistä. |
7.5 ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuustarkastusten toteuttamista koskevat säännöt
Olemassa olevat kalustoyksiköt ja niiden vastaavat kalustoyksikkötyypit, jotka on varustettu ETCS:llä ja RMR:llä, katsotaan yhteensopiviksi ETCS:n ja radiojärjestelmien yhteensopivuustyyppien kanssa rataverkoissa, joissa niitä on käytetty ETCS:n ja RMR:n kanssa 16 päivään tammikuuta 2020 mennessä, ilman lisätarkastuksia, ja olemassa olevat käyttörajoitukset tai -ehdot pysyvät voimassa.
Mahdolliset myöhemmät kalustoyksiköiden, niiden vastaavan kalustoyksikkötyypin tai infrastruktuurin muutokset, jotka koskevat tekniikan yhteensopivuutta tai reittiyhteensopivuutta, on tehtävä tässä YTE:ssä määriteltyjen ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuutta koskevien vaatimusten mukaisesti.
7.6 Junanilmaisinjärjestelmien toteutusta koskevat erityissäännöt
Tässä YTE:ssä junanilmaisinjärjestelmällä tarkoitetaan ratalaitteisiin asennettua laitetta, jolla kalustoyksiköiden mahdollinen läsnä- ja poissaolo havaitaan kaikilla reitin osuuksilla tai tietyllä osuudella.
Ratalaitteiden järjestelmiä (esimerkiksi asetinlaitejärjestelmiä tai tasoristeyksien valvontajärjestelmiä), joissa käytetään ilmaisuun käytettävien laitteiden tietoja, ei katsota junanilmaisinjärjestelmän osiksi.
Tässä YTE:ssä asetetaan vaatimukset, joita sovelletaan liikkuvan kaluston liitäntään vain siinä määrin kuin se on tarpeen YTE:n mukaisen liikkuvan kaluston ja ratalaitteiden hallinnan, ohjauksen ja merkinannon välisen yhteensopivuuden varmistamiseksi.
Tämän YTE:n mukainen junanilmaisinjärjestelmä voidaan toteuttaa erillään ETCS:n tai GSM-R:n asennuksesta.
Tässä YTE:ssä asetettuja junanilmaisinjärjestelmiä koskevia vaatimuksia on noudatettava, kun
1) |
junanilmaisinjärjestelmää parannetaan; |
2) |
junanilmaisinjärjestelmää uudistetaan, edellyttäen että tässä YTE:ssä asetettujen vaatimusten noudattaminen ei johda epätoivottuihin muutoksiin tai parannuksiin muissa rata- tai veturilaitteiden järjestelmissä; |
3) |
junanilmaisinjärjestelmää uudistetaan, mikäli tämä on tarpeen junanilmaisinjärjestelmän tietoja käyttävien ratalaitteiden järjestelmien parantamisen tai uudistamisen takia; |
4) |
luokan B junakulunvalvontajärjestelmiä poistetaan käytöstä sikäli kuin junanilmaisinjärjestelmät ja junakulunvalvontajärjestelmät on liitetty toisiinsa. |
Siirtovaiheessa on varmistettava, että YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän asentamisella on mahdollisimman vähäinen kielteinen vaikutus käytössä olevaan liikkuvaan kalustoon, joka ei ole YTE:n mukainen.
Tämän vuoksi suositellaan, että rataverkon haltija valitsee YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän, joka on samalla yhteensopiva sellaisen kyseisessä infrastruktuurissa jo käytössä olevan liikkuvan kaluston kanssa, joka ei ole YTE:n mukainen.
7.7 Erityistapaukset
7.7.1 Johdanto
Seuraavat erityissäännökset ovat sallittuja jäljempänä esitetyissä erityistapauksissa.
Erityistapaukset on jaettu kahteen ryhmään seuraavasti: säännöksiä sovelletaan joko pysyvästi (tapaus ”P”) tai väliaikaisesti, ja ne poistetaan ennen vuotta 2040 (tapaus ”T”) tai tämän asetuksen 13 artiklan 5 kohdassa määritellyn uudelleentarkasteluprosessin jälkeen määritettävänä päivämääränä (tapaus ”T2”).
Jäljempänä olevissa kohdissa vahvistettuja erityistapauksia on tulkittava asiaa koskevien 4 luvun kohtien ja/tai niissä viitattujen eritelmien mukaisesti.
Näillä erityistapauksilla korvataan 4 luvussa vahvistetut vastaavat vaatimukset.
Jos asiaa koskevassa 4 luvun kohdassa asetettuihin vaatimuksiin ei liity erityistapauksia, vaatimuksia ei ole toistettu jäljempänä olevissa kohdissa ja niitä on sovellettava sellaisinaan.
Perusparametreihin 4.2.10 ja 4.2.11 liittyvät erityistapaukset, jos Huomautuksia-sarakkeessa on merkintä ”sovelletaan kalustoyksiköihin”, arvioi liikkuvan kaluston osajärjestelmän ilmoitettu laitos.
Kaikki erityistapaukset ja niihin liittyvät päivämäärät arvioidaan uudelleen YTE:n tulevien tarkistusten yhteydessä niiden teknisen ja maantieteellisen soveltamisalan rajoittamiseksi turvallisuuteen, yhteentoimivuuteen, rajatylittäviin palveluihin ja TEN-T-käytäviin kohdistuvien vaikutusten sekä niiden säilyttämisen tai poistamisen käytännöllisten ja taloudellisten vaikutusten arvioinnin perusteella. Erityisesti otetaan huomioon EU-rahoituksen saatavuus. Junanilmaisinjärjestelmiä ja niitä koskevia päättymispäiviä on tarkasteltava uudelleen tämän asetuksen 13 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
Erityistapaukset rajoitetaan reiteille tai verkkoihin, joilla ne ovat ehdottoman välttämättömiä, ja tässä yhteydessä on otettava huomioon kalustoyksikön ja reitin yhteensopivuutta koskevat menettelyt.
7.7.2 Erityistapausten luettelo
7.7.2.1
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||
|
T |
Soveltamisala: HS L1 Sovelletaan kalustoyksiköihin Tämä erityistapaus liittyy TVM:n käyttöön |
||
|
T |
Soveltamisala: HS L1, L2, L3 ja L4 Sovelletaan kalustoyksiköihin Tämä erityistapaus liittyy TVM:n käyttöön |
7.7.2.2
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||||||
|
T |
Sovelletaan Pohjois-Irlannissa |
||||||
|
T |
Sovelletaan Pohjois-Irlannissa |
||||||
|
T |
|
||||||
|
T |
Ei vaikutusta yhteentoimivuuteen |
||||||
|
T |
Ei vaikutusta yhteentoimivuuteen |
7.7.2.3
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||||
|
T2 |
Sovelletaan infrastruktuuriin Sovelletaan kalustoyksiköihin Tämä erityistapaus liittyy sähköliitäntöjä käyttäviin raidevirtapiireihin |
||||
|
T2 |
Sovelletaan infrastruktuuriin Sovelletaan kalustoyksiköihin Tätä erityistapausta voidaan tarkistaa, kun raidevirtapiirien taajuuksien hallintaan liittyvä avoin kysymys suljetaan |
||||
|
T |
Sovelletaan infrastruktuuriin Sovelletaan kalustoyksiköihin Tämä erityistapaus liittyy TVM:n käyttöön |
||||
|
T |
Sovelletaan infrastruktuuriin Sovelletaan kalustoyksiköihin |
||||
|
T2 |
Tämä erityistapaus liittyy sellaisten raidevirtapiirien käyttöön, joiden herkkyys pyörien ja raiteiden välisen erityskerroksen suhteen on suurempi Ranskan raideverkon hiekoituksen vuoksi |
7.7.2.4
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||
Luettelonumero 77, 3.1.9 kohta: Vastakkaisten pyörien kulkupintojen välinen sähkövastus ei ole yli 0,05 ohmia 1,8–2,0 tasavirtavoltin (avoin virtapiiri) jännitteellä mitattuna Vastakkaisten pyörien kulkupintojen välinen reaktanssi ei saa olla yli f/100 mOhm, kun f on 500 Hz–40 kHz ja mittauksessa käytetään vähintään virtaa 10 ARMS ja avointa jännitettä 2 VRMS |
T |
Sovelletaan infrastruktuuriin Sovelletaan kalustoyksiköihin Tätä erityistapausta voidaan tarkistaa, kun raidevirtapiirien taajuuksien hallintaan liittyvä avoin kysymys suljetaan |
7.7.2.5
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
|||
|
T |
Sovelletaan infrastruktuuriin Sovelletaan kalustoyksiköihin Tämä erityistapaus on tarpeen niin kauan, kun 1 520 mm:n rataverkolla käytetään ČME-vetureita |
|||
|
T |
Sovelletaan infrastruktuuriin Sovelletaan kalustoyksiköihin Tämä erityistapaus on tarpeen niin kauan, kun 1 520 mm:n rataverkolla käytetään ČME-vetureita |
|||
|
T |
Sovelletaan kalustoyksiköihin Tämä erityistapaus liittyy ALSN:n käyttöön 1 520 mm:n rataverkolla |
|||
Taajuusalue |
Häiriövirtaraja [RMS-arvo] |
||||
15 –21 Hz 21 –29 Hz 29 –35 Hz 65 –85 Hz 167 –184 Hz 408 –432 Hz 468 –492 Hz 568 –592 Hz 708 –732 Hz 768 –792 Hz 4 462,5 –4 537,5 Hz 4 507,5 –4 582,5 Hz 4 962,5 –5 037,5 Hz 5 462,5 –5 537,5 Hz 5 517,5 –5 592,5 Hz |
4,1 A 1,0 A 4,1 A 4,1 A 0,4 A 0,35 A 0,35 A 0,35 A 0,35 A 0,35 A 0,2 A 0,2 A 0,2 A 0,2 A 0,2 A |
||||
|
T |
Sovelletaan kalustoyksiköihin Tämä erityistapaus liittyy ALSN:n käyttöön 1 520 mm:n rataverkolla |
|||
Taajuusalue |
Häiriövirtaraja [RMS-arvo] |
||||
19 –21 Hz 21 –29 Hz 29 –31 Hz 40 –46 Hz 46 –54 Hz 54 –60 Hz 167 –184 Hz 408 –432 Hz 468 –492 Hz 568 –592 Hz 708 –732 Hz 768 –792 Hz 4 507,5 –4 582,5 Hz 4 962,5 –5 037,5 Hz 5 517,5 –5 592,5 Hz |
11,6 A 1,0 A 11,6 A 5,0 A 1,3 A 5,0 A 0,4 A 0,35 A 0,35 A 0,35 A 0,35 A 0,35 A 0,2 A 0,2 A 0,2 A |
7.7.2.6
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||||||
|
P |
Ei vaikutusta yhteentoimivuuteen |
||||||
|
P |
Koskee kalustoyksiköitä |
||||||
|
P |
Koskee kalustoyksiköitä |
||||||
Arvonmääritysparametrit: (Alastahdistus 1 kHz:iin, sitten) 2,0 Hz:n 4. asteen Butterworth-alipäästösuodin, sitten ideaalitasasuuntain absoluuttisen arvon saamiseksi Rautatiekalustoyksikön suurin sallittu häiriövirta on enintään 25,0 A taajuusalueella 0,0–2,0 Hz; syöksyvirta saa ylittää 45,0 A alle 1,5 sekunnin ajan ja 25 A alle 2,5 sekunnin ajan |
P |
Sovelletaan infrastruktuuriin Sovelletaan kalustoyksiköihin |
7.7.2.7
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||||||||||
|
T |
|
||||||||||
|
T |
Koskee kalustoyksiköitä Tämä erityistapaus on tarpeen niin kauan kuin käytössä on raidevirtapiirejä (toimintataajuus 83,3 Hz) Asiakirja GI.II.STC.VF on saatavilla NSA LU:n (48) verkkosivustolla. |
||||||||||
|
T |
Koskee kalustoyksiköitä Tämä erityistapaus on tarpeen niin kauan kuin käytössä on raidevirtapiirejä (toimintataajuus 125 Hz) Asiakirja GI.II.STC.VF on saatavilla NSA LU:n verkkosivustolla |
7.7.2.8
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||||||||||||||||||||||
|
T |
Koskee kalustoyksiköitä Tämä erityistapaus on tarpeen niin kauan kuin käytössä on WSSB-tyypin raidevirtapiirejä |
||||||||||||||||||||||
|
T |
Koskee kalustoyksiköitä Tämä erityistapaus on tarpeen niin kauan kuin tasoristeyksissä on käytössä EBUET 80 -tyypin suojauksia |
||||||||||||||||||||||
Arvonmääritysmenetelmä: Kaistanpäästösuotimet Arvonmääritysparametrit:
|
T |
Koskee infrastruktuuria Koskee kalustoyksiköitä Tämä erityistapaus on tarpeen, koska kyseisiä raidevirtapiirejä voidaan muuttaa vaihtamalla keskitaajuus 100 Hz:stä 106,7 Hz:iin; tämä tekisi tarpeettomaksi kalustoyksikköön liittyvän kansallisen teknisen säännön, joka edellyttää 100 Hz:n valvontajärjestelmää |
7.7.2.9
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||||||||||||||||||||||||
|
T |
Hiekan jakelua koskevat kansalliset arvot pysyvät voimassa, kunnes yhdenmukaistetut testieritelmät (joita ei tällä hetkellä ole) ovat käytettävissä sen osoittamiseksi, että erilaiset hiekan jakelumuodot ovat turvallisuuden kannalta hyväksyttäviä Italiassa toimivien junanilmaisinjärjestelmien osalta. |
||||||||||||||||||||||||
Raekokojakauma ≥ 85 % hiekkaseoksesta, jyvien halkaisija 0,1–0,6 mm; ja erityisesti:
|
T |
Hiekkaseoksen kansalliset arvot pysyvät voimassa, kunnes yhdenmukaistetut testieritelmät (joita ei tällä hetkellä ole) ovat käytettävissä sen osoittamiseksi, että erityyppiset hiekkaseokset ovat turvallisuuden kannalta hyväksyttäviä Italiassa käytössä olevissa junanilmaisinjärjestelmissä. |
||||||||||||||||||||||||
|
T2 |
Sovelletaan infrastruktuuriin Sovelletaan kalustoyksiköihin |
||||||||||||||||||||||||
|
P |
Tämä koskee hankkeita, jotka on ilmoitettu Euroopan komissiolle 30 päivään kesäkuuta 2020 mennessä |
7.7.2.10
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
T |
Sovelletaan infrastruktuuriin Sovelletaan kalustoyksiköihin Tämä erityistapaus on tarpeen, niin kauan kuin käytössä on EFCP-tyypin raidevirtapiirejä |
7.7.2.11
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
P |
Sovelletaan infrastruktuuriin Sovelletaan kalustoyksiköihin Tämä erityisluokka on tarpeen, kun kyseessä on luokan B järjestelmän ATBEG. Vaihtoehtoinen osoittaminen, joka johtaa vaatimustenmukaisuusolettamaan, on sallittu tätä tarkoitusta varten ilmoitettua kiskon paluuvirtaa koskevien kansallisten sääntöjen mukaisesti. |
7.7.2.12
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||||||
|
T |
Tämä erityistapaus liittyy luokan B IE-järjestelmään ja tiettyihin junanilmaisinjärjestelmiin, jotka edellyttävät, että junan ensimmäisellä akselilla on hyvä sähköinen yhteys rataan |
||||||
|
T |
Tämä täydentää mutta ei korvaa muita YTE:n vaatimuksia, jotka koskevat junien juoksevien numeroiden hallintaa, niin että kaikkien uusien laitteiden on myös oltava täysin yhteensopivia yhteentoimivuusvaatimusten kanssa Siirtyminen pelkkiin numeerisiin junanumeroihin on näin ollen mahdollista, ja sitä suunnitellaan heti, kun kaikki Irlannin junanhallintajärjestelmät on varustettu pelkkiä numeerisia junanumeroita varten |
||||||
|
T |
Tämä lisää muttei korvaa muita YTE:n vaatimuksia, jotka koskevat kuljettajan käyttöliittymän hallintaa, joten kaikkien uusien laitteiden on myös oltava täysin yhteensopivia yhteentoimivuusvaatimusten kanssa. Siirtyminen pelkästään km/h-nopeusnäyttöön tulee näin mahdolliseksi, ja se on tarkoitus toteuttaa heti, kun Irlannin rataverkko on täysin varustettu ETCS-järjestelmällä tai kaikki radanvarren nopeusrajoitusmerkit voidaan muuttaa kilometreiksi tunnissa (eli kaikissa olemassa olevissa junissa on nopeusmittarinäyttö km/h). |
7.7.2.13
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||
|
T |
Sovelletaan kalustoyksiköihin |
7.7.2.14
Erityistapaus |
Luokka |
Huomautuksia |
||||
|
T |
Tämä koskee hankkeita, jotka on ilmoitettu Euroopan komissiolle 30 päivään kesäkuuta 2020 mennessä |
||||
|
T2 |
Sovelletaan matalalattiavaunuun |
Lisäys A (49)
Viittaukset
Perusparametreissa (tämän YTE:n 4 kohta) esitettyjen viittausten osalta vastaavat pakolliset eritelmät esitetään taulukossa A 2 luettelonumeroiden avulla.
Taulukko A1
Perusparametrien ja pakollisten eritelmien väliset viittaukset
Viite 4 luvussa |
Luettelonumero (ks. taulukko A2) |
4.1 |
|
4.1 a |
Tarkoituksellisesti poistettu |
4.1 b |
Tarkoituksellisesti poistettu |
4.1 c |
3, 102 |
4.2.1 |
|
4.2.1 a |
27 |
4.2.2 |
|
4.2.2 a |
14 |
4.2.2 b |
4, 13, 60, 104 |
4.2.2 c |
31, 37b, 37c, 37d |
4.2.2 d |
20 |
4.2.2 e |
6 |
4.2.2 f |
7, 81, 82 |
4.2.2 g |
Tarkoituksellisesti poistettu |
4.2.2 h |
87 |
4.2.3 |
|
4.2.3 a |
14 |
4.2.3 b |
4, 13, 60 |
4.2.4 |
|
4.2.4 a |
64, 65 |
4.2.4 b |
66 |
4.2.4 c |
67 |
4.2.4 d |
68 |
4.2.4 e |
73, 74 |
4.2.4 f |
32, 33 |
4.2.4 g |
48 |
4.2.4 h |
69, 70 |
4.2.4 i |
Tarkoituksellisesti poistettu |
4.2.4 j |
71, 72 |
4.2.4 k |
75, 76 |
4.2.4 l |
93, 94, 95, 99 |
4.2.4 m |
93, 94, 95 |
4.2.4 n |
96 |
4.2.4 o |
97 |
4.2.5 |
|
4.2.5 a |
64, 65 |
4.2.5 b |
10a, 10b, 10d, 34, 39, 40 |
4.2.5 c |
19, 20 |
4.2.5 d |
9, 43 |
4.2.5 e |
16, 50 |
4.2.5 f |
93, 94, 95 |
4.2.5 g |
Tarkoituksellisesti poistettu |
4.2.5 h |
86, 10a, 10d, 33, 34 |
4.2.5 i |
86, 10a, 10c, 10d, 92, 94, 95 |
4.2.5 j |
10a, 10b, 10c, 10d, 39, 40, 92, 94, 95 |
4.2.6 |
|
4.2.6 a |
8, 25, 26, 36c, 49, 52 |
4.2.6 b |
29, 45 |
4.2.6 c |
46 |
4.2.6 d |
10a,10b, 10d, 34 |
4.2.6 e |
10a, 20 |
4.2.6 f |
Tarkoituksellisesti poistettu |
4.2.6 g |
92, 10a, 10b, 10c, 10d |
4.2.6 h |
87, 89 |
4.2.6 i |
90 |
4.2.6 j |
10a, 10d, 34 |
4.2.6 k |
92, 10a, 10c, 10d |
4.2.6 l |
92, 93, 99, 94, 95 |
4.2.7 |
|
4.2.7 a |
12 |
4.2.7 b |
63 |
4.2.7 c |
34, 10a, 10b, 10d |
4.2.7 d |
9 |
4.2.7 e |
16 |
4.2.7 f |
92, 10a, 10b, 10c, 10d |
4.2.7 g |
34, 10a, 10d |
4.2.7 h |
92, 10a, 10c, 10d |
4.2.8 |
|
4.2.8 a |
10d, 11, 79, 83 |
4.2.9 |
|
4.2.9 a |
23 |
4.2.10 |
|
4.2.10 a |
77 (3.1 kohta) |
4.2.11 |
|
4.2.11 a |
77 (3.2 kohta) |
4.2.12 |
|
4.2.12 a |
6 |
4.2.13 |
|
4.2.13 a |
32, 33 |
4.2.13 b |
93, 94 |
4.2.14 |
|
4.2.14 a |
5 |
4.2.15 |
|
4.2.15 a |
38 |
4.2.15 b |
101 |
4.2.17 |
|
4.2.17 a |
103 |
4.2.18 |
|
4.2.18 a |
84, 85 |
4.2.18 b |
98 |
4.2.18 c |
88 |
4.2.18 d |
87 |
4.2.19 |
|
4.2.19 a |
84, 85 |
4.2.19 b |
98 |
Eritelmät
Kun taulukossa A 2 olevassa asiakirjassa on toisesta asiakirjasta joko jäljennöksenä tai viittauksena selkeästi tunnistettava kohta, tämä kohta, ja ainoastaan tämä kohta, katsotaan taulukossa A 2 olevan asiakirjan osaksi.
