This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R1695
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/1695 of 10 August 2023 on the technical specification for interoperability relating to the control-command and signalling subsystems of the rail system in the European Union and repealing Regulation (EU) 2016/919 (Text with EEA relevance)
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/1695 z dne 10. avgusta 2023 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija železniškega sistema v Evropski uniji ter razveljavitvi Uredbe (EU) 2016/919 (Besedilo velja za EGP)
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/1695 z dne 10. avgusta 2023 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija železniškega sistema v Evropski uniji ter razveljavitvi Uredbe (EU) 2016/919 (Besedilo velja za EGP)
C/2023/5019
UL L 222, 8.9.2023, p. 380–560
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
8.9.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 222/380 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1695
z dne 10. avgusta 2023
o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija železniškega sistema v Evropski uniji ter razveljavitvi Uredbe (EU) 2016/919
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive (EU) 2016/797 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 o interoperabilnosti železniškega sistema v Evropski uniji (1) in zlasti člena 5(11) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Uredbi Komisije (EU) 2016/919 (2) je določena tehnična specifikacija za interoperabilnost (TSI) v zvezi s podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija (CCS). |
(2) |
V skladu s členom 3(5), točki (b) in (f), Delegiranega sklepa Komisije (EU) 2017/1474 (3) je treba tehnične specifikacije za interoperabilnost pregledovati, da se upoštevajo razvoj železniškega sistema Unije in s tem povezane raziskovalne in inovacijske dejavnosti ter da se posodobijo sklici na standarde. |
(3) |
Komisija je 24. januarja 2020 v skladu s členom 19(1) Uredbe (EU) 2016/796 Evropskega parlamenta in Sveta (4) Agencijo Evropske unije za železnice (v nadaljnjem besedilu: Agencija) pozvala, naj pripravi priporočila o izvajanju izbranih posebnih ciljev iz členov 3 in 7 Delegiranega sklepa (EU) 2017/1474. |
(4) |
Agencija je 30. junija 2022 izdala priporočilo v zvezi s podsistemi CCS (ERA-REC-1175-1218-2022/REC). Ta uredba temelji na navedenem priporočilu. |
(5) |
Obstoječi regulativni okvir bi bilo treba posodobiti, da bi se omogočile nove funkcionalnosti, povezane z digitalizacijo železniških omrežij. Učinkovitost in trajnostnost železniškega tovornega prometa bi bilo treba izboljšati z nadaljnjo harmonizacijo evropskega sistema za upravljanje železniškega prometa (ERTMS) ter širšo in bolj sistematično uvedbo ERTMS po vsej Uniji, zlasti v vseevropskem prometnem omrežju. |
(6) |
Zaradi novih funkcionalnosti, povezanih z digitalizacijo železniških omrežij in opredeljenih v poročilu Agencije o dolgoročnejši perspektivi ERTMS, je bilo treba posodobiti TSI za podsisteme CCS. Med temi novimi tehnologijami, ki jih je zahteval železniški sektor, so bili tudi prihodnji železniški mobilni komunikacijski sistem (FRMCS), avtomatizirano obratovanje vlakov, napredno ugotavljanje položaja vlaka in digitalne avtomatske spenjače. |
(7) |
Zato so s to revizijo zagotovljene popolne specifikacije za avtomatizirano obratovanje vlakov (stopnja avtomatizacije 2) in za vmesnik s sistemom FRMCS, ki so bile na voljo. Popolne specifikacije za sistem FRMCS, napredno ugotavljanje položaja vlaka in digitalne avtomatske spenjače še niso bile na voljo, ker jih je treba dodatno razviti. |
(8) |
Da bi sledili tehnološkemu napredku, bodo morda potrebne inovativne rešitve, ki niso skladne s specifikacijami iz Priloge I ali za katere se ne morejo uporabiti metode ocenjevanja iz Priloge I. Take inovativne rešitve, zlasti tiste, ki jih zagotovi Skupno podjetje za evropske železnice, bi bilo treba spodbujati in pod določenimi pogoji dovoliti njihovo prostovoljno izvajanje. V ta namen je primerno, da se za potrjevanje takih inovativnih rešitev za prostovoljno izvajanje zagotovi postopek, harmoniziran za vse države članice. |
(9) |
Z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2021/1730 (5) so določeni harmonizirani pogoji za razpoložljivost in učinkovito uporabo radiofrekvenčnega spektra za železniške mobilne radijske komunikacije. Države članice morajo te frekvence uporabljati za načrtovanje uvedbe sistema FRMCS. |