Kun taulukossa A 2 olevassa asiakirjassa tehdään ”pakollinen” tai ”normatiivinen” viittaus asiakirjaan, jota ei luetella taulukossa A 2, viittauksen kohteena ollutta asiakirjaa pidetään tässä YTE:ssä aina hyväksyttävänä keinona osoittaa perusparametrien noudattaminen (ja sitä voidaan käyttää yhteentoimivuuden osatekijöiden ja osajärjestelmien sertifioinnissa ilman YTE:n myöhempiä tarkistuksia) eikä pakollisena eritelmänä.
Huomautus: |
Eritelmät, jotka on taulukossa A 2 merkitty sanalla ”varattu”, luetellaan myös avoimina kohtina lisäyksessä F, jos kansallisten sääntöjen ilmoittaminen on tarpeen vastaavien avointen kohtien sulkemiseksi. Varatut asiakirjat, joita ei luetella avoimina kohtina, on tarkoitettu järjestelmän parannuksiksi. |
Taulukko A 2
Pakollisten eritelmien luettelo
Luettelonumero |
ETCS perustaso 4, julkaisu 1; RMR: GSM-R perustaso 1, ylläpitojulkaisu 1 + FRMCS perustaso 0; ATO perustaso 1, julkaisu 1 |
|||||||||||||||||||||
Viite |
Eritelmän nimi |
Versio |
Huomautuksia |
|||||||||||||||||||
1 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
2 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
3 |
SUBSET-023 |
Termi- ja lyhenneluettelo |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
4 |
SUBSET-026 |
Järjestelmävaatimusten eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
5 |
SUBSET-027 |
Rekisteröintilaitteen FIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
6 |
ERA_ERTMS_015560 |
Kuljettajan ETCS-käyttöliittymä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
7 |
SUBSET-034 |
Junaliitännän FIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
8 |
SUBSET-035 |
Sovitustiedonsiirtomoduulin (STM) FFFIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
9 |
SUBSET-036 |
Eurobaliisin FFFIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
10a |
SUBSET-037-1 |
EuroRadio FIS GSM-R – Osa 1 [Tiedonsiirtokerros ja koordinointitoiminto] |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
10b |
SUBSET-037-2 |
EuroRadio FIS – Osa 2 [Turvakerros] |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
10c |
SUBSET-037-3 |
EuroRadio FIS – Osa 3 [FRMCS-liitäntä] |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
10d |
SUBSET-146 |
ERTMS:n koko käyttöketjun turvallisuus |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
11 |
SUBSET-038 |
Offline-periaatteella tapahtuvan avainhallinnan FIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
12 |
SUBSET-039 |
Radiosuojastuskeskusten välisen luovutuksen FIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
13 |
SUBSET-040 |
Mitoitusta ja teknistä suunnittelua koskevat säännöt |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
14 |
SUBSET-041 |
Yhteentoimivuuden suoritustasovaatimukset |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
15 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
16 |
SUBSET-044 |
Eurosilmukkaosajärjestelmän FFFIS-eritelmä |
2.4.0 |
|
||||||||||||||||||
17 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
18 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
19 |
SUBSET-047 |
Radanvarresta junaan annettuja radion lisäajotietoja koskeva FIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
20 |
SUBSET-048 |
Veturin radion lisäajotietoja koskeva FFFIS-eritelmä |
3.0.0 |
|
||||||||||||||||||
21 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
22 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
23 |
SUBSET-054 |
ETCS-muuttujien arvojen määritykseen liittyvät vastuualueet ja tehtävät |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
24 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
25 |
SUBSET-056 |
STM:n turva-aikakerrosta koskeva FFFIS-eritelmä |
3.0.0 |
|
||||||||||||||||||
26 |
SUBSET-057 |
STM:n turvalinkkikerrosta koskeva FFFIS-eritelmä |
3.1.0 |
|
||||||||||||||||||
27 |
SUBSET-091 |
ETCS:n teknistä yhteentoimivuutta koskevat turvallisuusvaatimukset |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
28 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
29 |
SUBSET-102 |
K-liitännän testieritelmä |
2.0.0 |
|
||||||||||||||||||
30 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
31 |
SUBSET-094 |
Junan vertailutestilaitteiston toiminnalliset vaatimukset |
3.1.0 |
|
||||||||||||||||||
32 |
EIRENE FRS |
GSM-R:n toiminnallisten vaatimusten eritelmä |
8.1.0 |
Huomautus 7 |
||||||||||||||||||
33 |
EIRENE SRS |
GSM-R:n järjestelmävaatimusten eritelmä |
16.1.0 |
Huomautus 7 |
||||||||||||||||||
34 |
A11T6001 |
FFFIS-eritelmä, joka koskee (MORANE) radiolähetyksiä EuroRadiota varten |
14.0.0 |
|
||||||||||||||||||
35 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
36a |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
36b |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
36c |
SUBSET-074-2 |
STM:n FFFIS-eritelmä; testitapauksia koskeva asiakirja |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
37a |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
37b |
SUBSET-076-5-2 |
Ominaisuuksiin liittyviä testitapauksia |
3.3.0 |
|
||||||||||||||||||
37c |
SUBSET-076-6-3 |
Testisekvenssit |
3.2.0 |
|
||||||||||||||||||
37d |
SUBSET-076-7 |
Testieritelmien soveltamisala |
3.3.0 |
|
||||||||||||||||||
37e |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
38 |
EN 16494 |
Rautatiesovellukset. ERTMS:n radanvarsitauluja koskevat vaatimukset |
2015 |
|
||||||||||||||||||
39 |
SUBSET-092-1 |
ERTMS EuroRadion yhteensopivuusvaatimukset |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
40 |
SUBSET-092-2 |
ERTMS EuroRadion turvakerrosta koskevia testitapauksia |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
41 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
42 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
43 |
SUBSET-085 |
Eurobaliisin testien FFFIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
44 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
45 |
SUBSET-101 |
K-liitännän eritelmä |
2.0.0 |
|
||||||||||||||||||
46 |
SUBSET-100 |
G-liitännän eritelmä |
2.0.0 |
|
||||||||||||||||||
47 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
48 |
Varattu |
Siirrettävien GSM-R-laitteiden testieritelmä |
|
Huomautus 3 |
||||||||||||||||||
49 |
SUBSET-059 |
STM:n suoritustasovaatimukset |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
50 |
SUBSET-103 |
Eurosilmukan testieritelmä |
1.1.0 |
|
||||||||||||||||||
51 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
52 |
SUBSET-058 |
STM:n sovelluskerroksen FFFIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
53 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
54 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
55 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
56 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
57 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
58 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
59 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
60 |
SUBSET-104 |
ETCS-järjestelmän versionhallinta |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
61 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
62 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
63 |
SUBSET-098 |
Radiosuojastuskeskusten välisen turvallisen viestinnän liitännän testieritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
64 |
EN 301 515 |
GSM-matkaviestinjärjestelmä; GSM:n rautatiekäytön vaatimukset |
3.0.0 |
Huomautus 1 |
||||||||||||||||||
65 |
TS 102 281 |
GSM:n rautatiekäytön yksityiskohtaiset vaatimukset |
3.1.1 |
Huomautus 2 |
||||||||||||||||||
66 |
TS 103 169 |
Yhteentoimivuutta koskevat ASCI:n vaihtoehdot |
1.1.1 |
|
||||||||||||||||||
67 |
(MORANE) P 38 T 9001 |
GSM-R:n SIM-korttien FFFIS-eritelmä |
6.0.0 |
Huomautus 7 |
||||||||||||||||||
68 |
ETSI TS 102 610 |
Rautatiejärjestelmien televiestintä; GSM; UUIE:n käyttö rautatiejärjestelmien GSM-toiminnassa |
1.3.0 |
|
||||||||||||||||||
69 |
(MORANE) F 10 T 6002 |
Ensisijaisten kutsujen vahvistamista koskeva FFFS-eritelmä |
5 |
|
||||||||||||||||||
70 |
(MORANE) F 12 T 6002 |
Ensisijaisten kutsujen vahvistamista koskeva FIS-eritelmä |
5 |
|
||||||||||||||||||
71 |
(MORANE) E 10 T 6001 |
Toimintaan liittyviä viestejä koskeva FFFS-eritelmä |
4.1 |
|
||||||||||||||||||
72 |
(MORANE) E 12 T 6001 |
Toimintaan liittyviä viestejä koskeva FIS-eritelmä |
5.1 |
|
||||||||||||||||||
73 |
(MORANE) F 10 T6001 |
Sijaintiin perustuvia ilmoituksia koskeva FFFS-eritelmä |
4 |
|
||||||||||||||||||
74 |
(MORANE) F 12 T6001 |
Sijaintiin perustuvia ilmoituksia koskeva FIS-eritelmä |
3 |
|
||||||||||||||||||
75 |
(MORANE) F 10 T 6003 |
Toiminnallisten numeroiden esittämistä vastaanottajille ja soittajille koskeva FFFS-eritelmä |
4 |
|
||||||||||||||||||
76 |
(MORANE) F 12 T 6003 |
Toiminnallisten numeroiden esittämistä vastaanottajille ja soittajille koskeva FIS-eritelmä |
4 |
|
||||||||||||||||||
77 |
ERA/ERTMS/033281 |
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien ja muiden osajärjestelmien väliset liitännät |
5.0 |
Huomautus 6 |
||||||||||||||||||
78 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
Huomautus 5 |
||||||||||||||||||
79 |
SUBSET-114 |
KMC-ETCS-kokonaisuuden offline-periaatteella tapahtuvaa avainhallintaa koskeva FIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
80 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
Huomautus 4 |
||||||||||||||||||
81 |
SUBSET-119 |
Junaliitännän FFFIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
82 |
SUBSET-120 |
Junaliitäntä – Turvallisuusvaatimukset |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
83 |
SUBSET-137 |
Online-periaatteella tapahtuvan avainhallinnan FFFIS-eritelmä |
4.0.0 |
|
||||||||||||||||||
84 |
SUBSET-125 |
ERTMS/ATO Järjestelmävaatimusten eritelmä (System Requirement Specification) |
1.0.0 |
|
||||||||||||||||||
85 |
SUBSET-126 |
ATO-OB/ATO-TS:n FFFIS-eritelmän sovelluskerros |
1.0.0 |
|
||||||||||||||||||
86 |
SUBSET-148 |
ATO-OB/ATO-TS:n FFFIS-eritelmän liikenne- ja turvakerrokset |
1.0.0 |
|
||||||||||||||||||
87 |
SUBSET-130 |
ATO-OB / ETCS-OB FFFIS Sovelluskerros |
1.0.0 |
|
||||||||||||||||||
88 |
SUBSET-139 |
ATO OB / liikkuvan kaluston FFFIS-eritelmän sovelluskerros |
1.0.0 |
|
||||||||||||||||||
89 |
SUBSET-143 |
Liitäntäeritelmän viestintäkerrokset veturilaiteviestintää varten |
1.0.0 |
|
||||||||||||||||||
90 |
SUBSET-147 |
CCS Consist -verkon viestintäkerrosten FFFIS-eritelmä |
1.0.0 |
|
||||||||||||||||||
91 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
92 |
FFFIS-7950 |
FRMCS FFFIS |
1.0.0 |
Huomautus 8 |
||||||||||||||||||
93 |
FU-7120 |
FRMCS FRS |
1.0.0 |
Huomautus 9 |
||||||||||||||||||
94 |
AT-7800 |
FRMCS SRS |
1.0.0 |
Huomautus 9 |
||||||||||||||||||
95 |
FIS-7970 |
FRMCS FIS |
1.0.0 |
Huomautus 8 |
||||||||||||||||||
96 |
Varattu |
[FFFIS-eritelmä FRMCS-profiilin paikkamerkille] |
|
|
||||||||||||||||||
97 |
Varattu |
[FRMCS-testieritelmien paikkamerkki] |
|
|
||||||||||||||||||
98 |
SUBSET-151 |
ATO-OB/ATO-TS-testieritelmät |
Varattu |
|
||||||||||||||||||
99 |
TOBA-7510 |
Veturilaitteiden FRMCS Toba FRS |
1.0.0 |
Huomautus 9 |
||||||||||||||||||
100 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
||||||||||||||||||
101 |
21E089 |
Yhdenmukaistettuja radan merkkejä koskevat tekniset säännöt |
1- |
|
||||||||||||||||||
102 |
13E154 |
ERTMS/ATO-sanasto |
2- |
|
||||||||||||||||||
103 |
TD/011REC1028 |
Tekninen asiakirja ESC/RSC |
Versio julkaistu ERA:n verkkosivustolla |
|
||||||||||||||||||
104 |
SUBSET-153 |
Veturilaitteiden järjestelmäversioiden vähennettyjä rakenteita koskevat poikkeukset |
Varattu |
|
||||||||||||||||||
|
Taulukko A 3
Standardiluettelo
Alla olevassa taulukossa lueteltujen standardiversioiden ja niiden tulevien muutosten soveltaminen sertifiointimenettelyssä, silloin kun standardit on julkaistu yhdenmukaistettuna standardina, on asianmukainen keino noudattaa kaikilta osin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 402/2013 liitteessä I määriteltyä riskinhallintaprosessia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän YTE:n 4 ja 6 kohdan soveltamista.
Nro |
Viite |
Asiakirjan nimi ja lisätietoja |
Versio |
Huomautus |
||||
A1 |
EN 50126-1 |
Rautatiesovellukset – Luotettavuuden, käytettävyyden, kunnossapidettävyyden ja turvallisuuden (RAMS) määrittely ja esittäminen – Osa 1: Yleinen RAMS-prosessi |
2017 |
1 |
||||
A2 |
EN 50128 |
Rautatiesovellukset – Tietoliikenne-, merkinanto- ja tietojenkäsittelyjärjestelmät – Rautateiden ohjaus- ja turvajärjestelmien ohjelmistot |
2011 +A2:2020 |
|
||||
A3 |
EN 50129 |
Rautatiesovellukset – Tietoliikenne-, merkinanto- ja tietojenkäsittelyjärjestelmät – Turvallisuuteen liittyvät elektroniset merkinantojärjestelmät |
2018 +AC:2019 |
1 |
||||
A4 |
EN 50159 |
Rautatiesovellukset – Tietoliikenne-, merkinanto- ja tietojenkäsittelyjärjestelmät |
2010 +A1:2020 |
1 |
||||
A5 |
EN 50126-2 |
Rautatiesovellukset – Toimintavarmuuden, käyttövarmuuden, kunnossapidettävyyden ja turvallisuuden (RAMS) määrittely ja esittäminen – Osa 2: Järjestelmien turvallisuusnäkökohdat |
2017 |
1, 2 |
||||
|
Taulukko A 4
Akkreditoituja laboratorioita koskevien pakollisten standardien luettelo
Nro |
Viite |
Asiakirjan nimi ja lisätietoja |
Versio |
Huomautus |
A6 |
ISO/CEI 17025 |
Testaus- ja kalibrointilaboratorioiden pätevyys: yleiset vaatimukset |
2017 |
|
Lisäys B
B1. Vaatimuksia koskevat muutokset ja veturilaitteiden osajärjestelmiä koskevat siirtymäjärjestelyt
Taulukko B1.1
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskeva siirtymäjärjestely (55)
Nro |
YTE:n kohta |
YTE:n kohta edellisessä versiossa |
Selitys YTE:n muutoksesta |
Siirtymäjärjestely |
|||||||||||||||||||||
YTE:n voimaantulon jälkeen aloitettu suunnitteluvaihe |
Ennen YTE:n voimaantuloa aloitettu suunnitteluvaihe |
Tuotantovaihe |
Käytössä oleva kalustoyksikkö |
||||||||||||||||||||||
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän virheenkorjaukset |
|||||||||||||||||||||||||
1 |
Lisäys A + 7.2.10.3 kohta |
Teknisissä lausunnoissa julkaistujen virheenkorjausten toteutus ei ole pakollista |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmät, joiden osalta rekisteröityjen virheenkorjausten toteutus on pakollista ETCS:n ja GSM-R:n toimintojen osalta järjestelmäversioon 2.1 asti |
Ennen 1. tammikuuta 2026 julkaistut oikeudelliset julkaisut (sisältää eritelmien ylläpidon): Jos sen käyttöalueen osalta, jota varten tarvitaan uusi lupa, havaitaan yksi tai useampi rekisteröity virhe: kalustoyksikkötyyppiin integroidun ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän on toteutettava tarvittavat virheenkorjaukset viimeistään kuuden kuukauden kuluttua asianomaisten yhteentoimivuuden osatekijöiden päivittämisestä.
|
Ennen 1. tammikuuta 2026 julkaistut oikeudelliset julkaisut (sisältää eritelmien ylläpidon): Jos käyttöalueella havaitaan yksi tai useampi rekisteröity virhe: kalustoyksikköön integroidun ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän on toteutettava tarvittavat virheenkorjaukset viimeistään
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Ennen 1. tammikuuta 2026 julkaistut oikeudelliset julkaisut (sisältää eritelmien ylläpidon): Jos sen käyttöalueen osalta, jota varten tarvitaan uusi lupa, havaitaan yksi tai useampi rekisteröity virhe: kalustoyksikkötyyppiin integroidun ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän on toteutettava virheenkorjausten täysi ylläpitopaketti viimeistään kuuden kuukauden kuluttua asianomaisten yhteentoimivuuden osatekijöiden päivittämisestä
|
Ennen 1. tammikuuta 2026 julkaistut oikeudelliset julkaisut (sisältää eritelmien ylläpidon): Jos käyttöalueella havaitaan yksi tai useampi rekisteröity virhe: kalustoyksikköön integroidun ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän on toteutettava virheenkorjausten täysi ylläpitopaketti viimeistään
|
||||||||||||||||||||
Veturilaitteiden ETCS-laitteisto |
|||||||||||||||||||||||||
2 |
7.4.2.1 ja 7.4.3 kohta |
7.4.2.1.2 kohdassa ja 7.4.3 kohdan 2 alakohdassa myönnetään poikkeuksia uusille ETCS-järjestelmällä varustettaville kalustoyksiköille |
7.4.2.1.2 kohta ja 7.4.3 kohdan 2 alakohta poistettu Kaikki vastavalmistetut kalustoyksiköt on varustettava ETCS:llä |
Sellaisinaan sovellettavia
Sovelletaan 1. tammikuuta 2026 alkaen erityiskalustoon 7.4.3.2 kohdan osalta. |
Sovelletaan 1. tammikuuta 2028 alkaen
Sovelletaan 1. tammikuuta 2030 alkaen erityiskalustoon 7.4.3.2 kohdan osalta. |
Sovelletaan 1. tammikuuta 2030 alkaen
|
Ei sovelleta |
||||||||||||||||||
3 |
7.4.2.2 kohta |
7.4.2.2 sovelletaan vain nykyisten suurten nopeuksien kalustoyksiköiden parantamiseen |
7.4.2.2 sovelletaan uutta lupaa edellyttäviin kalustoyksikkötyyppeihin ja/tai kalustoyksiköihin |
Sellaisinaan sovellettavia Sovelletaan erityiskalustoon 1. tammikuuta 2026 alkaen. |
Sovelletaan 1. tammikuuta 2028 alkaen
Sovelletaan erityiskalustoon 1. tammikuuta 2030 alkaen. |
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
||||||||||||||||||
4 |
7.4.2.3 kohta (3) |
7.4.2.4 laajennuksen käyttöalue: poikkeukset ETCS:n asentamiseen 3 kohdassa |
7.4.2.4 laajennuksen käyttöalue: poikkeukset poistettu 3 kohdasta |
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
Sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2030 alkaen |
||||||||||||||||||
ETCS-järjestelmäversiot |
|||||||||||||||||||||||||
5 |
Lisäys A – 7.4.2.4.1 ja 7.4.2.4.2 kohta laillisesti käytettyjen ETCS-järjestelmäversioiden 1.0–2.1 rakenne. |
Vähennetty veturilaitteiden rakenne on vähintään rakenne ETCS-järjestelmäversioon 2.0 asti |
Vähennetty veturilaitteiden rakenne on vähintään rakenne ETCS-järjestelmäversioon 2.1 asti |
Sovelletaan 3 vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta |
Sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2030 alkaen |
Sovelletaan vastavalmistettuihin kalustoyksiköihin 1 päivästä tammikuuta 2030 alkaen |
Ei sovelleta |
||||||||||||||||||
6 |
Lisäys A – 7.4.2.4.1 ja 7.4.2.4.2 kohta laillisesti käytettyjen ETCS-järjestelmäversioiden 1.0–2.2 rakenne. |
Ei sovelleta |
Ilmoitettujen ETCS-toimintojen käyttöönotto junassa järjestelmäversiosta 2.2 alkaen |
Suunnitteluvaihe aloitettu rataverkon haltijan ilmoituksen jälkeen ja ilmoitus tehty 1. tammikuuta 2025 jälkeen: ETCS-järjestelmän versio 2.2 on suoraan sovellettavissa |
ETCS-järjestelmän versiota 2.2 voidaan soveltaa, jos suunnitteluvaihetta ei saada loppuun seuraavista päivämääristä viimeisimpään mennessä:
|
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
Suunnitteluvaihe alkaa ennen rataverkon haltijan ilmoitusta tai ilmoitus tehdään ennen 1 päivää tammikuuta 2025: ETCS-järjestelmän versiota 2.2 voidaan soveltaa, jos suunnitteluvaihetta ei saada loppuun seuraavista päivämääristä viimeisimpään mennessä:
|
|
|
|
||||||||||||||||||
7 |
Lisäys A – 7.4.2.4.1, 7.4.2.4.2 ja 7.4.1.3 kohta laillisesti käytettyjen ETCS-järjestelmäversioiden 1.0–3.0 rakenne. |
Ei sovelleta |
Veturilaitteiden ilmoitettujen ETCS-toimintojen käyttöönotto järjestelmäversiosta 3.0 alkaen (52) |
Ei sovelleta.
|
Ei sovelleta.
|
Ei sovelleta.
|
Ei sovelleta.
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
Suunnitteluvaihe aloitettu ennen rataverkon haltijan ilmoitusta tai ilmoitus tehty ennen ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n muutoksen voimaantuloa:
|
|
|
|
||||||||||||||||||
8 |
Lisäys A – 7.4.2.3 (7) |
Järjestelmäversion 2.0 tai uudemman version pakollinen käyttö käyttöalueen laajentamisen yhteydessä |
Järjestelmäversion 2.1 tai sitä uudemman version käytön pakollinen oikeudellinen täytäntöönpano käyttöalueen laajentamistapauksessa vain silloin, kun laajennettu käyttöalue yhdistetään uutta lupaa koskevaan pyyntöön |
Sellaisinaan sovellettavia |
Sellaisinaan sovellettavia |
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
||||||||||||||||||
Aiemmat eritelmäkokonaisuudet #2 ja #3 |
|||||||||||||||||||||||||
9 |
Lisäys A – Taulukko A 2 |
Lisäys A – Taulukko A 2 2 – Eritelmäkokonaisuus #2 |
Lisäyksessä A esitetyt eritelmät – Taulukko A 2 ei sisällä ETCS-versiota 2.0, koska vähennetty veturilaitteiden rakenne on vähintään rakenne ETCS-järjestelmäversioon 2.1 asti. |
Sovelletaan 3 vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta Virheenkorjaussäännöksiä, jotka ovat 7.2.10 kohdassa, on joka tapauksessa noudatettava vastaavan siirtymäkauden ajan. Rajoituksia ei saa siirtää toiseen osajärjestelmään. |
Sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2030 alkaen Virheenkorjaussäännöksiä, jotka ovat 7.2.10 kohdassa, on joka tapauksessa noudatettava vastaavan siirtymäkauden ajan. Rajoituksia ei saa siirtää toiseen osajärjestelmään. |
Sovelletaan vastavalmistettuihin kalustoyksiköihin 1 päivästä tammikuuta 2030 alkaen Virheenkorjaussäännöksiä, jotka ovat 7.2.10 kohdassa, on joka tapauksessa noudatettava vastaavan siirtymäkauden ajan. Rajoituksia ei saa siirtää toiseen osajärjestelmään. |
Ei sovelleta Virheenkorjaussäännöksiä, jotka ovat 7.2.10 kohdassa, on joka tapauksessa noudatettava vastaavan siirtymäkauden ajan. Rajoituksia ei saa siirtää toiseen osajärjestelmään. |
||||||||||||||||||
10 |
Lisäys A – Taulukko A 2 |
Lisäys A – Taulukko A 2 3 – Eritelmäkokonaisuus #3 |
Lisäyksessä A olevat eritelmät – Taulukossa A 2 on sovittu edellisen kokonaisuuden #3 virhekorjattu versio |
Sovelletaan 3 vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta Virheenkorjaussäännöksiä, jotka ovat 7.2.10 kohdassa, on joka tapauksessa noudatettava vastaavan siirtymäkauden ajan. Rajoituksia ei saa siirtää toiseen osajärjestelmään. |
Sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2030 alkaen Virheenkorjaussäännöksiä, jotka ovat 7.2.10 kohdassa, on joka tapauksessa noudatettava vastaavan siirtymäkauden ajan. Rajoituksia ei saa siirtää toiseen osajärjestelmään. |
Sovelletaan vastavalmistettuihin kalustoyksiköihin 1 päivästä tammikuuta 2032 alkaen Virheenkorjaussäännöksiä, jotka ovat 7.2.10 kohdassa, on joka tapauksessa noudatettava vastaavan siirtymäkauden ajan. Rajoituksia ei saa siirtää toiseen osajärjestelmään. |
Ei sovelleta Virheenkorjaussäännöksiä, jotka ovat 7.2.10 kohdassa, on joka tapauksessa noudatettava vastaavan siirtymäkauden ajan. Rajoituksia ei saa siirtää toiseen osajärjestelmään. |
||||||||||||||||||
CMD |
|||||||||||||||||||||||||
11 |
4.2.2 kohdan 4 alakohdan b alakohta – Kylmän liikkeen tunnistus (Cold Movement Detection, CMD) |
CMD valinnainen |
CMD pakollinen |
Sovellettavissa suoraan, kun ETCS asennetaan kalustoyksikkömalliin ensimmäistä kertaa |
Sovelletaan 1. tammikuuta 2028 alkaen, kun ETCS asennetaan ensimmäistä kertaa kalustoyksikön rakenteeseen. |
Sovelletaan vastavalmistettuihin kalustoyksiköihin, jotka saatetaan markkinoille 1. tammikuuta 2030 alkaen. |
Ei sovelleta |
||||||||||||||||||
Veturilaitteiden ATO:n toteutus |
|||||||||||||||||||||||||
12 |
4.2.18 + 7.2.9.2 kohta |
Ei sovelleta |
Veturilaitteiden ATO:n eritelmiä ja toteutusta koskevat vaatimukset |
Suunnitteluvaihe aloitettu rataverkon haltijan ilmoituksen jälkeen ja ilmoitus tehty 1. tammikuuta 2025 jälkeen: Veturilaitteiden ATO:a koskevat vaatimukset ovat suoraan sovellettavissa. Suunnitteluvaihe alkoi ennen rataverkon haltijan ilmoitusta tai ilmoitus on tehty ennen 1. tammikuuta 2025: Veturilaitteiden ATO:n vaatimuksia voidaan soveltaa, jos suunnitteluvaihetta ei saada loppuun seuraavista päivämääristä viimeisimpään mennessä:
|
Veturilaitteiden ATO:n vaatimuksia voidaan soveltaa, jos suunnitteluvaihetta ei saada loppuun seuraavista päivämääristä viimeisimpään mennessä:
|
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
||||||||||||||||||
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän modulaarisuus |
|||||||||||||||||||||||||
13 |
Luettelonumero 90 + 5.2.2.2 kohta |
Ei sovelleta |
Ethernet-pohjaisen alustan pakollinen käyttöönotto Uusi vaatimus, kun kyseessä on taulukossa 5.1 määriteltyjen yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmittely |
Sovelletaan kahden vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta ensimmäistä lupaa edellyttäviin uusiin kalustoyksikkömalleihin |
Sovelletaan ensimmäistä lupaa edellyttäviin uusiin kalustoyksikkömalleihin seitsemän vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta. |
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
||||||||||||||||||
14 |
Lisäys A – CCS- ja RST-liitännät Luettelonumerot 81, 82, 88, 90 |
Ei sovelleta |
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän ja liikkuvan kaluston osajärjestelmän välisten liitäntöjen pakollinen käyttöönotto |
Sovelletaan kahden vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta ensimmäistä lupaa edellyttäviin uusiin kalustoyksikkömalleihin |
Sovelletaan ensimmäistä lupaa edellyttäviin uusiin kalustoyksikkömalleihin seitsemän vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta. |
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
||||||||||||||||||
Veturilaitteiden FRMCS:n toteutus |
|||||||||||||||||||||||||
15 |
7.3.2.2 kohta |
Ei sovelleta |
Veturilaitteiden FRMCS-toteutus (54) |
Ei sovelleta.
|
Ei sovelleta.
|
Ei sovelleta.
|
Ei sovelleta.
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
Suunnitteluvaihe aloitettu ennen rataverkon haltijan ilmoitusta: ks. siirtymäjärjestely sarakkeessa ”Suunnitteluvaihe alkanut ennen YTE:n voimaantuloa” |
|
|
|
||||||||||||||||||
Osittainen täyttäminen |
|||||||||||||||||||||||||
16 |
6.1.1.2 kohta |
Poistetaan 6.1.1.3 ja 6.4.3 kohta. |
Pakollisia toimintoja, liitäntöjä tai suorituskykyä ei ole 6.1.1.2 kohdan osalta enää mahdollista sulkea pois, paitsi jos ne on lueteltu lisäyksessä G. |
Kolmen vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta. Jos käytetään osittaista vaatimustenmukaisuutta, markkinoille saattamista koskevaan lupaan on sisällytettävä käyttöehto, jolla varmistetaan vaatimustenmukaisuus junakulunvalvontaosan seuraavan päivityksen yhteydessä. |
Seitsemän vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta |
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
||||||||||||||||||
DMI-ilmoituksen käännös |
|||||||||||||||||||||||||
17 |
Lisäys E |
Ei pakollista yhdenmukaistettua DMI-ilmoitusten käännöstä |
DMI-ilmoitusten yhdenmukaistettu käännös. |
Sellaisinaan sovellettavia |
Seitsemän vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta |
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
Taulukko B1.2
Liikkuvan kaluston osajärjestelmää koskeva siirtymäjärjestely (56)
Nro |
YTE:n kohta |
YTE:n kohta edellisessä versiossa |
Selitys YTE:n muutoksesta |
Siirtymäjärjestely |
|||
YTE:n voimaantulon jälkeen aloitettu suunnitteluvaihe |
Ennen YTE:n voimaantuloa aloitettu suunnitteluvaihe |
Tuotantovaihe |
Käytössä oleva kalustoyksikkö |
||||
1 |
Luettelonumero 77: |
V4 – Taajuuksien hallintaa ei ole täysin määritelty kalustoyksikölle |
V5 – Taajuuksien hallinta on täysin määritelty kalustoyksikölle |
Sovelletaan suoraan lukuun ottamatta 3.2.2 kohtaa. Tätä kohtaa sovelletaan kahden vuoden kuluttua tämän YTE:n voimaantulosta sellaisten uusien kalustoyksikkömallien osalta, jotka edellyttävät täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 14 artiklan 1 kohdan a alakohdassa määriteltyä ensimmäistä lupaa Sovelletaan seitsemän vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/545 14 artiklan 1 kohdan d alakohdassa määriteltyä ensimmäistä lupaa edellyttäviin muutettuihin kalustoyksiköihin |
Seitsemän vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta |
Ei sovelleta |
Ei sovelleta |
B2. Vaatimuksia koskevat muutokset ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevat siirtymäjärjestelyt
Taulukko B2
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskeva siirtymäjärjestely
Nro |
YTE:n kohta |
YTE:n kohta edellisessä versiossa |
Selitys YTE:n muutoksesta |
Siirtymäjärjestely |
||||
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän virheenkorjaukset |
||||||||
1 |
Lisäys A + 7.4.1.2 kohta ja 7.2.10.3 kohta |
Eritelmäkokonaisuudet 1, 2 ja 3 ilman virheenkorjausta |
Taulukko A2 sisältää toimintojen ylläpidon yhteen eritelmäkokonaisuuteen. |
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä, jotka ovat pitkälle edenneitä tai jotka ovat toiminnassa, on toteutettava havaitut korjaukset niiden 7.2.10.1 kohdassa kuvattujen virheiden osalta, joita ei voida hyväksyä:
Tämän YTE:n voimaantulon jälkeen käyttöön otettujen ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien, jotka eivät ole pitkälle edenneitä, on oltava suoraan tämän YTE:n ylläpidettyjen eritelmäkokonaisuuksien mukaisia |
||||
Ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän parannukset |
||||||||
2 |
ETCS: Lisäys A + 7.4.1.3 kohta |
Ei sovelleta |
Uudet ETCS-toiminnot järjestelmän versioista 2.2–3.0 |
Jos käytössä (valinnainen ratalaitetoiminto), sovelletaan suoraan ETCS-järjestelmällä varustettuihin ratoihin |
||||
3 |
ETCS: Lisäys A; taulukko A.2 – luettelonumero 38, 101 |
Radan merkkien määritelmä 06E068:n perusteella |
EN 16494 ja yhdenmukaistettujen radan merkkien teknistä suunnittelua koskevat säännöt |
Suoraan sovellettavissa, jos
Yksityiskohtaiset määräykset yhdenmukaistettujen radan merkkien asentamista koskevista sovellettavista vaatimuksista esitetään lisäyksen A taulukossa A2 olevassa luettelomerkinnässä 101 ilmoitetussa asiakirjassa |
||||
4 |
4.2.19 |
Ei eritelmiä |
ATO-ratalaitteisto |
Jos käytössä (valinnainen ratalaitetoiminto), sovelletaan suoraan ETCS-järjestelmällä varustettuihin ATO GoA1/2 -toteutuksiin |
||||
5 |
FRMCS-radiojärjestelmä |
Ei eritelmiä |
Uusi FRMCS-eritelmäkokonaisuus |
Jos käytössä (valinnainen ratalaitetoiminto), suoraan sovellettavissa FRMCS-hankkeisiin, kun FRMCS-eritelmät ovat valmiit ja ne julkaistaan tämän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevaan YTE:n muutoksen kanssa |
||||
Osittainen vaatimustenmukaisuus |
||||||||
6 |
Ei sovelleta |
Poistetaan 6.1.1.3 ja 6.4.3 kohta |
Kun käytössä, kaikkien toimintojen, suorituskyvyn ja liitäntöjen tai suorituskyvyn on oltava 4 luvun mukaisia (mukaan lukien lisäyksessä A tarkoitetut eritelmät). |
Seitsemän vuoden kuluttua YTE:n voimaantulosta |
||||
Aiemmat eritelmäkokonaisuudet #1, #2 ja #3 |
||||||||
7 |
Lisäys A – Taulukko A 2 |
Lisäys A – Taulukko A 2 1 – Eritelmäkokonaisuus #1, taulukko A 2 2 – Eritelmäkokonaisuus #2 taulukko A 2 3 – Eritelmäkokonaisuus #3 |
Taulukko A 2 sisältää toimintojen ylläpidon yhteen eritelmäkokonaisuuteen. |
Vaatimukset ja määräajat on määritelty 7.4.1.2 kohdassa. |
B3. Yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevien vaatimusten muutos sekä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän siirtymäjärjestelyt
Taulukko B3
Ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmän yhteentoimivuuden osatekijöitä koskeva siirtymäjärjestely
Ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmille määriteltyjä siirtymäaikoja sovelletaan 7.2.4.3 Yhteentoimivuuden osatekijät kohdan mukaan yhteentoimivuuden osatekijöihin, ellei tässä taulukossa toisin mainita.