(10) |
Evropski sistem za nadzor vlakov (ETCS) je glavni sistem vodenja-upravljanja in signalizacije, ki se uporablja kot del sistema ERTMS. Za njegovo prilagoditev posodobljenim potrebam železniškega sektorja sta bili v okviru zadnje posodobitve ETCS, tj. osnovne konfiguracije 4, uvedeni dve novi različici ETCS (različica sistema 2.2 in različica sistema 3.0) in vključeni v to revizijo. Različica sistema 2.2 je v celoti povratno združljiva. Različica sistema 3.0 ni združljiva, saj vključuje funkcionalnosti, ki se zahtevajo na vozilu, če se izvajajo ob progi. |
(11) |
Da bi se dosegla nadaljnja harmonizacija sistema ERTMS, sta s to revizijo zagotovljena nova skladna ureditev prehoda in migracije ter zanesljiv postopek za popravke napak v specifikacijah, poleg tega pa je zmanjšano področje uporabe delne izpolnitve in postopno odpravljena potreba po preverjanju združljivosti. |
(12) |
Nova ureditev prehoda in migracije je bila oblikovana, da bi se zagotovil dosleden okvir za uvajanje novih funkcionalnosti v zvezi s TSI CCS v železniškem omrežju. Cilj te ureditve je zagotoviti ravnovesje med interesi deležnikov v železniškem prometu, zlasti upravljavcev infrastrukture in prevoznikov v železniškem prometu. |
(13) |
Glede na to, da je ERTMS zapleten sistem, ki temelji na programski opremi in zahteva dejavno vzdrževanje specifikacij, bi morala Agencija kot sistemski organ za ERTMS podpreti popravljanje napak v specifikacijah ERTMS. Za zagotovitev varnosti in interoperabilnosti bi bilo treba določiti postopek za izvedbo teh popravkov napak v komponentah interoperabilnosti in podsistemih CCS. |
(14) |
Popolna skladnost s TSI zagotavlja uresničitev enotnega evropskega železniškega območja s tehničnega vidika. Zagotavlja interoperabilna vozila in povečuje njihovo potencialno vrednost z vidika ponovne uporabe. Delna izpolnitev se je na začetku štela za potrebno za upoštevanje nekaterih nacionalnih omejitev, vendar bi bilo treba njeno področje uporabe v tej uredbi znatno zmanjšati, da bi se dosegel zgoraj navedeni cilj. |
(15) |
Celo uspešen postopek certificiranja ne more vedno preprečiti, da pri interakciji podsistema CCS na vozilu in podsistema CCS ob progi v določenih pogojih eden od teh podsistemov večkrat zapored ne deluje ali ne deluje, kot je predvideno. Zato bi bilo treba opraviti preverjanja, da se dokaže tehnična združljivost podsistemov CCS na območju uporabe vozila. |
(16) |
Ta preverjanja bi bilo treba obravnavati kot začasen ukrep za povečanje zaupanja v tehnično združljivost podsistemov. Načela, ki veljajo za navedena preverjanja, bi morala biti pregledna, z njimi pa bi se morali postaviti temelji za nadaljnjo harmonizacijo. Prednostno bi bilo treba obravnavati možnost izvajanja navedenih preverjanj v laboratoriju z uporabo konfiguracije ob progi, ki jo da na voljo upravljavec infrastrukture. Da bi se preverjanja čim bolj omejila, bi morala vsaka država članica spodbujati harmonizacijo znotraj svoje infrastrukture. |
(17) |
Razmisliti bi bilo treba o ukrepih, potrebnih za čim hitrejše povečanje zaupanja v tehnično združljivost enot na vozilu z različnimi izvedbami ERTMS ob progi ter za zmanjšanje in odpravo preizkusov ali preverjanj, potrebnih za dokazovanje tehnične združljivosti enot na vozilu z različnimi izvedbami ERTMS ob progi. Zato bi morala Agencija oceniti osnovne tehnične razlike in se odločiti o ukrepih, potrebnih za odpravo potrebe po preizkusih ali preverjanjih za dokazovanje tehnične združljivosti enot na vozilu in različnih naprav ob progi. |
(18) |
Namen analize sistemov za zaznavanje vlaka je izboljšati interoperabilnost in harmoniziranost evropskega železniškega sistema, kjer je to ekonomsko izvedljivo. Del te analize je pregledna opredelitev sistemov za zaznavanje vlaka, ki niso skladni s TSI. |
(19) |
Uredbo (EU) 2016/919 bi bilo zato treba razveljaviti. |
(20) |
Ukrepi iz te uredbe so usklajeni z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 51(1) Direktive (EU) 2016/797 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Predmet urejanja
Ta uredba določa tehnično specifikacijo za interoperabilnost (TSI) v zvezi s podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija (CCS) železniškega sistema v Uniji.