Nro |
YTE:n kohta |
YTE:n kohta edellisessä versiossa |
Selitys YTE:n muutoksesta |
Siirtymäjärjestely |
||||||
1 |
Lisäys A + 4.2.20.1 kohta + 7.2.10.2 kohta |
Tekniset lausunnot 10 artiklan virheistä eivät ole oikeudellisesti sitovia |
Veturilaitteiden ERTMS:n yhteentoimivuuden osatekijöiden virheenkorjauksen toteutus olemassa olevissa ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmissä ETCS-toimintojen osalta järjestelmän versioon 2.1 ja GSM-R saakka |
Jos kalustoyksikön luvassa määritellyllä käyttöalueella havaitaan yksi tai useampi rekisteröity virhe:
Tätä siirtymäjärjestelyä voidaan käsitellä joustavasti yhteisymmärryksessä junan osajärjestelmän EY-tarkastuksen hakijan ja rautatieyrityksen kanssa, kunhan yleistä siirtymäjärjestelyä (taulukoissa B1.1 ja B3 esitetyn mukaan) noudatetaan.
|
||||||
2 |
Lisäys A + 4.2.20.1 kohta + 7.2.10.2 kohta |
Tekniset lausunnot 10 artiklan virheistä eivät ole oikeudellisesti sitovia |
Ratalaitteiden ERTMS:n yhteentoimivuuden osatekijöiden virheenkorjauksen toteutus uusissa ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien toimintoja koskevissa hankkeissa ETCS-järjestelmän versioon 2.1 ja GSM-R:ään saakka |
Ratalaitteiden ERTMS:n yhteentoimivuuden osatekijöiden, jotka on integroitu ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmään, jonka osalta hanke ei ole pitkälle edennyt, on oltava suoraan tämän YTE:n ylläpidetyn eritelmäkokonaisuuden mukaisia |
||||||
3 |
Lisäys A + 4.2.20.1 kohta + 7.2.10.2 kohta |
Tekniset lausunnot 10 artiklan virheistä eivät ole oikeudellisesti sitovia |
Virheenkorjausten toteuttaminen ratalaitteiden ERTMS:n yhteentoimivuuden osatekijöissä olemassa olevien ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteita koskevien hankkeiden osalta (eli ratalaitteiden osajärjestelmä käyttöönoton edistyneessä vaiheessa tai toiminnassa) |
Ratalaitteiden ERTMS:n yhteentoimivuuden osatekijöissä, jotka on integroitu ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmään, jota koskeva hanke on pitkälle edennyt, tai jotka on integroitu käytössä olevaan ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmään, on toteutettava havaitut korjaukset, jotka koskevat luvattomia ratalaitevirheitä luvassa määritellyllä käyttöalueella 18 kuukauden kuluessa rataverkon haltijan päätöksen julkaisemisesta |
||||||
4 |
Lisäys A, taulukko A.2 Luettelonumero 90, 92 + 5.2.2.2 |
Ei sovelleta |
Ethernet-pohjaisen viestinnän toteuttaminen integrointia varten veturilaitteiden ATO-osatekijän ja veturilaitteiden FRMCS-osatekijän kanssa |
Uusien veturilaitteiden ETCS-yhteentoimivuuden osatekijöiden, jotka saatetaan markkinoille kahden vuoden kuluessa YTE:n voimaantulosta, on otettava käyttöön Ethernet-pohjaiset yhteydet, joita tarvitaan ATO:n ja FRMCS:n rajapinnoittamisessa luettelonumerossa 90 (3.1.1.2 ja 3.1.1.3 kohta) ja luettelonumerossa 92 (7.2 kohta) määritellyllä tavalla. |
Lisäys C
Tässä lisäyksessä esitetään mallit erilaisille ESC/RSC-lausunnoille (yhteentoimivuuden osatekijät).
Lisäys C.1: ESC-lausunnon malli
ETCS-JÄRJESTELMIEN YHTEENSOPIVUUSLAUSUNNON MALLI
ETCS-JÄRJESTELMIEN YHTEENSOPIVUUSLAUSUNTO
ETCS-järjestelmien yhteensopivuuslausuntoasiakirja [Asiakirjan numero] (57),
Hakija
[Toiminimi]
[Täydellinen postiosoite]
vakuuttaa olevansa yksinomaisessa vastuussa siitä, että seuraavalle osajärjestelmälle (58):
[Osajärjestelmän nimi/lyhytkuvaus, asianomainen konfiguraatio, osajärjestelmän yksilöllinen tunniste]
johon tässä lausunnossa viitataan, on tehty seuraavia ESC-tyyppejä vastaavat asiaankuuluvat tarkastukset:
[Viittaus seuraavaan: ESC-tyyppitunnisteet sellaisina kuin ne on julkaistu viraston teknisessä asiakirjassa]
ja arvioinnin on suorittanut seuraava ilmoitettu laitos:
Toiminimi
Rekisteröintinumero
Täydellinen osoite
Seuraavien raporttien mukaisesti:
[Raporttien numerot, laatimispäivät]
Seuraavia käyttöehtoja ja muita rajoituksia sovelletaan (59) (60):
[Viittaus asiakirjaan, joka sisältää luettelon käyttöehdoista ja muista rajoituksista]
Seuraavat yhteentoimivuuden osatekijää koskevat ESC-lausunnot on otettu huomioon:
[Yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevien ESC-lausuntojen käyttö]
Viittaus aiempaan ETCS-järjestelmien yhteensopivuuslausuntoon (tapauksen mukaan)
[KYLLÄ/EI]
Tehty:
[päiväys (PP/KK/VVVV)]
Hakijan allekirjoitus:
[etunimi, sukunimi]
Lisäys C.2: Yhteentoimivuuden osatekijää koskevan ETCS-järjestelmien yhteensopivuuslausunnon malli
YHTEENTOIMIVUUDEN OSATEKIJÄÄ KOSKEVAN ESC-LAUSUNNON MALLI
YHTEENTOIMIVUUDEN OSATEKIJÄÄ KOSKEVAN ESC-LAUSUNNON MALLI
Yhteentoimivuuden osatekijää koskeva ETCS-järjestelmien yhteensopivuuslausuntoasiakirja [Asiakirjan numero] (61),
Hakija
[Toiminimi]
[Täydellinen postiosoite]
vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että seuraavalle yhteentoimivuuden osatekijälle (62):
[Yhteentoimivuuden osatekijän nimi/lyhytkuvaus, asianomainen konfiguraatio, yhteentoimivuuden osatekijän yksilöllinen tunniste]
johon tässä lausunnossa viitataan, on tehty seuraavia ESC-tyyppejä vastaavat asiaankuuluvat tarkastukset:
[Viittaus seuraavaan: ESC-tyyppitunnisteet sellaisina kuin ne on julkaistu viraston teknisessä asiakirjassa]
ja arvioinnin on suorittanut seuraava ilmoitettu laitos:
[Toiminimi]
[Rekisteröintinumero]
[Täydellinen osoite]
Seuraavien raporttien mukaisesti:
[Raporttien numerot, laatimispäivät]
Seuraavia käyttöehtoja ja muita rajoituksia sovelletaan (63) (64):
[Viittaus asiakirjaan, joka sisältää luettelon käyttöehdoista ja muista rajoituksista]
Viittaus aiempaan yhteentoimivuuden osatekijää koskevaan ETCS-järjestelmien yhteensopivuuslausuntoon (tapauksen mukaan)
[KYLLÄ/EI]
Tehty:
[päiväys (PP/KK/VVVV)]
Hakijan allekirjoitus:
[etunimi, sukunimi]
Lisäys C.3: RSC-lausunnon malli
RADIOJÄRJESTELMIEN YHTEENSOPIVUUSLAUSUNNON MALLI
RADIOJÄRJESTELMIEN YHTEENSOPIVUUSLAUSUNTO
Radiojärjestelmien yhteensopivuuslausuntoasiakirja [Asiakirjan numero] (65),
Hakija
[Toiminimi]
[Täydellinen postiosoite]
vakuuttaa olevansa yksinomaisessa vastuussa siitä, että seuraavalle osajärjestelmälle (66):
[Osajärjestelmän nimi/lyhytkuvaus, asianomainen konfiguraatio, osajärjestelmän yksilöllinen tunniste]
johon tässä lausunnossa viitataan, on tehty seuraavia RSC-tyyppejä vastaavat asiaankuuluvat tarkastukset:
[Viittaus seuraavaan: RSC-tyyppitunnisteet sellaisina kuin ne on julkaistu viraston teknisessä asiakirjassa]
ja arvioinnin on suorittanut seuraava ilmoitettu laitos:
[Toiminimi]
[Rekisteröintinumero]
[Täydellinen osoite]
Seuraavien raporttien mukaisesti:
[Raporttien numerot, laatimispäivät]
Seuraavia käyttöehtoja ja muita rajoituksia sovelletaan (67) (68):
[Viittaus asiakirjaan, joka sisältää luettelon käyttöehdoista ja muista rajoituksista]
Seuraavat yhteentoimivuuden osatekijää koskevat RSC-lausunnot on otettu huomioon:
[Yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevien RSC-lausuntojen käyttö]
Viittaus aiempaan radiojärjestelmien yhteensopivuuslausuntoon (tapauksen mukaan)
[KYLLÄ/EI]
Tehty:
[päiväys (PP/KK/VVVV)]
Hakijan allekirjoitus:
[etunimi, sukunimi]
Lisäys C.4: Yhteentoimivuuden osatekijää koskevan radiojärjestelmien yhteensopivuuslausunnon malli
YHTEENTOIMIVUUDEN OSATEKIJÄÄ KOSKEVAN RSC-LAUSUNNON MALLI
YHTEENTOIMIVUUDEN OSATEKIJÄÄ KOSKEVA RSC-LAUSUNTO
Yhteentoimivuuden osatekijää koskeva radiojärjestelmien yhteensopivuuslausuntoasiakirja [Asiakirjan numero] (69),
Hakija
[Toiminimi]
[Täydellinen postiosoite]
vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että seuraavaan yhteentoimivuuden osatekijään (70):
[Yhteentoimivuuden osatekijän nimi/lyhytkuvaus, asianomainen konfiguraatio, yhteentoimivuuden osatekijän yksilöllinen tunniste]
johon tässä lausunnossa viitataan, on tehty seuraavia RSC-tyyppejä vastaavat asiaankuuluvat tarkastukset:
[Viittaus seuraavaan: RSC-tyyppitunnisteet sellaisina kuin ne on julkaistu viraston teknisessä asiakirjassa]
ja arvioinnin on suorittanut seuraava ilmoitettu laitos:
[Toiminimi]
[Rekisteröintinumero]
[Täydellinen osoite]
Seuraavien raporttien mukaisesti:
[Raporttien numerot, laatimispäivät]
Seuraavia käyttöehtoja ja muita rajoituksia sovelletaan (71) (72):
[Viittaus asiakirjaan, joka sisältää luettelon käyttöehdoista ja muista rajoituksista]
Viittaus aiempaan yhteentoimivuuden osatekijää koskevaan radiojärjestelmien yhteensopivuuslausuntoon (tapauksen mukaan)
[KYLLÄ/EI]
Tehty:
[päiväys (PP/KK/VVVV)]
Hakijan allekirjoitus:
[etunimi, sukunimi]
Lisäys C.5: Yhdistetyn ESC/RSC-lausunnon malli
ETCS- JA RADIOJÄRJESTELMIEN YHTEENSOPIVUUSLAUSUNNON MALLI
ETCS- JA RADIOJÄRJESTELMIEN YHTEENSOPIVUUSLAUSUNTO
ETCS- ja RSC-järjestelmien yhteensopivuuslausuntoasiakirja [Asiakirjan numero] (73),
Hakija
[Toiminimi]
[Täydellinen postiosoite]
vakuuttaa olevansa yksinomaisessa vastuussa siitä, että seuraavalle osajärjestelmälle (74):
[Osajärjestelmän nimi/lyhytkuvaus, asianomainen konfiguraatio, osajärjestelmän yksilöllinen tunniste]
johon tässä lausunnossa viitataan, on tehty seuraavia ESC- ja RSC-tyyppejä vastaavat asiaankuuluvat tarkastukset:
[Viittaus seuraavaan: ESC- ja RSC-tyyppitunnisteet sellaisina kuin ne on julkaistu viraston teknisessä asiakirjassa]
ja arvioinnin on suorittanut seuraava ilmoitettu laitos:
[Toiminimi]
[Rekisteröintinumero]
[Täydellinen osoite]
Seuraavien raporttien mukaisesti:
[Raporttien numerot, laatimispäivät]
Seuraavia käyttöehtoja ja muita rajoituksia sovelletaan (75) (76):
[Viittaus asiakirjaan, joka sisältää luettelon käyttöehdoista ja muista rajoituksista]
Seuraavat yhteentoimivuuden osatekijää koskevat ESC- ja RSC-lausunnot on otettu huomioon:
[Yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevien ESC- ja RSC-lausuntojen käyttö]
Viittaus aiempaan ETCS- ja RSC-järjestelmien yhteensopivuuslausuntoon (tapauksen mukaan)
[KYLLÄ/EI]
Tehty:
[päiväys (PP/KK/VVVV)]
Hakijan allekirjoitus:
[etunimi, sukunimi]
Lisäys C.6: Yhteentoimivuuden osatekijää koskevan yhdistetyn ESC/RSC-lausunnon malli
YHTEENTOIMIVUUDEN OSATEKIJÄÄ KOSKEVAN YHDISTETYN ESC- JA RSC-LAUSUNNON MALLI
YHTEENTOIMIVUUDEN OSATEKIJÄÄ KOSKEVA YHDISTETTY ESC- JA RSC-LAUSUNTO
Yhteentoimivuuden osatekijää koskeva ETCS- ja radiojärjestelmien yhteensopivuuslausuntoasiakirja [Asiakirjan numero] (77),
Hakija
[Toiminimi]
[Täydellinen postiosoite]
vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että seuraavalle yhteentoimivuuden osatekijälle (78):
[Yhteentoimivuuden osatekijän nimi/lyhytkuvaus, asianomainen konfiguraatio, yhteentoimivuuden osatekijän yksilöllinen tunniste]
johon tässä lausunnossa viitataan, on tehty seuraavia ESC- ja RSC-tyyppejä vastaavat asiaankuuluvat tarkastukset:
[Viittaus seuraavaan: ESC- ja RSC-tyyppitunnisteet sellaisina kuin ne on julkaistu viraston teknisessä asiakirjassa]
ja arvioinnin on suorittanut seuraava ilmoitettu laitos:
[Toiminimi]
[Rekisteröintinumero]
[Täydellinen osoite]
Seuraavien raporttien mukaisesti:
[Raporttien numerot, laatimispäivät]
Seuraavia käyttöehtoja ja muita rajoituksia sovelletaan (79) (80):
[Viittaus asiakirjaan, joka sisältää luettelon käyttöehdoista ja muista rajoituksista]
Viittaus aiempaan yhteentoimivuuden osatekijää koskevaan ESC- ja RSC-lausuntoon (tapauksen mukaan)
[KYLLÄ/EI]
Tehty:
[päiväys (PP/KK/VVVV)]
Hakijan allekirjoitus:
[etunimi, sukunimi]
Lisäys D
Tässä lisäyksessä on kuvaus ehdoista, rajoituksista ja lisätoiminnoista.
Mallia ja sen käyttöä kuvaava asiakirja on viraston verkkosivuilla ERTMS-osiossa.
Lisäys E
Luettelo kuljettajan ETCS-käyttöliittymässä näkyvistä yhdenmukaistetuista teksti-ilmoituksista ja viesteistä
Taulukko E1
Luettelo ETCS-järjestelmän kuljettajan käyttöliittymässä näkyvistä yhdenmukaistetuista tekstimerkinnöistä ja viesteistä
Numero |
Teksti-ilmoitus/Viesti |
1 |
Kuittaus |
2 |
Kitka |
3 |
Ilmatiivis |
4 |
ATO-tiedot |
5 |
ATO-tietojen syöttö valmis? |
6 |
ATO-tietonäkymä |
7 |
ATO tarvitsee tietoja |
8 |
ATO-valinta |
9 |
Akselipainoluokka |
10 |
Baliisin lukuvirhe |
11 |
Reaktionesto suureen metallimassaan (BMM) |
12 |
Jarrupainoprosentti |
13 |
Kirkkaus |
14 |
Viestintävirhe |
15 |
Ota yhteys viimeiseen RBC:hen |
16 |
Jatka SM-ajoa |
17 |
Tieto |
18 |
Tietonäkymä |
19 |
Poista |
20 |
Kuljettajan tunniste |
21 |
Hätäpysäytys |
22 |
Tietojen syötön loppu |
23 |
Anna tieto |
24 |
Anna RBC-tieto |
25 |
Siirrytään Täysvalvontaan (FS) |
26 |
Siirrytään Näkemäajoon (OS) |
27 |
Siirrytään Valvottuun ajoon (SM) |
28 |
Lopeta Vaihtotyö |
29 |
Lopeta SM |
30 |
Käynnistä SM |
31 |
Kieli |
32 |
Pituus (m) |
33 |
Taso |
34 |
Tasoristeystä ei ole suojattu |
35 |
Kuormaulottuma |
36 |
Päävalikko |
37 |
Ylläpidä vaihtotyötä |
38 |
Suurin sallittu nopeus |
39 |
Monikäyttö omalla kuljettajalla (NL) ei enää sallittua |
40 |
Ei |
41 |
MA:ta ei vastaanotettu tasonvaihdossa |
42 |
Ei radan kuvausta |
43 |
Ei-liukkaat kiskot |
44 |
Monikäyttö omalla kuljettajalla |
45 |
Matkamittarin toimintavika |
46 |
Päällä |
47 |
Käytetty järjestelmäversio |
48 |
Kuormaulottuman (GC) ulkopuolella |
49 |
Ohita |
50 |
PT-etäisyys ylitetty |
51 |
Radioverkon tiedot |
52 |
Radioverkon tunniste |
53 |
Radioverkon rekisteröinti epäonnistui |
54 |
RBC-tiedot |
55 |
RBC-tietojen syöttö valmis? |
56 |
RBC:n tunniste |
57 |
RBC:n puhelinnumero |
58 |
Kumoa Reaktionesto suureen metallimassaan (BMM) |
59 |
Poista VBC |
60 |
VBC:n poisto valmis? |
61 |
Reitti ei sopiva – akselipainoluokka |
62 |
Reitti ei sopiva – kuormaulottuma |
63 |
Reitti ei sopiva – vetojärjestelmä |
64 |
Tahaton liikkuminen |
65 |
Peräyttämisen (RV) sallittu etäisyys ylitetty |
66 |
Turvallinen pituus ei enää käytettävissä |
67 |
Valitse tyyppi |
68 |
Aseta VBC |
69 |
VBC:n tietojen asetus valmis? |
70 |
Asetukset |
71 |
Vaihtotyö (SH) hylätty |
72 |
Vaihtotyöpyyntö epäonnistui |
73 |
Pysähdy, jos Vaihtotyötilassa (SH) |
74 |
Vaihtotyö |
75 |
Liukkaat kiskot |
76 |
Valvottu ajo (SM) hylätty |
77 |
Valvotun ajon (SM) pyyntö epäonnistui |
78 |
Erityinen |
79 |
Tiettyjen tietojen syötön valinta |
80 |
SR-tilan sallittu etäisyys ylitetty |
81 |
SR-tilan nopeus/etäisyys |
82 |
SR-tilan nopeuden / etäisyyden syöttö valmis? |
83 |
SR-pysäytysmääräys |
84 |
Valmiustila |
85 |
Lähtö |
86 |
Järjestelmäversio |
87 |
Ratalaitteen toimintahäiriö |
88 |
Ratalaite ei ole yhteensopiva |
89 |
Junaluokka |
90 |
Junan tiedot |
91 |
Junan tiedot muuttuneet |
92 |
Junan tietojen syöttö valmis? |
93 |
Junan eheys |
94 |
Juna on hylätty |
95 |
Junanumero |
96 |
Junatyyppi |
97 |
EOA:N/LOA:n luvaton ohitus |
98 |
Käytä lyhytnumeroa |
99 |
Vahvista ATO-tiedot |
100 |
Vahvista [NTC:n nimi] -tiedot |
101 |
Vahvista VBC:n poisto |
102 |
Vahvista VBC:n asetus |
103 |
Vahvista junatiedot |
104 |
VBC[n]-asetuskoodi |
105 |
VBC-koodi |
106 |
Äänenvoimakkuus |
107 |
Kyllä |
108 |
[NTC:n nimi] jarrutuspyyntö |
109 |
[NTC:n nimi]-tietojen syöttö valmis? |
110 |
[NTC:n nimi] epäonnistui |
111 |
[NTC:n nimi] ei ole käytettävissä |
112 |
[NTC:n nimi] tarvitsee tietoja |
Lisäys F (81)
Avoimet kohdat
Avoin kohta |
Huomautuksia |
Luotettavuutta/käytettävyyttä koskevat vaatimukset |
Ohjaus-, hallinta- ja merkinantolaitteiston häiriöistä aiheutuvien häiriö- ja vajaatoimintatilanteiden runsas esiintyminen heikentää järjestelmän turvallisuutta. Ks. 4.2.1.2 kohta. |
Lisäys G
Osittainen vaatimustenmukaisuus
Sen estämättä, mitä tässä YTE:ssä sallitaan, esimerkiksi 7.3.2 kohdassa tai alaryhmässä 34, tästä YTE:stä on mahdollista poiketa edellyttäen, että 6.1.1.2 kohdan säännöksiä noudatetaan ja poikkeama kuuluu johonkin seuraavista luokista ja rajoittuu alla olevassa taulukossa määriteltyihin tapauksiin:
1) |
Toiminnot edellyttävät olemassa oleviin laitteisiin tehtäviä parannuksia, jotka vaarantaisivat kalustoyksiköihin jo asennettujen hyväksyttyjen laitteistojen parantamista koskevan hankkeen taloudellisen elinkelpoisuuden |
2) |
Järjestelmän versioihin 2.2 ja 3.0 sisältyviä toimintoja, joita ei tilapäisesti toteuteta niin kauan kuin puuttuvia toimintoja ei tarvita aiotulla käyttöalueella – edellyttäen, että kyseiset toiminnot toteutetaan seuraavista ehdoista aikaisemman täyttyessä:
Nämä kalustoyksiköt on ilmoitettava järjestelmäversiona 2.1 tai 2.2, kunnes järjestelmäversioiden 2.2 ja 3.0 kaikki toiminnot on toteutettu. |
3) |
Alaryhmän 34 vaihtoehdot yhteentoimivuuden osatekijän tasolla: jos se on toiminnallisesti merkityksellistä tiettyjen signaalien tai toimintojen poissulkemiseksi
|
Lisäys H
Tässä lisäyksessä esitetään kansallisen täytäntöönpanosuunnitelman malli.