Člen 2
Področje uporabe
1. TSI se uporablja za nove podsisteme CCS ob progi in na vozilu v železniškem sistemu, kakor so opredeljeni v točkah 2.3 in 2.4 Priloge II k Direktivi (EU) 2016/797. Točka 7.2.2 Priloge I k tej uredbi se uporablja za vse spremembe obstoječega podsistema CCS na vozilu.
2. TSI se ne uporablja za obstoječe podsisteme CCS ob progi in na vozilu v železniškem sistemu, ki so se do 28. septembra 2023 že začeli uporabljati na celotnem železniškem omrežju ali delu železniškega omrežja katere koli države članice.
3. Vendar se TSI uporablja za obstoječe podsisteme CCS ob progi in na vozilu, za katere velja ena od naslednjih značilnosti:
(a) |
podsistem se obnavlja ali nadgrajuje v skladu s poglavjem 7 Priloge I k tej uredbi; |
(b) |
področje uporabe vozila se razširi v skladu s členom 54(3) Direktive (EU) 2016/797, pri čemer se uporablja točka 7.4.2.3 Priloge I k tej uredbi, razen če v registru železniške infrastrukture za naslednjih pet let ni navedena nobena namestitev ETCS na novem področju uporabe in je območje uporabe omejeno na dve državi članici; |
(c) |
za podsistem veljajo zahteve glede vzdrževanja specifikacij iz točke 7.2.10 Priloge I k tej uredbi. |
4. Tehnično in geografsko področje uporabe TSI je določeno v točkah 1.1 in 1.2 Priloge I.
Člen 3
Odprte točke
1. Za vidike, ki so v Dodatku F k Prilogi I k tej uredbi navedeni kot „odprte točke“, so pogoji, ki morajo biti izpolnjeni za verifikacijo bistvenih zahtev iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797, lahko določeni z nacionalnimi predpisi, veljavnimi v državi članici.
2. Vsaka država članica do 28. marca 2024 Agenciji v skladu s postopkom iz člena 25 Uredbe (EU) 2016/796 predloži naslednje informacije, razen če so bile take informacije Agenciji ali Komisiji že sporočene v skladu s prejšnjo različico te uredbe:
(a) |
informacije o nacionalnih predpisih iz odstavka 1; |
(b) |
informacije o postopkih za ocenjevanje skladnosti in verifikacijo, ki jih je treba izvajati za uporabo nacionalnih predpisov iz odstavka 1; |
(c) |
informacije o organih, imenovanih za izvajanje postopkov za ocenjevanje skladnosti in verifikacijo v zvezi z odprtimi točkami. |
Člen 4
Posebni primeri
1. V zvezi s posebnimi primeri iz točke 7.7.2 Priloge I k tej uredbi so pogoji, ki morajo biti izpolnjeni za verifikacijo bistvenih zahtev iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797, pogoji, določeni v točki 7.7.2 Priloge I ali, če je to upravičeno, so lahko določeni v veljavnih nacionalnih predpisih države članice.
2. Vsaka država članica do 28. marca 2024 Agenciji v skladu s postopkom iz člena 25 Uredbe (EU) 2016/796 predloži naslednje informacije, razen če so bile take informacije Agenciji ali Komisiji že sporočene v skladu s prejšnjo različico te uredbe:
(a) |
nacionalnih predpisih iz odstavka 1; |
(b) |
postopkih za ocenjevanje skladnosti in verifikacijo, ki jih je treba izvajati za uporabo nacionalnih predpisov iz odstavka 1; |
(c) |
informacije o organih, imenovanih za izvajanje postopkov za ocenjevanje skladnosti in verifikacijo v zvezi s posebnimi primeri. |
Člen 5
Izvajanje
1. Proizvajalci in vložniki vlog za dovoljenje za začetek obratovanja infrastrukture ali dajanje vozil na trg zagotovijo, da so podsistemi iz člena 2 te uredbe, ki naj bi se uporabljali v omrežjih iz člena 2, točka 1, Direktive (EU) 2016/797, skladni s TSI iz Priloge I k tej uredbi.
2. Proizvajalci in upravljavci infrastrukture, prevozniki v železniškem prometu ali kateri koli drug subjekt, odgovoren za tirno vozilo ali železniško infrastrukturo, zagotovijo, da podsistemi iz člena 2 izpolnjujejo zahteve glede vzdrževanja specifikacij iz točke 7.2.10 Priloge I.
3. Priglašeni organi zagotovijo, da se potrdila, ki temeljijo na poglavju 6 Priloge I k tej uredbi, izdajo v okviru njihovih odgovornosti za komponente interoperabilnosti ali podsisteme v skladu s členom 10 oziroma 15 Direktive (EU) 2016/797.
4. Države članice druge države članice in Komisijo do 15. decembra 2024 uradno obvestijo o svojem nacionalnem izvedbenem načrtu, pripravljenem v skladu s točko 7.4.4 Priloge I.
Člen 6
Razpoložljivost izdelkov ETCS, ATO in FRMCS na vozilu
1. Agencija do 1. januarja 2025 pripravi poročilo za Komisijo o:
(a) |
razpoložljivosti izdelkov ETCS na vozilu, skladnih s specifikacijami osnovne konfiguracije 4; |
(b) |
razpoložljivosti izdelkov ATO na vozilu, skladnih s specifikacijami osnovne konfiguracije 1; |
(c) |
razpoložljivosti prototipov FRMCS na vozilu na podlagi osnutkov specifikacij. |
2. Komisija svoje poročilo predstavi odboru iz člena 51 Direktive (EU) 2016/797 in sprejme ustrezne ukrepe.
Člen 7
Sistemi razreda B
1. Države članice zagotovijo, da funkcionalnost, zmogljivost in vmesniki sistemov razreda B ostanejo taki, kot so določeni v Prilogi II k tej uredbi, razen če so potrebne spremembe, da se zmanjšajo napake v navedenih sistemih, pomembne za varnost.
2. Države članice Komisijo in Agencijo uradno obvestijo o spremembah iz odstavka 1 in od Agencije zahtevajo tehnično mnenje o skladnosti na podlagi člena 10(1) in (3) Uredbe (EU) 2016/796.
Člen 8
Projekti, ki jih financira Unija
1. Finančna podpora iz sredstev Unije za odhodke, povezane s CCS, je omejena na upravičene stroške, ki so neposredno povezani z namestitvijo ali nadgradnjo ERTMS ob progi in na vozilu ali povezani s pripravo uvajanja ERTMS v prihodnosti, vključno s sistemi za zaznavanje vlaka, skladnimi s to uredbo, in zaporami.
Finančna podpora iz skladov Unije lahko zajema tudi tekoče in prihodnje projekte za izvajanje načrtov za okrevanje in odpornost ter nacionalnih izvedbenih načrtov ERTMS, ki so na voljo ob začetku veljavnosti te uredbe.
2. Vozilom, za katera velja odstavek 1, ki za promet po poteh, opremljenih samo s sistemi razreda B, potrebujejo sisteme na vozilu razreda B, se lahko dodelijo sredstva Unije, če se uporabijo možnosti iz točke 4.2.6.1 (1), (2) in (3) Priloge I.
Člen 9
Popravki napak
1. Agencija v skladu s svojo vlogo sistemskega organa za ERTMS v skladu s členom 28 Uredbe (EU) 2016/796 analizira vse zahteve, naslovljene nanjo, za spremembe sistema. Prednostno obravnava zahteve po spremembah, za katere se šteje, da se nanašajo na napake, ki bi lahko preprečile normalno delovanje železniškega sistema.
2. Agencija na zahtevo Komisije v skladu s postopkom vzdrževanja specifikacij iz Priloge I k tej uredbi redno zagotavlja izdajo za vzdrževanje specifikacij.
Člen 10
Prihodnji železniški mobilni komunikacijski sistem
Če je Agencija izdala mnenje z osnutki specifikacij v zvezi s prihodnjim železniškim mobilnim komunikacijskim sistemom (FRMCS), proizvajalci in zgodnji izvajalci navedene specifikacije uporabijo pri svojih pilotnih projektih ter na začetku vsakega pilotnega projekta o njem obvestijo Komisijo in Agencijo.