JULKAISUVUOSI
KANSALLINEN TÄYTÄNTÖÖNPANOSUUNNITELMA
[JÄSENVALTIO]
Sisällys
1. |
YLEISEN SIIRTOSTRATEGIAN ESITTELY | 522 |
2. |
NYKYTILANTEEN YLEINEN KONTEKSTIKUVAUS | 522 |
2.1 |
Luokan A järjestelmien, ATO:n ja junanilmaisuosan kontekstikuvaus | 522 |
2.1.1 |
Luokan A järjestelmien, ATO:n ja junanilmaisuosan käytön nykytila | 522 |
2.1.2 |
Hyöty kapasiteettiin, turvallisuuteen, luotettavuuteen ja suorituskykyyn liittyvistä näkökohdista | 531 |
2.1.3 |
Nykyiset pakolliset vaatimukset junassa | 531 |
2.1.4 |
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien käyttöönoton nykytilanne. | 532 |
2.1.5 |
Tiedot ratoihin ja toimintaan liittyvästä ESC/RSC-tyypistä ratalaitteiden/veturilaitteiden integrointia varten. | 532 |
2.1.6 |
Tiedot rajatylittävistä radoista | 532 |
2.1.7 |
Solmukohtia koskevat tiedot | 532 |
2.2 |
Luokan B järjestelmien kontekstikuvaus | 532 |
2.2.1 |
Luokan B järjestelmien nykytila | 533 |
2.2.2 |
Toimenpiteet avointen markkinaolosuhteiden varmistamiseksi | 537 |
3. |
TEKNINEN SIIRTOSTRATEGIA | 537 |
3.1 |
ETCS-osan tekninen siirtostrategia | 537 |
3.1.1 |
Perustaso ja tasojen päivitysstrategia | 539 |
3.2 |
Tekninen siirtostrategia radio-osalle | 540 |
3.3 |
ATO-osan tekninen siirtostrategia | 544 |
3.4 |
Tekninen siirtostrategia junanilmaisua varten | 546 |
3.5 |
Erityistapauksia koskeva siirtostrategia | 548 |
3.6 |
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien tekninen siirtostrategia | 548 |
4. |
RATA- JA VETURILAITTEITA KOSKEVAT TALOUDELLISET TIEDOT | 548 |
5. |
AIKATAULUT | 548 |
5.1 |
Junakulunvalvontaosan aikataulu | 548 |
5.1.1 |
ETCS:n käyttöönottopäivät | 548 |
5.1.2 |
Luokan B junakulunvalvontajärjestelmien käytöstä poistaminen | 548 |
5.1.3 |
Tiedot rajatylittävistä radoista | 549 |
5.1.4 |
Solmukohtia koskevat tiedot | 549 |
5.2 |
Radio-osan aikataulu | 549 |
5.2.1 |
GSM-R:n käyttöönottopäivät | 549 |
5.2.2 |
Luokan B radiojärjestelmien käytöstä poistaminen | 550 |
5.2.3 |
FRMCS:n käyttöönottopäivät | 551 |
5.2.4 |
GSM-R:n käytöstä poistaminen | 551 |
5.2.5 |
Tiedot rajatylittävistä radoista | 552 |
5.2.6 |
Solmukohtia koskevat tiedot | 552 |
5.3 |
ATO-osan aikataulu | 552 |
5.3.1 |
Tiedot rajatylittävistä radoista | 552 |
5.3.2 |
Solmukohtia koskevat tiedot | 552 |
5.4 |
Junanilmaisuosan aikataulu | 552 |
5.4.1 |
Tiedot rajatylittävistä radoista | 553 |
5.4.2 |
Solmukohtia koskevat tiedot | 553 |
5.5 |
Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien aikataulu | 553 |
5.5.1 |
Tiedot rajat ylittävistä kalustoyksiköistä | 553 |
6. |
UUDET PAKOLLISET VETURILAITTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET | 553 |
1. YLEISEN SIIRTOSTRATEGIAN ESITTELY
[Tässä osiossa jäsenvaltiot voivat kuvata käyttöönottoa koskevaa yleistä strategiaa.]
2. NYKYTILANTEEN YLEINEN KONTEKSTIKUVAUS
2.1 Luokan A järjestelmien, ATO:n ja junanilmaisuosan kontekstikuvaus
2.1.1 Luokan A järjestelmien, ATO:n ja junanilmaisuosan käytön nykytila
[Tämän jakson on sisällettävä faktat ja luvut asennettujen luokan A (sekä junakulunvalvonta- että radiolaitteiden), ATO:n ja junanilmaisinjärjestelmien nykytilasta.
Näiden tietojen mukana olisi toimitettava kartta ja taulukko asiaankuuluvista tiedoista, joissa esitetään kunkin järjestelmän nykyinen käyttöönottotilanne.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
— Luokan A junakulunvalvontajärjestelmän käyttöönoton nykytila
[Lisätään tarvittaessa ETCS:n käyttöönoton nykytilaa koskeva selitysosa.] |
Kaavio 1
ETCS:n käyttöönoton nykytila
[Lisätään tähän aukkoon kartta, josta käy ilmi ETCS:n käyttöönoton nykytila. Kartasta on käytävä selvästi ilmi, onko ETCS jo käytössä vaiko ainoastaan asennettu mutta ei vielä käytössä. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla ETCS on ainakin asennettuna, siitä on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
Taulukko 1
ETCS:n käyttöönoton nykytila
Tunniste |
Rata |
Käyttöönoton nykytila |
ETCS-sovelluksen pakollinen määräaika |
Lisätiedot |
Huomautus |
|||
Nykytila |
ETCS:n käyttöönottopäivä |
Pituus |
Taso(t) |
Perusversio ja järjestelmäversio |
||||
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[ETCS:n käyttöönoton nykytila radalla. ETCS käytössä/ETCS asennettu] |
[Radat, joilla on jo käytössä oleva ETCS. Ilmoitetaan ETCS:n käyttöönottopäivä.] |
[EU:n asetuksilla vahvistettu viimeisin määräaika radan varustamiseksi ETCS:llä] |
[Radan kokonaispituus] |
[Toteutetut ETCS-tasot] |
[Käyttöön otetun ETCS:n perusversio ja järjestelmäversio] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— ATO:n käyttöönoton nykytila
[Tämä kohta on pakollinen vain, jos ATO:n käyttöönotto on jo aloitettu]
[ATO:n käyttöönottoa koskeva selittävä teksti, jos tarpeen.] |
Kaavio 2
ATO:n käyttöönoton nykytila
[Kartta, josta käy ilmi ATO:n käyttöönoton nykytila. Kartasta on käytävä selvästi ilmi, onko ATO jo käytössä vaiko ainoastaan asennettu mutta ei vielä käytössä. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla ATO on ainakin asennettuna, siitä on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
Taulukko 2
ATO:n käyttöönoton nykytila
Tunniste |
Rata |
ATO:n käyttöönoton nykytila |
Lisätiedot |
Huomautus |
|||
Nykytila |
ATO:n käyttöönottopäivä |
Pituus |
Perusversio |
Muut ATO:n kannalta merkitykselliset näkökohdat (esim. GoA) |
|||
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[ATO:n käyttöönoton nykytila radalla. ATO käytössä/ATO asennettu] |
[Radat, joilla on jo käytössä oleva ATO. Ilmoitetaan ATO:n käyttöönottopäivä] |
[Radan kokonaispituus] |
[Toteutetun ATO:n perusversio] |
[Lisätään ...] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— Luokan A radiojärjestelmän käyttöönoton nykytila
[Lisätään tarvittaessa selittävä teksti luokan A radiojärjestelmän nykytilasta.] |
Kaavio 3
GSM-R:n käyttöönoton nykytila
[Kartta, josta käy ilmi GSM-R:n käyttöönoton nykytila. Kartasta on käytävä selvästi ilmi, onko GSM-R jo käytössä vai ainoastaan asennettu mutta ei vielä käytössä. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla GSM-R on ainakin asennettuna, siitä on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
Kaavio 4
FRMCS:n käyttöönoton nykytila
[Kartta, josta käy ilmi FRMCS:n käyttöönoton nykytila. Kartasta on käytävä selvästi ilmi, onko FRMCS jo käytössä vai ainoastaan asennettu mutta ei vielä käytössä. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla FRMCS on ainakin asennettuna, siitä on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä. Tämän kartan sisällyttäminen on pakollista vain, jos FRMCS:n käyttöönotto on jo aloitettu.] |
Taulukko 3
GSM-R:n käyttöönoton nykytila
|
|
GSM-R:n käyttöönoton nykytila |
Lisätiedot |
Huomautus |
|||
Tunniste |
Rata |
Nykytila |
GSM-R:n käyttöönottopäivä |
Pituus |
GSM-R-ääni-/GSM-R-data |
Perusversio |
|
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[GSM-R:n käyttöönoton nykytila radalla. GSM-R käytössä / GSM-R asennettu] |
[Radat, joilla on jo käytössä GSM-R-radiojärjestelmä. Päivämäärä, jolloin luokan A radiojärjestelmä otettiin käyttöön] |
[Radan kokonaispituus] |
[Täsmennettävä, onko asennettu GSM-R-ääni vai GSM-R-data] |
[Toteutetun GSM-R:n perusversio] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Taulukko 4
FRMCS:n käyttöönoton nykytila
|
|
FRMCS:n käyttöönoton nykytila |
Lisätiedot |
Huomautus |
|||
Tunniste |
Rata |
Nykytila |
FRMCS:n käyttöönottopäivä |
Pituus |
GSM-R:n kunto |
Perusversio |
|
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[FRMCS:n käyttöönoton nykytilanne radalla. FRMCS käytössä / FRMCS asennettu] |
[Radat, joilla on jo käytössä FRMCS-radiojärjestelmä. Päivämäärä, jolloin luokan A radiojärjestelmä otettiin käyttöön] |
[Radan kokonaispituus] |
[Radan kunto suhteessa käytössä olevaan GSM-R:ään. GSM-R käytössä / GSM-R ei käytössä] |
[Toteutetun FRMCS:n perusversio] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Taulukko 4: FRMCS:n käyttöönoton nykytila on pakollinen vain, jos FRMCS:n käyttöönotto on jo aloitettu.]
— YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän käyttöönoton nykytila
[Tarvittaessa selittävä teksti YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönotosta.] |
Kaavio 5
YTE:N MUKAISEN JUNANILMAISUN käyttöönoton nykytila
[Kartta, josta käy ilmi YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönoton nykytila. Kartasta on käytävä selvästi ilmi, onko YTE:n mukainen junanilmaisu jo käytössä vaiko asennettuna mutta ei vielä käytössä. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla ainakin asennettaan YTE:n mukaista junanilmaisua, siitä on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
Taulukko 5
YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönoton nykytila
Tunniste |
Rata |
YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönoton nykytila |
Lisätiedot |
Huomautus |
||
Nykytila |
YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönottopäivä |
Pituus |
[Muut merkitykselliset YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönottoa koskevat näkökohdat] |
|||
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönoton nykytila radalla. YTE:n mukainen junanilmaisu käytössä / YTE:n mukainen junanilmaisu asennettu] |
[Radat, joilla YTE:n mukainen junanilmaisu on jo käytössä. Päivämäärä, jona YTE:n mukainen junanilmaisu otettiin käyttöön] |
[Radan kokonaispituus] |
[Lisätään ...] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.1.2 Hyöty kapasiteettiin, turvallisuuteen, luotettavuuteen ja suorituskykyyn liittyvistä näkökohdista
[Tiedot YTE:n mukaisen luokan A (sekä junakulunvalvonta että radio), ATO:n ja junanilmaisinjärjestelmien tarjoamista hyödyistä suhteessa kapasiteettiin, turvallisuuteen, luotettavuuteen ja suorituskykyyn.
Täydellisyyden vuoksi jaksossa on esitettävä sekä hyötyjen mittaamiseen käytetty menetelmä että vaikutuksia koskevat tosiseikat ja luvut.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
[Kuvaus menetelmistä/indikaattoreista, joita on käytetty kapasiteettiin, turvallisuuteen, luotettavuuteen ja suorituskykyyn liittyvien etujen mittaamisessa] |
Taulukko 6
Odotetut hyödyt kapasiteetissa, turvallisuudessa, luotettavuudessa ja suorituskyvyssä
Hyödyt seuraavilla aloilla: |
Vaikutus järjestelmään |
Yhteiskunnalliset vaikutukset |
Sidosryhmä |
Kapasiteetti |
[Indikaattorit, jotka kuvaavat vaikutusta järjestelmän kapasiteettiin. Esimerkiksi prosentuaalinen ajoajan vähennys junaa kohti, prosentuaalinen aikavähennys...] |
[Kapasiteettiin liittyviä yhteiskunnallisia vaikutuksia kuvaavat indikaattorit. Esimerkiksi kaikkien matkustajien säästämä matka-aika vuodessa] |
[Tarpeen ilmaiseva sidosryhmä ja jäsenvaltiossa ilmoitettujen tarpeiden suhteen tehdyt sopimukset] |
Turvallisuus |
[Indikaattorit, jotka kuvaavat vaikutusta järjestelmän turvallisuuteen. Esimerkiksi punaisen (seis-opastimen) ohiajon prosentuaalinen vähennys] |
[Turvallisuuteen kohdistuvia yhteiskunnallisia vaikutuksia kuvaavat indikaattorit. Esimerkiksi kuolonuhrien määrän vähentyminen vuodessa] |
[Tarpeen ilmaiseva sidosryhmä ja jäsenvaltiossa ilmoitettujen tarpeiden suhteen tehdyt sopimukset] |
Luotettavuus |
[Indikaattorit, jotka kuvaavat vaikutusta järjestelmän luotettavuuteen. Esimerkiksi toimintahäiriöistä johtuvien junan viivästymisten prosentuaalinen vähentyminen] |
[Luotettavuuteen liittyviä yhteiskunnallisia vaikutuksia kuvaavat indikaattorit. Esimerkiksi odotettavissa oleva menetettyjen tuntien määrän väheneminen] |
[Tarpeen ilmaiseva sidosryhmä ja jäsenvaltiossa ilmoitettujen tarpeiden suhteen tehdyt sopimukset] |
Tuloksellisuus |
[Indikaattorit, jotka kuvaavat vaikutusta järjestelmän suorituskykyyn.] |
[Suorituskykyyn liittyviä yhteiskunnallisia vaikutuksia kuvaavat indikaattorit] |
[Tarpeen ilmaiseva sidosryhmä ja jäsenvaltiossa ilmoitettujen tarpeiden suhteen tehdyt sopimukset] |
... |
... |
... |
|
[Hyötyjen ja vaikutusten luetteloa voidaan mukauttaa jäsenvaltion tekemän analyysin perusteella]
2.1.3 Nykyiset pakolliset vaatimukset junassa
[Tämän jakson on sisällettävä nykyinen kansallinen lainsäädäntöviittaus veturilaitteita koskeviin YTE:n vaatimuksiin. Jos nämä vaatimukset poikkeavat toisistaan verkon eri radoilla, on määriteltävä selkeästi, mitä vaatimuksia kussakin tapauksessa sovelletaan.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
[Lisätään tarvittaessa voimassa oleva kansallinen oikeusviite veturilaitteiden CCS-vaatimuksiin käyttöönoton nykytilaa koskeva selitysosa.] |
Taulukko 7
Investointisuunnitelmaa koskevat tiedot
Vuosi |
Sidosryhmä |
Toimi |
[Vuosi, jona investointi tehdään] |
[Investoinnin tekevät sidosryhmät] |
[Investoinnilla aikaansaatavat toimet] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Taulukko 8
Veturilaitteita koskevat YTE:n nykyiset vaatimukset
Maantieteellinen soveltamisala |
Kansallinen lainsäädäntöviittaus veturilaitteita koskeviin YTE:n vaatimuksiin |
[Maantieteellinen soveltamisala, jolla erityisvaatimuksia tällä hetkellä sovelletaan. Esimerkiksi koko verkko tai tietyt radat] |
[Oikeudellinen viittaus veturilaitteita koskeviin YTE:n vaatimuksiin tai sovellettava vaatimus] |
|
|
|
|
|
|
2.1.4 Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien käyttöönoton nykytilanne.
[Tässä kohdassa esitetään saatavilla oleviin tietoihin perustuvia asiatietoja ja lukuja veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien nykytilasta]
2.1.5 Tiedot ratoihin ja toimintaan liittyvästä ESC/RSC-tyypistä ratalaitteiden/veturilaitteiden integrointia varten.
[Tässä osiossa on esiteltävä ESC/RSC-tyyppien nykytila niin kauan kuin ne ovat olemassa.]
2.1.6 Tiedot rajatylittävistä radoista
[Tässä osiossa esitellään rajatylittävien ratojen nykytila]
2.1.7 Solmukohtia koskevat tiedot
[Tässä kohdassa esitellään solmukohtien nykytila]
2.2 Luokan B järjestelmien kontekstikuvaus
[Tämä osio ei ole pakollinen niissä jäsenvaltioissa, jotka ovat jo saattaneet päätökseen luokan B käytöstä poistamisen.]
2.2.1 Luokan B järjestelmien nykytila
[Tämän jakson on sisällettävä kontekstikuvaus luokan B järjestelmien nykytilasta ja niiden taloudellisesta käyttöiästä. Kattavuuden varmistamiseksi siinä on oltava vähintään seuraavat tiedot:
— |
Asennettujen luokan B järjestelmien kontekstikuvaus. |
— |
Olemassa olevien B-luokan järjestelmien jäljellä oleva taloudellinen käyttöikä. |
Tiedot kullekin radalle tällä hetkellä asennetusta luokan B järjestelmästä, mukaan lukien kartta ja taulukko asiaankuuluvista tiedoista.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
— Luokan B junakulunvalvontajärjestelmän nykytila
[Selittävä teksti tällä hetkellä käytössä olevista luokan B junakulunvalvontajärjestelmistä ja kunkin järjestelmän jäljellä oleva taloudellinen käyttöikä.] |
Kaavio 6
Luokan B junakulunvalvontajärjestelmä asennettu
[Kartta, josta käy ilmi, mitkä radat ovat tällä hetkellä edelleen luokan B junakulunvalvontajärjestelmässä. Kartasta on käytävä selvästi ilmi, onko luokan B junakulunvalvontajärjestelmä edelleen käytössä, asennettuna mutta ei käytössä vaiko jo poistettavana käytöstä. Jos olemassa on useampi kuin yksi luokan B junakulunvalvontajärjestelmä, kartassa on lisäksi yksilöitävä kullekin radalle asennettu luokan B junakulunvalvontajärjestelmä. Vaikka kartassa esitettäisiin vain ne radat, joilla on vielä luokan B junakulunvalvontajärjestelmä, siitä on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
Taulukko 9
Luokan B junakulunvalvontajärjestelmät asennettu
Tunniste |
Rata |
Nykytila |
Pituus |
Luokan B junakulunvalvontajärjestelmä asennettu |
Huomautus |
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[Luokan B junakulunvalvontajärjestelmän nykytila radalla. Käytössä / asennettu mutta ei käytössä / poistettavana käytöstä] |
[Radan kokonaispituus] |
[Asennettu luokan B junakulunvalvontajärjestelmä] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— Luokan B radiojärjestelmän nykytila
[Selittävä teksti tällä hetkellä käytössä olevista luokan B radiojärjestelmistä ja kunkin niistä jäljellä olevasta taloudellisesta käyttöiästä.] |
Kaavio 7
Luokan B radiojärjestelmät asennettu
[Kartta, josta käy ilmi, millä radoilla on tällä hetkellä käytössä luokan B radiojärjestelmä. Kartasta on käytävä selvästi ilmi, onko luokan B radiojärjestelmä edelleen käytössä, asennettuna mutta ei käytössä vaiko jo poistettavana käytöstä. Jos olemassa on useampi kuin yksi luokan B radiojärjestelmä, kartassa on yksilöitävä myös kullekin radalle asennettu luokan B järjestelmä. Vaikka kartassa esitettäisiin vain ne radat, joilla on vielä luokan B radiojärjestelmä, siitä on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
Taulukko 10
Luokan B radiojärjestelmät asennettu
Tunniste |
Rata |
Nykytila |
Pituus |
Luokan B radiojärjestelmä asennettu |
Huomautus |
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[Luokan B radiojärjestelmän nykytila radalla. Käytössä / asennettu mutta ei käytössä / poistettavana käytöstä] |
[Radan kokonaispituus] |
[Asennettu luokan B radiojärjestelmä] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.2.2 Toimenpiteet avointen markkinaolosuhteiden varmistamiseksi
[Tämän jakson on sisällettävä kuvaus toimenpiteestä, joka on toteutettu sen aiempien sukupolvien luokan B järjestelmien avointen markkinaolosuhteiden varmistamiseksi 7.2.3 kohdan mukaisesti.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
[Erityistoimenpiteet, jotka on toteutettu avointen markkinaolosuhteiden varmistamiseksi verkkoon asennetuille aiempien sukupolvien luokan B järjestelmille 7.2.3 kohdan mukaisesti. Toimitettavissa tiedoissa on määriteltävä selkeästi kutakin asennettua B-luokan järjestelmää koskeva erityistoimenpide, eli ainakin seuraavat tiedot on esitettävä:
|
3. TEKNINEN SIIRTOSTRATEGIA
3.1 ETCS-osan tekninen siirtostrategia
[Tiedot ja suunnitelmat ETCS-osan teknisestä siirtostrategiasta, mukaan lukien ETCS-taso ja järjestelmäversio, joita vaaditaan radalta ja verkolta.
Kattavuuden varmistamiseksi on annettava vähintään seuraavat tiedot:
— |
Perustelut kunkin radan tai ratatyypin ETCS-tasoa ja järjestelmäversiota koskevalle päätökselle. |
— |
Käyttöönottostrategia. Veturi- tai ratalaitteiden asentamisen eteneminen. |
— |
Taulukko, jossa esitetään kunkin radan osalta käyttöönoton suunnitellut päivät, ETCS-taso, järjestelmäversio, luokan B käytöstä poistamisen suunnitellut päivät radalla ja muut asiaankuuluvat tiedot. Taulukossa on annettava täydelliset tiedot muutoksista seuraavien 20 vuoden aikana. |
Tähän taulukkoon ja taulukkoon 1: ETCS:n käyttöönoton nykytila sisältyvien ratojen on katettava kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
— Kuvaus toteutetusta ratkaisusta
[Eri ratkaisut ja erityiset syyt, joiden vuoksi tämä ratkaisu on valittu verkon tai kunkin ratatyypin osalta.] |
— Käyttöönottostrategia ETCS:n toteutusta varten
[Yksityiskohtaiset tiedot siirtostrategiasta ETCS:n täytäntöönpanoa varten. Esimerkiksi veturi- tai ratalaitteiden asentamisen eteneminen, suunnitellut päivämäärät, jolloin vain ETCS-järjestelmällä varustettuja kalustoyksikköjä saa käyttää...] |
— ETCS:n käyttöönoton ja luokan B käytöstäpoiston aikataulu
[ETCS:n käyttöönoton ja luokan B käytöstäpoiston aikataulua koskeva selittävä teksti, jos tarpeen.] |
Taulukko 11
ETCS:n käyttöönoton ja luokan B junakulunvalvonnan käytöstäpoiston aikataulu
Tunniste |
Rata |
ETCS:n käyttöönoton aikataulu |
Luokan B junakulunvalvonnan käytöstäpoiston aikataulu |
Käyttöönottoa koskevat lisätiedot |
Huomautus |
|||||||
Nykytila |
ETCS:n käyttöönottopäivä |
ETCS-sovelluksen pakollinen määräaika |
Päivämäärät, jolloin saa liikennöidä ainoastaan ETCS-järjestelmällä varustetuilla kalustoyksiköillä |
Päivämäärät, jolloin luokan B käyttöä ei enää sallita |
Päivämäärät, jolloin luokka B poistetaan käytöstä |
Pituus |
Taso(t) |
Perusversio ja järjestelmäversio |
Toimen tyyppi |
|||
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[ETCS:n käyttöönoton nykytila radalla. Rakenteilla / ei vielä rakenteilla] |
[ETCS:n käyttöönottopäivä] |
[EU:n asetuksilla vahvistettu viimeisin määräaika radan varustamiseksi ETCS:llä] |
[myös silloin, kun radalla saa liikennöidä ainoastaan ETCS-järjestelmällä varustetuilla kalustoyksiköillä] |
[Jos radalla on luokan B junakulunvalvontajärjestelmä, tähän on merkittävä päivämäärä, jolloin luokan B liikennöinti ei ole enää sallittua] |
[Jos ei sama kuin edellisessä sarakkeessa, tähän merkitään päivä, jona luokan B järjestelmä poistetaan käytöstä] |
[Radan kokonaispituus] |
[Toteutettavat ETCS-tasot] |
[Toteutettavan ETCS:n perusversio ja järjestelmäversio] |
[ETCS-toimen tyyppi. Uusi/uudistettu/päivitetty] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.1.1 Perustaso ja tasojen päivitysstrategia
[Tähän osioon sisällytetään tarvittaessa tiedot ja aikataulu ETCS:n perusversioiden teknisestä siirtostrategiasta, esimerkiksi perusversiosta 2 perustasoon 3 ja/tai tasolta 1 tasolle 2.]
3.2 Tekninen siirtostrategia radio-osalle
[Tiedot ja suunnitelmat radio-osan teknisestä siirtostrategiasta, mukaan lukien tiedot radiojärjestelmistä (esim. radiopiirikytkennästä tai pakettikytkennästä, ETCS:n radion lisäajotietojen vaihtoehdoista).
Kattavuuden varmistamiseksi on annettava vähintään seuraavat tiedot:
— |
GSM-R:n käyttöönottostrategia. Veturi- tai ratalaitteiden asentamisen eteneminen luokan A radio-osien käyttöönottoa varten. |
— |
Seuraavan sukupolven viestintäjärjestelmien käyttöönottostrategia. |
— |
Taulukko, joka sisältää kunkin radan osalta suunnitelman mukaiset päivämäärät GSM-R:n käyttöönotolle ja luokan B radio-osan käytöstä poistamiselle, radiopiirikytkennälle tai ainoastaan pakettikytkennälle sekä muut asiaankuuluvat tiedot. Taulukossa on annettava täydelliset tiedot muutoksista seuraavien 20 vuoden aikana. |
— |
Taulukko, joka sisältää kunkin radan osalta FRMCS:n käyttöönoton suunnitellut päivämäärät, radion lisäajotietojen vaihtoehdot, jos sovelletaan, sekä GSM-R:n käytöstäpoiston aikataulu ja muut asiaankuuluvat tiedot. Taulukossa on annettava täydelliset tiedot muutoksista seuraavien 20 vuoden aikana. |
Näihin taulukoihin sekä taulukkoon 3: GSM-R:n käyttöönoton nykytila ja taulukkoon 4: FRMCS:n käyttöönoton nykytila sisältyvien ratojen on katettava kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
— GSM-R:n käyttöönottostrategia
[Tiedot GSM-R:n käyttöönottostrategiasta. Esimerkiksi Siirtostrategia (veturi- tai radanvarsilaitteiston asentamisen eteneminen) luokan B radio-osan, radiopiirikytkennän tai ainoastaan pakettikytkennän osalta...] |
— Seuraavan sukupolven viestintäjärjestelmien käyttöönottostrategia.
[Yksityiskohtaiset tiedot siirtostrategiasta seuraavan sukupolven viestintäjärjestelmien käyttöönottoa varten.] |
— GSM-R:n käyttöönoton ja luokan B radiojärjestelmän käytöstäpoiston aikataulu
[Selittävä teksti GSM-R:n käyttöönoton ja luokan B radio-osan käytöstä poistamisen aikataulusta, jos tarpeen.] |
Taulukko 12
GSM-R:n käyttöönoton ja luokan B radio-osan käytöstäpoiston aikataulu
Tunniste |
Rata |
GSM-R:n käyttöönoton aikataulu |
Luokan B radion käytöstäpoiston aikataulu |
Lisätiedot |
Huomautus |
|||||||
Nykytila |
Toteutus |
GSM-R:n käyttöönottopäivä |
Päivämäärät, jolloin luokan B käyttöä ei enää sallita |
Päivämäärät, jolloin luokka B poistetaan käytöstä |
Pituus |
GSM-R-ääni-/GSM-R-data |
Perusversio |
Radiopiirikytkentä/pakettikytkentä |
Toimen tyyppi |
|||
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[GSM-R:n käyttöönoton nykytila radalla. Rakenteilla / ei vielä rakenteilla] |
[Päivämäärä, jona rakentaminen alkoi tai sen odotetaan alkavan] |
[Päivämäärä, jona GSM-R otetaan käyttöön] |
[Jos radalla on luokan B radiojärjestelmä, tähän on merkittävä päivämäärä, jolloin luokan B käyttö ei ole enää sallittua] |
[Jos ei sama kuin edellisessä sarakkeessa, tähän merkitään päivä, jona luokan B järjestelmä poistetaan käytöstä] |
[Radan kokonaispituus] |
[Täsmennettävä, onko asennettu GSM-R-ääni vai GSM-R-data] |
[Toteutettavan GSM-R:n perusversio] |
[Toteutetaanko radiopiirikytkentä vaiko vain pakettikytkentä] |
[Radio-osion toimen tyyppi. Uusi/uudistettu/päivitetty] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— FRMCS:n käyttöönoton ja GSM-R:n käytöstäpoiston aikataulu
[FRMCS:n käyttöönoton ja GSM-R:n käytöstäpoiston aikataulua koskeva selittävä teksti, jos tarpeen.] |
Taulukko 13
FRMCS:n käyttöönoton ja GSM-R:n käytöstäpoiston aikataulu
Tunniste |
Rata |
FRMCS:n käyttöönoton aikataulu |
GSM-R:n käytöstäpoiston aikataulu |
Lisätiedot |
Huomautus |
||||||
Nykytila |
Toteutus |
FRMCS:n käyttöönottopäivä |
Päivämäärät, jolloin GSM-R-toiminta ei ole enää sallittua |
GSM-R:n käytöstä poistamisen päivämäärät |
Pituus |
Perusversio |
Olemassa olevan GSM-R:n kunto |
Toimen tyyppi |
|||
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[FRMCS:n käyttöönoton nykytila radalla. Rakenteilla / ei vielä rakenteilla] |
[Päivämäärä, jona rakentaminen alkoi tai sen odotetaan alkavan] |
[FRMCS:n käyttöönottopäivä] |
[Jos rata on varustettu GSM-R-järjestelmällä, tähän merkitään päivämäärä, jona GSM-R:n käyttö ei ole enää sallittua] |
[Jos ei sama kuin edellisessä sarakkeessa, tähän merkitään päivä, jona GSM-R-järjestelmä poistetaan käytöstä] |
[Radan kokonaispituus] |
[Toteutettavan FRMCS:n perusversio] |
[Radan kunto GSM-R:n osalta. GSM-R käytössä / GSM-R käytössä ennen FRMCS:ää / Edeltävää GSM-R:ää ei suunnitteilla] |
[Radio-osion toimen tyyppi. Uusi/uudistettu/päivitetty] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3 ATO-osan tekninen siirtostrategia
[Tiedot ATO-osan teknisestä siirtostrategiasta aikatauluineen, mukaan lukien tiedot ATO:n käyttöönottotarpeesta.
Kattavuuden varmistamiseksi on annettava vähintään seuraavat tiedot:
— |
Käyttöönottostrategia. Syy ATO:n käyttöönotolle. |
— |
Taulukko, jossa esitetään kunkin radan osalta suunnitelman mukaiset ATO:n käyttöönottopäivät ja muut asiaankuuluvat tiedot. Taulukossa on annettava täydelliset tiedot muutoksista seuraavien 20 vuoden aikana. Tämän taulukon sisällyttäminen on pakollista vain, jos ATO on tarkoitus toteuttaa seuraavien 20 vuoden aikana. |
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
— ATO:n käyttöönottostrategia
[Yksityiskohtaiset tiedot ATO:n käyttöönottostrategiasta, mukaan lukien tiedot käyttöönoton syistä] |
— ATO:n käyttöönoton aikataulu
[ATO:n käyttöönoton aikataulua koskeva selittävä teksti, jos tarpeen.] |
Taulukko 14
ATO:n käyttöönoton aikataulu
Tunniste |
Rata |
ATO:n käyttöönoton aikataulu |
Lisätiedot |
Huomautus |
|||
Nykytila |
ATO:n käyttöönottopäivä |
Pituus |
Perusversio |
Muut ATO:n kannalta merkitykselliset näkökohdat (esim. GoA) |
|||
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[ATO:n käyttöönoton nykytila radalla. Rakenteilla / ei vielä rakenteilla] |
[ATO:n käyttöönottopäivä] |
[Radan kokonaispituus] |
[Toteutettavan ATO:n perusversio] |
[Lisätään ...] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.4 Tekninen siirtostrategia junanilmaisua varten
[Tiedot YTE:n mukaista junanilmaisua koskevan osan teknisestä siirtostrategiasta aikatauluineen.
Kattavuuden varmistamiseksi on annettava vähintään seuraavat tiedot:
— |
Käyttöönottostrategia. Tiedot siirrosta YTE:n mukaiseen junanilmaisinjärjestelmään. |
— |
Taulukko, jossa esitetään kunkin radan osalta YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän käyttöönoton suunnitellut päivämäärät ja muut asiaankuuluvat tiedot. Taulukossa on annettava täydelliset tiedot muutoksista seuraavien 20 vuoden aikana. Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.] |
— YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän käyttöönottostrategia
[Yksityiskohtaiset tiedot siirtostrategiasta YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän käytössä.] |
— YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän käyttöönoton aikataulu
[Selittävä teksti YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän käyttöönoton aikataulusta, jos tarpeen.] |
Taulukko 15
YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönoton aikataulu
Tunniste |
Rata |
YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönoton aikataulu |
Lisätiedot |
Huomautus |
|||
Nykytila |
YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönottopäivä |
Pituus |
Toimen tyyppi |
[Muut merkitykselliset YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönottoa koskevat näkökohdat] |
|||
[Radan tunnistenumero] |
[Radan nimi] |
[YTE:n mukaisen junanilmaisun käyttöönoton nykytila radalla. Rakenteilla / ei vielä rakenteilla] |
[Päivämäärä, jona YTE:n mukainen junanilmaisu otetaan käyttöön] |
[Radan kokonaispituus] |
[Junanilmaisuosan toimen tyyppi. Uusi/uudistettu/päivitetty] |
[Lisätään ...] |
[Lisäkommentit, jos tarpeen] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.5 Erityistapauksia koskeva siirtostrategia
[Tiedot ja suunnitelmat teknisestä siirtostrategiasta ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n 7.7 kohdan erityistapauksia varten.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
[Yksityiskohtaiset tiedot ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n 7.7 kohdassa mainittujen erityistapausten siirtostrategiasta. Toimitetuissa tiedoissa on määriteltävä selkeästi, mihin tiettyyn reittiin tai verkkoon kukin erityistapaus rajoittuu, ja siirroille asetetut määräajat, jos sellaiset on. |
3.6 Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien tekninen siirtostrategia
[Tässä osiossa esitetään tiedot ja aikataulu veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien teknisestä siirtostrategiasta.]
4. RATA- JA VETURILAITTEITA KOSKEVAT TALOUDELLISET TIEDOT
[Tässä osiossa annetaan tiedot käytettävissä olevista varoista, rahoituslähteistä ja tarpeellisista rahoitustarpeista.]
5. AIKATAULUT
[Kartassa on kaikkien tähän osioon sisällytettävien rataverkkokarttojen osalta esitettävä yleiskatsaus muutosten aikataulusta seuraavien 20 vuoden aikana.]
5.1 Junakulunvalvontaosan aikataulu
5.1.1 ETCS:n käyttöönottopäivät
[Rataverkkokartta, joka sisältää yleiskatsauksen ETCS:n käyttöönottopäivämääristä.
Tämä kohta ei ole pakollinen niille jäsenvaltioille, jotka ovat jo saattaneet ETCS:n käyttöönoton päätökseen kaikilla YTE:n soveltamisalaan kuuluvilla radoilla, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet, eikä niissä suunnitella radan parantamista, uudistamista tai uuden radan käyttöönottoa seuraavien 20 vuoden aikana.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
Kaavio 8
Rataverkkokartta, päivämäärät ETCS:n käyttöönotolle
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskatsaus ETCS-järjestelmän käyttöönottopäivistä seuraavien 20 vuoden aikana. Kartassa on ilmoitettava selkeästi päivämäärät, joina ECTS otetaan käyttöön sekä järjestelmän taso ja järjestelmäversio. Vaikka kartalla esitetään vain ne radat, joilla on tarkoitus ottaa käyttöön uusi, parannettu tai päivitetty ETCS, kartasta on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
5.1.2 Luokan B junakulunvalvontajärjestelmien käytöstä poistaminen
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskuva päivämääristä, joina luokan B käyttöä ei enää sallita. Jos ei sama, siihen on sisällytettävä myös rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskuva päivämääristä, joina luokan B järjestelmä poistetaan käytöstä.