Člen 11
Inovativne rešitve
1. Skupno podjetje za evropske železnice (ERJU) Komisiji predloži inovativne rešitve, ki so potrebne za tehnološki napredek in jih je odobril sistemski steber ERJU, skupaj z informacijami o tem, kako te rešitve odstopajo od ustreznih določb te TSI ali jih dopolnjujejo.
2. Komisija v skladu s členom 6 Direktive (EU) 2016/797 Agenciji naroči mnenje o inovativni rešitvi.
3. Agencija kot sistemski organ izda mnenje o inovativni rešitvi. Komisija analizira mnenje Agencije in lahko ERJU pozove, naj predloži ustrezne funkcionalne specifikacije in specifikacije vmesnikov ter metodo ocenjevanja, ki jih je treba vključiti v TSI, da se omogoči uporaba inovativne rešitve.
4. Komisija Agenciji naroči, naj specifikacije in metode ocenjevanja vključi v ERA v skladu s členom 5 Direktive (EU) 2016/797. Do pregleda TSI lahko Komisija Agenciji naroči, naj izda mnenje z osnutki specifikacij in metodo ocenjevanja v zvezi z inovativno rešitvijo.
Člen 12
Združljivost in prihodnja revizija ERTMS
Upravljavci infrastrukture do 28. marca 2024 Agenciji predložijo opredelitev preverjanj združljivosti vozil z infrastrukturo v zvezi s sistemom ETCS in radijskim sistemom za obstoječe proge z delujočim sistemom ERTMS ali GSM-R. Države članice do istega datuma razveljavijo s tem povezana nacionalna pravila. Agencija Komisiji do 1. decembra 2024 predloži analizo o tem, kako postopno odpraviti preverjanja za dokazovanje tehnične združljivosti med enotami na vozilu in različnimi napravami ERTMS ob progi ter zagotoviti harmonizacijo projektantskih in operativnih predpisov za enotno evropsko železniško območje.
Člen 13
Združljivost sistemov za zaznavanje vlaka
1. Države članice, katerih upravljavci infrastrukture upravljajo sisteme za zaznavanje vlaka, ki niso v skladu s to uredbo, morajo do 31. decembra 2024 zaprositi za poseben primer in te sisteme priglasiti Agenciji tako, da jo obvestijo o:
(a) |
interferenčnih tokovih za tirne tokokroge, vključno z metodami ocenjevanja in impedanco vozila v skladu z določbo 3.2.2 standarda ERA/ERTMS/033281 rev 5.0; |
(b) |
mejnih vrednostih polja zaznavanja za števce osi na oseh X, Y in Z, vključno z metodami ocenjevanja v skladu z določbo 3.2.1 standarda ERA/ERTMS/033281 rev 5.0; |
(c) |
posebnih primerih sistemov za zaznavanje vlaka, ki niso skladni s to uredbo, na predlogi iz Priloge B.1 k ERA/ERTMS 033281 rev. 5.0. |
2. Države članice Agencijo do 31. decembra 2024 obvestijo o zahtevanih mejnih vrednostih interferenčnega toka/frekvencah iz upravljanja frekvenc za sisteme za zaznavanje vlaka, skladne s TSI, kot je določeno v oddelkih 3.2.2.1 do 3.2.2.6 standarda ERA/ERTMS/033281 rev 5.0, za njihova ustrezna omrežja. Te mejne vrednosti/frekvence se objavijo na spletišču Agencije.
3. Države članice ustrezno posodobijo vrednosti ustreznih parametrov v registru infrastrukture.
4. Države članice do 31. decembra 2025 razveljavijo vse nacionalne predpise v zvezi z združljivostjo s sistemi za zaznavanje vlaka, razen v primerih iz člena 13(2), točka (f), Direktive (EU) 2016/797.
5. Do 31. decembra 2027 se ponovno pregledajo posebni primeri sistemov za zaznavanje vlaka in ustrezni končni datumi, da se izboljšata interoperabilnost in harmonizacija evropskega železniškega sistema ob upoštevanju ekonomske izvedljivosti.
Člen 14
Razveljavitev in prehodne določbe
Uredba (EU) 2016/919 se razveljavi.
Vendar se še naprej uporablja za podsisteme, odobrene v skladu z navedeno uredbo, ki v skladu s členom 2 ne spadajo na področje uporabe te uredbe.
Zadevna poglavja/tabele/dokumenti iz razveljavljene uredbe se še naprej uporabljajo za podsisteme in komponente interoperabilnosti v takšnem obsegu in tako dolgo, kot je za ta poglavja/tabele/dokumente določen prehodni režim v skladu z Dodatkom B k Prilogi I.
Upravljavce infrastrukture še naprej zavezuje obveznost, da v skladu s točko 6.1.2.4 Priloge k Uredbi (EU) 2016/919 do 16. januarja 2020 priglasijo opredelitev preverjanj združljivosti vozil z infrastrukturo v zvezi s sistemom ETCS in radijskim sistemom za obstoječe proge z delujočim sistemom ERTMS ali GSM-R.. Upravljavci infrastrukture v zvezi s projekti, začetimi po 16. januarju 2020 in pred začetkom veljavnosti te uredbe, te informacije sporočijo v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe.
Člen 15
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. avgusta 2023
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 138, 26.5.2016, str. 44.
(2) Uredba Komisije (EU) 2016/919 z dne 27. maja 2016 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija železniškega sistema v Evropski uniji (UL L 158, 15.6.2016, str. 1).
(3) Delegirani sklep Komisije (EU) 2017/1474 z dne 8. junija 2017 o dopolnitvi Direktive (EU) 2016/797 Evropskega parlamenta in Sveta glede posebnih ciljev za pripravo, sprejetje in pregled tehničnih specifikacij za interoperabilnost (UL L 210, 15.8.2017, str. 5).
(4) Uredba (EU) 2016/796 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 o Agenciji Evropske unije za železnice in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 881/2004 (UL L 138, 26.5.2016, str. 1).
(5) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2021/1730 z dne 28. septembra 2021 o harmonizirani uporabi parnih frekvenčnih pasov 874,4–880,0 MHz in 919,4–925,0 MHz ter neparnega frekvenčnega pasu 1 900–1 910 MHz za železniške mobilne radijske komunikacije (UL L 346, 30.9.2021, str. 1).
PRILOGA I
Vsebina
1. |
UVOD | 391 |
1.1 |
Tehnično področje uporabe | 391 |
1.2 |
Geografsko področje uporabe | 391 |
1.3 |
Vsebina te TSI | 391 |
2. |
OPREDELITEV PODSISTEMOV IN PODROČJE UPORABE | 392 |
2.1 |
Uvod | 392 |
2.2 |
Področje uporabe | 392 |
2.3 |
Stopnje uporabe ob progi (ETCS) | 393 |
3. |
BISTVENE ZAHTEVE ZA PODSISTEME VODENJE-UPRAVLJANJE IN SIGNALIZACIJA | 393 |
3.1 |
Splošno | 393 |
3.2 |
Posebni vidiki podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija | 395 |
3.2.1 |
Varnost | 395 |
3.2.2 |
Zanesljivost in razpoložljivost | 395 |
3.2.3 |
Tehnična združljivost | 395 |
3.3 |
Bistvene zahteve, ki niso neposredno zajete v tej TSI | 396 |
3.3.1 |
Varnost | 396 |
3.3.2 |
Zdravje | 396 |
3.3.3 |
Varstvo okolja | 396 |
3.3.4 |
Tehnična združljivost | 396 |
3.3.5 |
Dostopnost | 396 |
4. |
OPIS ZNAČILNOSTI PODSISTEMOV | 397 |
4.1 |
Uvod | 397 |
4.1.1 |
Osnovni parametri | 397 |
4.1.2 |
Pregled zahtev | 397 |
4.1.3 |
Deli podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija | 398 |
4.2 |
Funkcionalne in tehnične specifikacije podsistemov | 398 |
4.2.1 |
Značilnosti glede zanesljivosti, razpoložljivosti in varnosti vodenja-upravljanja in signalizacije, povezane z interoperabilnostjo | 398 |
4.2.2 |
Funkcionalnost ETCS na vozilu | 400 |
4.2.3 |
Funkcionalnost ETCS ob progi | 401 |
4.2.4 |