Tämä kohta ei ole pakollinen niille jäsenvaltioille, jotka ovat jo lopettaneet luokan B junakulunvalvontajärjestelmiensä käytöstä poistamisen tai jotka eivät ole koskaan käyttäneet luokan B junakulunvalvontajärjestelmää.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
Kaavio 9
Rataverkkokartta ja päivämäärät, jolloin luokan B käyttöä ei enää sallita
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskatsaus päivämääristä, joina luokan B käyttöä ei enää sallita seuraavien 20 vuoden aikana. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla luokan B käyttöä ei enää sallita, kartasta on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
Kaavio 10
Rataverkkokartta. Päivämäärät, joina luokan B junakulunvalvontajärjestelmä poistetaan käytöstä
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskatsaus päivämääristä, joina luokan B järjestelmä poistetaan käytöstä seuraavien 20 vuoden aikana. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla luokan B junakulunvalvonta on tarkoitus poistaa käytöstä, kartasta on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä. Tämän kartan sisällyttäminen ei ole pakollista, jos se on samanlainen kuin edellinen. Kaavio 9: Rataverkkokartta ja päivämäärät, jolloin luokan B käyttöä ei enää sallita.] |
5.1.3 Tiedot rajatylittävistä radoista
[Tässä osiossa annetaan yksityiskohtaiset tiedot rajat ylittävien rajojen aikataulusta.]
5.1.4 Solmukohtia koskevat tiedot
[Tässä osiossa annetaan yksityiskohtaiset tiedot solmukohtia koskevasta aikataulusta.]
5.2 Radio-osan aikataulu
5.2.1 GSM-R:n käyttöönottopäivät
[Rataverkkokartta, joka sisältää yleiskatsauksen GSM-R:n käyttöönoton päivämääristä.
Tämä kohta ei ole pakollinen niille jäsenvaltioille, jotka ovat jo saattaneet GSM-R:n käyttöönoton päätökseen kaikilla YTE:n soveltamisalaan kuuluvilla radoilla, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
Kaavio 11
Rataverkkokartta. GSM-R:n käyttöönottopäivät
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskuva GSM-R:n käyttöönotosta seuraavien 20 vuoden aikana. Kartassa on ilmoitettava selkeästi päivämäärät, joina GSM-R otetaan käyttöön, ja se, toteutetaanko GSM-R-ääni vai GSM-R-data otettu käyttöön. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla GSM-R-järjestelmän toteuttamista suunnitellaan, kartasta on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
5.2.2 Luokan B radiojärjestelmien käytöstä poistaminen
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskuva päivämääristä, joina luokan B radiotoiminta ei ole enää sallittua. Jos ei sama, on sisällytettävä myös rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskuva päivämääristä, joina luokan B radiojärjestelmä poistetaan käytöstä.
Tämä kohta ei ole pakollinen niille jäsenvaltioille, jotka ovat jo saaneet valmiiksi luokan B radiojärjestelmiensä käytöstä poistamisen.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
Kaavio 12
Rataverkkokartta. Päivämäärät, jolloin luokan B radiotoiminta ei ole enää sallittua
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskuva päivämääristä, jolloin luokan B radiotoiminta ei ole enää sallittua seuraavien 20 vuoden aikana. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla luokan B käyttöä ei enää ole tarkoitus sallia, kartasta on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
Kaavio 13
Rataverkkokartta. Päivämäärät, jolloin luokan B radiojärjestelmä poistetaan käytöstä
[Rataverkkokartta, joka sisältää yleiskatsauksen päivämääristä, jolloin luokan B radiojärjestelmä poistetaan käytöstä seuraavien 20 vuoden aikana. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla luokan B radio on tarkoitus poistaa käytöstä, kartasta on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä. Tämän kartan sisällyttäminen ei ole pakollista, jos se on samanlainen kuin edellinen. Kaavio 12: Rataverkkokartta. Päivämäärät, jolloin luokan B radiotoiminta ei ole enää sallittua.] |
5.2.3 FRMCS:n käyttöönottopäivät
[Rataverkkokartta, joka sisältää yleiskatsauksen FRMCS:n käyttöönottopäivämääristä.
Tämä jakso ei ole pakollinen niille jäsenvaltioille, jotka eivät suunnittele FRMCS:n toteutusta seuraavien 20 vuoden aikana.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
Kaavio 14
Rataverkkokartta. FRMCS:n käyttöönottopäivät
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskuva FRMCS:n käyttöönoton päivämääristä seuraavien 20 vuoden aikana. Kartassa on ilmoitettava selkeästi päivämäärät, joina FRMCS otetaan käyttöön. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla FRMCS:n toteuttamista suunnitellaan, kartasta on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
5.2.4 GSM-R:n käytöstä poistaminen
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskuva päivämääristä, jolloin GSM-R-radiotoiminta ei ole enää sallittua. Jos ei sama, tähän kohtaan on sisällytettävä myös rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskuva päivämääristä, joina GSM-R-järjestelmä on poistettu käytöstä.
Tämä jakso ei ole pakollinen niille jäsenvaltioille, jotka eivät suunnittele GSM-R:n käytöstä poistamista seuraavien 20 vuoden aikana.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
Kaavio 15
Rataverkkokartta. Päivämäärät, jolloin GSM-R-radiotoiminta ei ole enää sallittua
[Rataverkkokartta, joka sisältää yleiskatsauksen päivämääristä, jolloin GSM-R-radiotoiminta ei ole enää sallittua seuraavien 20 vuoden aikana. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla GSM-R-toimintaa ei enää ole tarkoitus sallia, kartasta on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
Kaavio 16
Rataverkkokartta. Päivämäärät, jolloin GSM-R-järjestelmä poistetaan käytöstä
[Rataverkkokartta, joka sisältää yleiskatsauksen GSM-R-järjestelmän käytöstä poistamisen päivämääristä seuraavien 20 vuoden aikana. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla GSM-R-radio on tarkoitus poistaa käytöstä, kartasta on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä. Tämän kartan sisällyttäminen ei ole pakollista, jos se on samanlainen kuin edellinen. Kaavio 15: Rataverkkokartta. Päivämäärät, jolloin GSM-R-radiotoiminta ei ole enää sallittua.] |
5.2.5 Tiedot rajatylittävistä radoista
[Tässä osiossa annetaan yksityiskohtaiset tiedot rajat ylittävien rajojen aikataulusta]
5.2.6 Solmukohtia koskevat tiedot
[Tässä osiossa annetaan yksityiskohtaiset tiedot solmukohtia koskevasta aikataulusta]
5.3 ATO-osan aikataulu
[Rataverkkokartta, joka sisältää yleiskatsauksen ATO:n käyttöönottopäivämääristä.
Tämä jakso ei ole pakollinen niille jäsenvaltioille, jotka eivät aio ottaa ATO:ta käyttöön seuraavien 20 vuoden aikana.]
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
Kaavio 17
Rataverkkokartta. ATO:n käyttöönottopäivät
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskuva ATO:n käyttöönoton päivämääristä seuraavien 20 vuoden aikana. Kartassa on ilmoitettava selkeästi päivämäärät, joina ATO otetaan käyttöön. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla ATO:n toteuttamista suunnitellaan, kartasta on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
5.3.1 Tiedot rajatylittävistä radoista
[Tässä osiossa annetaan yksityiskohtaiset tiedot rajat ylittävien rajojen aikataulusta]
5.3.2 Solmukohtia koskevat tiedot
[Tässä osiossa annetaan yksityiskohtaiset tiedot solmukohtia koskevasta aikataulusta]
5.4 Junanilmaisuosan aikataulu
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskuva päivämääristä YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän käyttöönotossa.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
Kaavio 18
Rataverkkokartta. YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän käyttöönottopäivät
[Rataverkkokartta, jossa esitetään yleiskatsaus YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän käyttöönottopäivistä seuraavien 20 vuoden aikana. Kartassa on ilmoitettava selkeästi päivämäärät, joina YTE:n mukainen junanilmaisijärjestelmä otetaan käyttöön. Vaikka kartassa esitetään vain ne radat, joilla YTE:n mukaisen junanilmaisinjärjestelmän toteuttamista suunnitellaan, kartasta on käytävä ilmi kaikki YTE:n soveltamisalaan kuuluvat verkkoradat, mukaan lukien solmukohdat ja viimeisen kilometrin yhteydet. Kartan ja sen keskeisten selitysten on oltava selvästi näkyviä.] |
5.4.1 Tiedot rajatylittävistä radoista
[Tässä osiossa annetaan yksityiskohtaiset tiedot rajat ylittävien rajojen aikataulusta]
5.4.2 Solmukohtia koskevat tiedot
[Tässä osiossa annetaan yksityiskohtaiset tiedot solmukohtia koskevasta aikataulusta]
5.5 Veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien aikataulu
[Tässä osiossa kuvataan veturilaitteisiin asennettujen ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien aikataulu asennuspäivineen.]
5.5.1 Tiedot rajat ylittävistä kalustoyksiköistä
[Tämä osio on vapaaehtoinen, ja siinä olisi annettava yksityiskohtaisia tietoja rajat ylittäviä kalustoyksiköitä koskevasta aikataulusta.]
6. UUDET PAKOLLISET VETURILAITTEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET
[Tiedot uusista pakollisista veturilaitteisiin sovellettavista vaatimuksista, joita verkossa toimiminen edellyttää ja joilla varmistetaan, että ilmoitukset rautatieyrityksille toimitetaan vähintään viisi vuotta etukäteen.
Jäljempänä esitetään malli näiden tietojen antamiseen.]
[Selittävä teksti, joka koskee verkossa toimimisen edellyttämiä uusia pakollisia veturilaitteita koskevia vaatimuksia, jos tarpeen.] |
Taulukko 16
Uudet pakolliset veturilaitteita koskevat vaatimukset
Maantieteellinen soveltamisala |
Uudet veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantovaatimukset |
Soveltamispäivä |
[Maantieteellinen soveltamisala, jolla erityisvaatimuksia sovelletaan. Esimerkiksi koko verkko tai tietyt radat] |
[Oikeudellinen viittaus uusiin veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantovaatimuksiin tai veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantovaatimuksen yksilöinti] |
[Päivämäärä, jona uutta veturilaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantovaatimusta aletaan soveltaa. Ajanjakson on oltava vähintään viisi vuotta] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Vajaatoimintatiloilla tarkoitetaan toimintatiloja, jotka ovat käytössä vikojen esiintyessä. Ne on otettu huomioon ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien suunnittelussa.
(2) Nykyisessä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevassa YTE:ssä ei määritellä asetinlaitteiden, tasoristeyksien ja tiettyjen muiden ohjaus-, hallinta- ja merkinantojärjestelmään kuuluvien elementtien yhteentoimivuusvaatimusta.
(3) Tässä asiakirjassa termillä automaattinen junanhallinta (Automated Train Operation, ATO) viitataan ERTMS/ATO-eritelmään (luokan A junan automaattinen hallinta).
(4) Joissakin asiakirjoissa, joihin tässä YTE:ssä viitataan, käytetään termiä ERTMS (eurooppalainen rautatieliikenteen hallintajärjestelmä) tarkoitettaessa järjestelmää, joka sisältää ETCS:n, RMR:n ja ATO:n, ja ETCS merkitään muodossa ERTMS/ETCS.
(5) Kun viitataan molempiin luokan A järjestelmiin, käytetään termiä RMR-järjestelmä. Kun viitataan toiseen näistä luokan A järjestelmistä, käytetään termiä GSM-R tai FRMCS.
(6) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 402/2013, annettu 30 päivänä huhtikuuta 2013, riskien arviointia koskevasta yhteisestä turvallisuusmenetelmästä ja asetuksen (EY) N:o 352/2009 kumoamisesta (EUVL L 121, 3.5.2013, s. 8).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/798, annettu 11 päivänä toukokuuta 2016, rautateiden turvallisuudesta (EUVL L 138, 26.5.2016, s. 102).
(8) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/545, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2018, raideliikenteen kalustoyksikköjen markkinoillesaattamislupa- ja tyyppihyväksyntämenettelyä koskevista käytännön järjestelyistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 nojalla (EUVL L 90, 6.4.2018, s. 66).
(9) Komission asetus (EU) N:o 1302/2014, annettu 18 päivänä marraskuuta 2014, Euroopan unionin rautatiejärjestelmän liikkuvan kaluston osajärjestelmää ”veturit ja henkilöliikenteen liikkuva kalusto” koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä (EUVL L 356, 12.12.2014, s. 228).
(10) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/773, annettu 16 päivänä toukokuuta 2019, Euroopan unionin rautatiejärjestelmän osajärjestelmää ”käyttötoiminta ja liikenteen hallinta” koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä ja päätöksen 2012/757/EU kumoamisesta (EUVL L 139 I, 27.5.2019, s. 5).
(11) Komission asetus (EU) N:o 321/2013, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2013, Euroopan unionin rautatiejärjestelmän osajärjestelmää ”liikkuva kalusto – tavaraliikenteen vaunut” koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä ja komission päätöksen 2006/861/EY kumoamisesta (EUVL L 104, 12.4.2013, s. 1).
(12) INF YTE on Euroopan unionin rautatiejärjestelmän infrastruktuuriosajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä 18 päivänä marraskuuta 2014 annettu komission asetus (EU) N:o 1299/2014 (EUVL L 356, 12.12.2014, s. 1).
(13) ENE YTE on unionin rautatiejärjestelmän energiaosajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä 18 päivänä marraskuuta 2014 annettu komission asetus (EU) N:o 1301/2014 (EUVL L 356, 12.12.2014, s. 179).
(14) Komission täytäntöönpanopäätös 2011/665/EU, annettu 4 päivänä lokakuuta 2011, hyväksyttyjen raideliikenteen kalustoyksikkötyyppien eurooppalaisesta rekisteristä (EUVL L 264, 8.10.2011, s. 32).
(15) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/777, annettu 16 päivänä toukokuuta 2019, rautatieinfrastruktuurirekisteriä koskevista yhteisistä eritelmistä ja päätöksen 2014/880/EU kumoamisesta (EUVL L 139 I, 27.5.2019, s. 312).
(16) Yhteentoimivuuden osatekijän asianmukaisen käytön tarkastaminen on osa veturi- ja ratalaitteiden ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmien yleistä EY-tarkastusta, kuten 6.3.3 ja 6.3.4 kohdassa todetaan.
(17) Komission päätös 2010/713/EU, annettu 9 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY mukaisesti hyväksytyissä yhteentoimivuuden teknisissä eritelmissä käytettävistä vaatimustenmukaisuuden ja käyttöönsoveltuvuuden arviointimenettelyjen ja EY-tarkastusmenettelyn moduuleista (EUVL L 319, 4.12.2010, s. 1).
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 765/2008, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2008, tuotteiden kaupan pitämiseen liittyvää akkreditointia ja markkinavalvontaa koskevista vaatimuksista ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 339/93 kumoamisesta (EUVL L 218, 13.8.2008, s. 30).
(19) Tähän sisältyvät viraston teknisessä asiakirjassa ESC/RSC tarkoitetut asiakirjat.
(20) Tässä yhteydessä siirtymien hallinnan arviointi toteutetaan kansallisten eritelmien mukaisesti.
(21) Tähän sisältyvät viraston teknisessä asiakirjassa ESC/RSC tarkoitetut asiakirjat.
(22) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/250, annettu 12 päivänä helmikuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 mukaisista rautateiden yhteentoimivuuden osatekijöitä ja osajärjestelmiä koskevien EY-vakuutusten ja -todistusten malleista, raideliikenteen kalustoyksikköjen hyväksyttyä tyyppiä koskevan vaatimustenmukaisuusvakuutuksen mallista ja osajärjestelmiä koskevista EY-tarkastusmenettelyistä sekä komission asetuksen (EU) N:o 201/2011 kumoamisesta (EUVL L 42, 13.2.2019, s. 9).
(23) Viraston ohjeen 2017/3 mukaisesti tilanteessa, jossa muutoksen jälkeen ei tarvita uutta käyttöönottolupaa, sovellettava YTE vastaa alkuperäisen sertifioinnin yhteydessä käytettyä YTE:tä. Jos uusi käyttöönottolupa tarvitaan, sovellettava YTE vastaa uusinta YTE:tä.
(24) Tavoiteltu toiminto tarkoittaa ETCS-toimintoa, joka on arvioitu osajärjestelmän EY-todistuksessa. Viraston julkaisemissa teknisissä lausunnoissa, joissa korjataan YTE:n virheitä, katsotaan määriteltävän jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä odotettu toiminnallisuuden tila.
(25) Kaikki muutoksen edellyttämät toimet, jotka tehdään ilmoitetun laitoksen hyväksymän laadunhallintajärjestelmän ulkopuolella, voivat vaatia ilmoitetun laitoksen tekemiä lisätarkastuksia tai testauksia.
(26) Tavoiteltu toiminto tarkoittaa viestintätoimintoa, joka on arvioitu osajärjestelmän EY-todistuksessa. Viraston julkaisemissa teknisissä lausunnoissa ja eritelmien julkaisujen sisältämissä virheenkorjauksissa, joissa korjataan YTE:n virheitä, katsotaan määriteltävän jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä odotettu toiminnallisuuden tila.
(27) Kaikki muutoksen edellyttämät toimet, jotka tehdään ilmoitetun laitoksen hyväksymän laadunhallintajärjestelmän ulkopuolella, voivat vaatia ilmoitetun laitoksen tekemiä lisätarkastuksia tai testauksia.
(28) Tavoiteltu toiminto tarkoittaa ETCS-toimintoa, joka on arvioitu osajärjestelmän EY-todistuksessa. Viraston julkaisemissa teknisissä lausunnoissa ja eritelmien julkaisujen sisältämissä virheenkorjauksissa, joissa korjataan YTE:n virheitä, katsotaan määriteltävän jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä odotettu toiminnallisuuden tila.
(29) Kaikki muutoksen edellyttämät toimet, jotka tehdään ilmoitetun laitoksen hyväksymän laadunhallintajärjestelmän ulkopuolella, voivat vaatia ilmoitetun laitoksen tekemiä lisätarkastuksia tai testauksia päätöksen 2010/713/EU mukaisesti.
(30) Tavoiteltu toiminto tarkoittaa viestintätoimintoa, joka on arvioitu osajärjestelmän EY-todistuksessa. Viraston julkaisemissa teknisissä lausunnoissa, joissa korjataan YTE:n virheitä, katsotaan määriteltävän jo alkuperäisen sertifioinnin tai lupamenettelyn yhteydessä odotettu toiminnallisuuden tila.
(31) Kaikki muutoksen edellyttämät toimet, jotka tehdään ilmoitetun laitoksen hyväksymän laadunhallintajärjestelmän ulkopuolella, voivat vaatia ilmoitetun laitoksen tekemiä lisätarkastuksia tai testauksia.
(32) Veturilaitteiden osajärjestelmiä, joihin sovelletaan käyttöehtoja tai -rajoituksia tai joissa on havaitsemattomia vikoja, ei pidetä tämän kohdan sääntöjen mukaisina.
(33) Komission päätös 2007/756/EY, tehty 9 päivänä marraskuuta 2007, kansallista rekisteriä koskevasta direktiivien 96/48/EY ja 2001/16/EY 14 artiklan 4 ja 5 kohdassa säädetystä yhteisestä eritelmästä (EUVL L 305, 23.11.2007, s. 30).
(34) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1614, annettu 25 päivänä lokakuuta 2018, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 47 artiklassa tarkoitettuja kalustorekistereitä koskevista eritelmistä sekä komission päätöksen 2007/756/EY muuttamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 268, 26.10.2018, s. 53).
(35) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/779, annettu 16 päivänä toukokuuta 2019, kalustoyksiköiden kunnossapidosta vastaavien yksiköiden sertifiointijärjestelmää koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/798 nojalla sekä komission asetuksen (EU) N:o 445/2011 kumoamisesta (EUVL L 139 I, 27.5.2019, s. 360).
(36) Toiminnon laajentamista ei pidetä turvallisuuteen liittyvän virheen lieventämisenä.
(37) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/34/EU, annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, yhtenäisestä eurooppalaisesta rautatiealueesta (uudelleenlaadittu) (EUVL L 343, 14.12.2012, s. 32).
(38) Veturilaitteiden ATO:n pakollinen käyttöönottovaatimus ei liity tekniseen yhteensopivuuteen vaan se liittyy tarpeeseen säännellä, että jäsenvaltioiden tai rataverkon haltijan ei pidä kehittää erityistä kannustinmekanismia veturilaitteiden ATO:n käyttöönottoa varten, kun kalustoyksiköissä otetaan ETCS käyttöön ensimmäistä kertaa.
(39) Verkkoselostusta voidaan käyttää työkaluna, jos RINF:ää ei ole vielä päivitetty tämän muutoksen ilmoittamiseksi.
(40) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/6, annettu 5 päivänä tammikuuta 2017, Euroopan rautatieliikenteen hallintajärjestelmän eurooppalaisesta käyttöönottosuunnitelmasta (EUVL L 3, 6.1.2017, s. 6).
(41) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1315/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, unionin suuntaviivoista Euroopan laajuisen liikenneverkon kehittämiseksi ja päätöksen N:o 661/2010/EU kumoamisesta (EUVL L 348, 20.12.2013, s. 1).
(42) Tämä muutos sisältää veturilaitteiden FRMCS-eritelmien julkaisemisen tai ratalaitteiden suunnittelu- ja toimintasäännöt, jotka liittyvät valvotun ajon toimintoon.
(43) Jos käytetään eritelmäkokonaisuutta #1 asetuksen (EU) 2016/919 7.4.2.3 kohdan 3 alakohdan b alakohdan perusteella, vaatimusta sovelletaan edelleen asetettujen eritelmäkokonaisuuksien #2 tai #3 noudattamisen valvontaan enintään 1 päivään heinäkuuta 2023 asti.
(44) RINF:ssä ilmoitettujen järjestelmäversioiden muutokset on lueteltava verkkoselostuksessa direktiivin 2012/34/EU 27 artiklan mukaisesti.
(45) Verkkoselostusta voidaan käyttää työkaluna, jos RINF:ää ei ole vielä päivitetty tämän muutoksen ilmoittamiseksi.
(46) Verkkoselostusta voidaan käyttää työkaluna, jos RINF:ää ei ole vielä päivitetty tämän muutoksen ilmoittamiseksi.
(47) Täydellinen malli kansallista täytäntöönpanosuunnitelmaa varten esitetään lisäyksessä H.
(48) ’NSA LU’ tarkoittaa Luxemburgin kansallista turvallisuusviranomaista: Administration des Chemins de Fer (ACF), www.railinfra.lu (verkkosivusto).
(49) YTE:n aiemmissa versioissa tämä on nimetty liitteeksi A. Joissakin taulukossa A–2 mainituissa asiakirjoissa viittauksia ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n liitteeseen A on pidettävä viittauksina ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n lisäykseen A.
(50) EUVL C 282, 10.8.2018, s. 6.
(51) EUVL L 95, 30.3.2020, s. 1.
Huomautus: |
Jos jäsenvaltio on sopinut sidosryhmien kanssa uuden ETCS-järjestelmäversion 3.0 (ks. 7.4.4 kohta) käyttöönotosta, rataverkon haltijan on ilmoitettava päivämäärät, jolloin veturilaitteiden ETCS-järjestelmäversio 3.0 on pakollinen vaatimus 7.4.1.3 kohdan mukaisesti. Kaikkien näitä ratoja käyttävien kalustoyksikköjen on otettava käyttöön veturilaitteiden ETCS-järjestelmäversio 3.0. |
(53) Koskee ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n uusia oikeudellisia versioita, joissa on täydet eritelmät FRMCS:lle ja DAC-valmiudelle.
Huomautus: |
Jos jäsenvaltio on sopinut sidosryhmien kanssa FRMCS:n (ks. 7.4.4 kohta) käyttöönotosta, rataverkon haltijan on ilmoitettava päivämäärät, jolloin veturilaitteiden FRMCS on pakollinen vaatimus 7.3.1 kohdan mukaisesti. Kaikkien näitä ratoja käyttävien kalustoyksikköjen on otettava käyttöön veturilaitteiden FRMCS-järjestelmä. |
(55) Vaiheet määritellään 7.2.4.1.1 kohdassa.
(56) Vaiheet määritellään 7.2.4.1.1 kohdassa.
(57) Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja asianmukaisesti ja tyhjentävästi.
(58) Osajärjestelmää koskevasta kuvauksesta on voitava tunnistaa se yksilöllisesti ja jäljittää se.
(59) Kun viitataan käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskevaan luetteloon, luvan antajan on saatava kyseinen luettelo käyttöönsä.
(60) On käytettävä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n (lisäys D) sisältämää rajoituksia ja lisätoimintoja koskevaa mallia.
(61) Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja asianmukaisesti ja tyhjentävästi.
(62) Yhteentoimivuuden osatekijää koskevasta kuvauksesta on voitava tunnistaa se yksilöllisesti ja jäljittää se.
(63) Kun viitataan käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskevaan luetteloon, luvan antajan on saatava kyseinen luettelo käyttöönsä.
(64) On käytettävä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n (lisäys D) sisältämää rajoituksia ja lisätoimintoja koskevaa mallia.
(65) Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja asianmukaisesti ja tyhjentävästi.
(66) Osajärjestelmää koskevasta kuvauksesta on voitava tunnistaa se yksilöllisesti ja jäljittää se.
(67) Kun viitataan käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskevaan luetteloon, luvan antajan on saatava kyseinen luettelo käyttöönsä.
(68) On käytettävä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n (lisäys D) sisältämää rajoituksia ja lisätoimintoja koskevaa mallia.
(69) Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja asianmukaisesti ja tyhjentävästi.
(70) Yhteentoimivuuden osatekijää koskevasta kuvauksesta on voitava tunnistaa se yksilöllisesti ja jäljittää se.
(71) Kun viitataan käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskevaan luetteloon, luvan antajan on saatava kyseinen luettelo käyttöönsä.
(72) On käytettävä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n (lisäys D) sisältämää rajoituksia ja lisätoimintoja koskevaa mallia.
(73) Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja asianmukaisesti ja tyhjentävästi.
(74) Osajärjestelmää koskevasta kuvauksesta on voitava tunnistaa se yksilöllisesti ja jäljittää se.
(75) Kun viitataan käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskevaan luetteloon, luvan antajan on saatava kyseinen luettelo käyttöönsä.
(76) On käytettävä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n (lisäys D) sisältämää rajoituksia ja lisätoimintoja koskevaa mallia.
(77) Hakasulkeissa [] olevien tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää laatimaan mallin mukainen asiakirja asianmukaisesti ja tyhjentävästi.
(78) Yhteentoimivuuden osatekijää koskevasta kuvauksesta on voitava tunnistaa se yksilöllisesti ja jäljittää se.
(79) Kun viitataan käyttöehtoja ja muita rajoituksia koskevaan luetteloon, luvan antajan on saatava kyseinen luettelo käyttöönsä.
(80) On käytettävä ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n (lisäys D) sisältämää rajoituksia ja lisätoimintoja koskevaa mallia.
(81) YTE:n aiemmissa versioissa tämä on nimetty liitteeksi G. Viittauksia ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n liitteeseen G on pidettävä viittauksina ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:n lisäykseen F.
LIITE II
Sisällysluettelo
1. |
JOHDANTO | 555 |
2. |
LYHENTEET, AKRONYYMIT | 555 |
3. |
LUOKAN B JÄRJESTELMÄT | 555 |
3.1 |
Edellytykset luokan B järjestelmien osalta | 555 |
3.2 |
Tämän liitteen käyttö | 555 |
3.3 |
Luettelo luokan B junakulunvalvontajärjestelmistä | 555 |
3.4 |
Luokan B ääniradiojärjestelmät | 558 |
1. JOHDANTO
Tämä liite sisältää luettelon ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-YTE:ssä tarkoitetuista aiemman sukupolven junakulunvalvonta- ja ääniradiojärjestelmistä.
2. LYHENTEET, AKRONYYMIT
Aiemman sukupolven järjestelmien niminä käytetyt akronyymit selitetään 3.3 ja 3.4 kohdassa olevissa taulukoissa.
RDD: Vertailuasiakirjatietokanta (https://rdd.era.europa.eu/RDD/).
3. LUOKAN B JÄRJESTELMÄT
3.1 Edellytykset luokan B järjestelmien osalta
Euroopan laajuisen rautatiejärjestelmän rataverkon luokan B järjestelmillä tarkoitetaan rajattua määrää aiemman sukupolven junakulunvalvonta- ja ääniradiojärjestelmiä, jotka olivat jo käytössä Euroopan laajuisessa rautatieverkossa ennen 20 päivää huhtikuuta 2001.
Euroopan unionin rautatiejärjestelmän rataverkon muiden osien luokan B järjestelmillä tarkoitetaan rajattua määrää aiemman sukupolven junakulunvalvonta- ja ääniradiojärjestelmiä, jotka olivat jo käytössä näissä rataverkkojen osissa ennen 1 päivää heinäkuuta 2015.
3.2 Tämän liitteen käyttö
Tämä liite perustuu jäsenvaltioilta, Norjalta, Sveitsiltä ja Yhdistyneeltä kuningaskunnalta tämän YTE:n säännösten mukaisesti saatuihin tietoihin.
Kuten tämän asetuksen liitteessä I olevassa 3.1 kohdassa todetaan: ”Luokan B järjestelmien vaatimukset ovat kunkin jäsenvaltion vastuulla”. Tarkempia tietoja teknisistä eritelmistä on vertailuasiakirjatietokannassa.
3.3 Luettelo luokan B junakulunvalvontajärjestelmistä
Jäsenvaltio |
Aiemman sukupolven järjestelmän nimi (1) |
Soveltamisala |
Version tunniste |
Viimeisimmän käyttöönottoluvan päivämäärä |
Itävalta |
INDUSI I 60 (2) |
Koko verkko |
|
|
PZB 90 (3) |
Koko verkko |
AT/DE |
|
|
LZB (LZB L72, LZB L72 CE I ja LZB L72 CE II) |
Koko verkko |
|
|
|
Belgia |
Crocodile |
Koko verkko |
|
|
TBL 1 |
Koko verkko |
|||
TBL 2 |
Koko verkko |
|||
TVM 430 |
Koko verkko |
|||
TBL1+ |
Vain TEN-verkon ulkopuolella |
|||
KVB |
Pääsy suurnopeusradalle 1 |
|||
Bulgaria |
EBICAB 700 |
Koko verkko |
BU |
|
Kroatia |
INDUSI I 60 (2) |
Koko verkko |
|
|
Tšekki |
LS |
Koko verkko |
|
|
Tanska |
ZUB 123 |
Koko verkko |
SW02A (versio 1.37, painos 4) |
2.2.2004 |
Viro |
ALSN |
Koko verkko |
|
|
Suomi |
ATP-VR/RHK |
Koko verkko |
|
|
Ranska |
Crocodile |
Koko verkko |
|
|
KVB |
Koko verkko |
|||
TVM 300 |
Suurnopeusradat |
|||
TVM 430 |
Suurnopeusradat |
|||
KVBP |
Pariisin (esi)kaupunkialue |
|||
KCVP |
Pariisin (esi)kaupunkialue |
|||
KCVB |
Pariisin (esi)kaupunkialue |
|||
NEXTEO |
Pariisin (esi)kaupunkialue |
|||
DAAT |
Koko verkko |
|||
Saksa |
PZB 90 |
Koko verkko |
AT/DE |
|
LZB (LZB L72, LZB L72 CE I ja LZB L72 CE II) (4) |
Koko verkko |
|
||
GNT (Geschwindigkeitsüberwachung für NeiTech-Züge) (5) |
Koko verkko (kallistuvakoristen junien vuoksi reitit, joilla on suurempi sivuttaiskiihtyvyys) |
|
||
Unkari |
EVM |
Koko verkko |
|
|
Irlanti |
CAWS |
Koko verkko |
|
|
ATP |
Koko verkko |
|||
Italia |
SCMT + RSC |
Koko verkko |
|
|
SCMT |
Koko verkko |
|||
SSC |
Vain TEN-verkon ulkopuolella |
|||
Latvia |
ALSN |
Koko verkko |
|
|
Liettua |
ALSN |
Koko verkko |
|
|
Norja (6) |
ATC (7) |
Koko verkko |
2 |
1993 |
Puola |
SHP |
Koko verkko |
|
|
PKP-radiojärjestelmä radiostop-toiminnolla |
Koko verkko |
|||
Portugali |
INDUSI I 60 |
Cascais’n radalla TEN-verkon ulkopuolella |
PT |
|
EBICAB 700 (CONVEL) |
Koko verkko |
|
||
Romania |
INDUSI I 60 (2) |
Koko verkko |
|
|
Slovakia |
LS |
Koko verkko |
LS04, LS05, LS06 |
|
Slovenia |
INDUSI I 60 (2) |
Kaikki pääradat ja myös 3 alueellista rataa |
|
|
Espanja |
ASFA |
Koko verkko |
|
|
EBICAB 900 |
Välimeren käytävä Osuus ”La Encina – Barcelona Sants” |
ES |
||
LZB |
Suurnopeusrata ”Madrid–Sevilla/Toledo/Málaga” Lähiliikennerata C5 (Madrid) Osuus ”Humanes – Mostoles el Soto” |
ES |
||
Ruotsi |
ATC (7) |
Koko verkko paitsi Linköping–Västervik/Kisa |
2 |
|
|
Linköping–Västervik/Kisa |
R |
|
|
Sveitsi (6) |
EuroSIGNUM (8) |
Koko verkko |
|
|
EuroZUB (6) |
Koko verkko |
|||
Alankomaat |
Ensimmäisen sukupolven ATB |
Koko verkko |
|
|
Uuden sukupolven ATB |
Koko verkko |
|||
Yhdistynyt kuningaskunta (Pohjois-Irlannin osalta) |
GW ATP |
Vain tietyillä reiteillä |
|
|
RETB |
Vain tietyillä reiteillä |
|||
TPWS/AWS |
Koko verkko |
|||
Chiltern-ATP |
Vain tietyillä reiteillä |
|||
Mekaaniset junanpysäytyslaitteet |
Vain tietyillä reiteillä |
3.4 Luokan B ääniradiojärjestelmät (9)
Jäsenvaltio |
Aiemman sukupolven järjestelmän nimi (10) |
Soveltamisala |
Version tunniste |
Viimeisimmän käyttöönottoluvan päivämäärä |
||||||||||
Itävalta |
UIC Radio, luvut 1–4 + 6 |
|
|
|
||||||||||
Bulgaria |
UIC Radio, luku Bulgaria |
|
|
|
||||||||||
Kroatia |
Analoginen rautatieradiojärjestelmä (RDU) – UIC 751-3:n mukainen |
|
|
|
||||||||||
Tšekki |
SRD |
|
|
|
||||||||||
Viro |
Viron rautateiden junaviestintäverkko |
Koko verkko |
|
|
||||||||||
Saksa |
Analoginen radio, Saksa – UIC 751-3:n mukainen (kaikki luvut): |
|
|
|
||||||||||
|
Ennen vuotta 1990 rakennetut entisen DDR:n radat |
|||||||||||||
|
Matalataajuuksiset liikennereitit |
|||||||||||||
|
Reitit, joita GSM-R-verkko ei kata |
|||||||||||||
Kreikka |
CH – Kreikan rautateiden radiojärjestelmä (VHF) |
Koko verkko, paitsi Kiato-Athensin lentoasemaosuus ja Egio-Kiato (avoin rata). |
|
|
||||||||||
Unkari |
UIC Radio, luvut 1–4 |
|
|
|
||||||||||
UIC Radio, luvut 1–4 + 6 (irlantilainen järjestelmä) |
||||||||||||||
Irlanti |
UIC Radio, luvut 1–4 + 6 (irlantilainen järjestelmä) |
|
|
|
||||||||||
Italia |
GSM-P |
Radoilla, joilla ei ole GSM-R:ää |
|
|
||||||||||
Latvia |
LDZ-radiojärjestelmä DMR |
Koko verkko |
|
|
||||||||||
Liettua |
Liettuan rautateiden junaradiojärjestelmä |
Kaikki asemien väliset raideosuudet raja-alueilla |
|
|
||||||||||
Vaihtotyössä käytettävä radiojärjestelmä |
Koko verkko (liikkumisen osalta) |
|||||||||||||
Puola |
PKP-radiojärjestelmä |
Koko verkko |
|
|
||||||||||
Portugali |
UIC Radio, luvut 1–4 (TTT-radiojärjestelmä käytössä Cascais’n radalla) |
Cascais’n radalla TEN-verkon ulkopuolella |
|
|
||||||||||
TTT-radiojärjestelmä CP_N (RSC – Rádio Solo-Comboio) |
Koko verkko |
|||||||||||||
Romania |
CFR-radioverkko |
|
|
|
||||||||||
Slovakia |
450 Mhz UIC (Channel C) Multikom (160 MHz ja 450 MHz) BOSCH (160 MHz) OMEGA (160 MHz) SRO (160 MHz) |
|
|
|
||||||||||
Slovenia |
Analoginen rautatieradiojärjestelmä (nimeltä RDZ) – UIC 751-3:n mukainen |
Kaikki pääradat ja 5 alueellista rataa |
|
|
||||||||||
Espanja |
UIC Radio, luvut 1–4 + 6 |
|
|
|
||||||||||
Yhdistynyt kuningaskunta (Pohjois-Irlannin osalta) |
RETB (ääni) |
Vain RETB-linjat |
|
|
(1) Se, että kaksi tai useampi jäsenvaltio käyttää samaa järjestelmää, ei tarkoita, että ne olisivat yhteensopivia: versiot on otettava huomioon.
(2) Uudemmilla versioilla (esimerkiksi PZB 90) varustettu liikkuva kalusto hyväksytään.
(3) Kaikissa uusissa hyväksytyissä kalustoyksiköissä on oltava PZB 90.
(4) LZB-radoilla käytettävät johtavat kalustoyksiköt on varustettava veturilaitteiden järjestelmällä, joka voidaan liittää vähintään L72- ja CE I -järjestelmiin.
(5) GNT voi toimia vain PZB 90:n yhteydessä.
(6) Tiedoksi
(7) Aiempi nimi EBICAB 700.
(8) Sveitsiläiset luokan B järjestelmät ovat kiellettyjä ETCS B3 -kalustoyksiköissä.
(9) Luettelo perustuu komission päätöksessä 2006/860/EY, tehty 7 päivänä marraskuuta 2006, Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä ja Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä 28 päivänä maaliskuuta 2006 tehdyn päätöksen 2006/679/EY liitteen A muuttamisesta (EUVL L 342, 7.12.2006, s. 1) ja komission päätöksessä 2006/679/EY, tehty 28 päivänä maaliskuuta 2006, Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä (EUVL L 284, 16.10.2006, s. 1) annettuihin tietoihin.
(10) Se, että kaksi tai useampi jäsenvaltio käyttää samaa järjestelmää, ei tarkoita, että ne olisivat yhteensopivia: versiot on otettava huomioon.