Mobilne komunikacijske funkcije za železnice – RMR | 402 |
4.2.5 |
Vmesniki zračne reže RMR, ETCS in ATO | 403 |
4.2.6 |
Notranji vmesniki vodenja-upravljanja in signalizacije na vozilu | 404 |
4.2.7 |
Progovni interni vmesniki vodenja-upravljanja in signalizacije | 406 |
4.2.8 |
Upravljanje ključev | 407 |
4.2.9 |
Upravljanje ETCS-ID | 407 |
4.2.10 |
Sistemi za zaznavanje vlaka ob progi | 407 |
4.2.11 |
Elektromagnetna združljivost med tirnimi vozili in opremo za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi | 407 |
4.2.12 |
ETCS DMI (vmesnik med strojevodjo in strojem) | 407 |
4.2.13 |
RMR DMI (vmesnik med strojevodjo in strojem) | 407 |
4.2.14 |
Vmesnik za snemanje podatkov za regulativne namene | 408 |
4.2.15 |
Objekti za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi | 408 |
4.2.16 |
Konstrukcija opreme, ki se uporablja v podsistemih CCS | 408 |
4.2.17 |
Združljivost sistema ETCS in radijskega sistema | 408 |
4.2.18 |
Funkcionalnost ATO na vozilu | 412 |
4.2.19 |
Funkcionalnost ATO ob progi | 413 |
4.2.20 |
Tehnična dokumentacija za vzdrževanje | 413 |
4.3 |
Funkcionalne in tehnične specifikacije za vmesnike z drugimi podsistemi | 414 |
4.3.1 |
Vmesnik s podsistemom vodenje in upravljanje prometa | 414 |
4.3.2 |
Vmesnik s podsistemom tirna vozila | 415 |
4.3.3 |
Vmesniki s podsistemom infrastruktura | 418 |
4.3.4 |
Vmesniki s podsistemom energija | 418 |
4.4 |
Operativna pravila | 418 |
4.5 |
Pravila glede vzdrževanja | 418 |
4.6 |
Strokovna usposobljenost | 418 |
4.7 |
Zdravstveni in varnostni pogoji | 419 |
4.8 |
Registri | 419 |
4.9 |
Preverjanja združljivosti s potjo pred uporabo dovoljenih vozil | 419 |
5. |
KOMPONENTE INTEROPERABILNOSTI | 419 |
5.1 |
Opredelitev | 419 |
5.2 |
Seznam komponent interoperabilnosti | 419 |
5.2.1 |
Osnovne komponente interoperabilnosti | 419 |
5.2.2 |
Združevanje komponent interoperabilnosti | 419 |
5.3 |
Zmogljivost in specifikacije komponent | 420 |
6. |
OCENA SKLADNOSTI IN/ALI PRIMERNOSTI ZA UPORABO KOMPONENT IN VERIFIKACIJA PODSISTEMOV | 426 |
6.1 |
Uvod | 426 |
6.1.1 |
Splošna načela | 426 |
6.1.2 |
Načela za preizkušanje ETCS, ATO in RMR | 427 |
06.2 |
Komponente interoperabilnosti | 427 |
6.2.1 |
Postopki ocenjevanja za komponente interoperabilnosti podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija | 427 |
6.2.2 |
Moduli za komponente interoperabilnosti podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija | 428 |
6.2.3 |
Zahteve glede ocenjevanja | 428 |
6.2.4 |
Posebna vprašanja | 431 |
6.3 |
Podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija | 432 |
6.3.1 |
Postopki ocenjevanja za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija | 432 |
6.3.2 |
Moduli za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija | 433 |
6.3.3 |
Zahteve glede ocenjevanja za podsistem na vozilu | 433 |
6.3.4 |
Zahteve glede ocenjevanja za progovni podsistem | 438 |
6.4 |
Določbe v primeru delne ocene zahtev TSI | 443 |
6.4.1 |
Ocenjevanje delov podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija | 443 |
6.4.2 |
Vmesna izjava o verifikaciji | 444 |
6.5 |
Upravljanje napak | 444 |
6.5.1 |
Vsebina potrdil ES | 444 |
6.5.2 |
Vsebina izjav ES | 445 |
7. |
IZVAJANJE TSI ZA VODENJE-UPRAVLJANJE IN SIGNALIZACIJO | 445 |
7.1 |
Uvod | 445 |
7.2 |
Splošno veljavna pravila | 445 |
7.2.1 |
Nadgraditev ali obnova podsistemov vodenje-upravljanje ali njihovih delov | 445 |
7.2.2 |
Spremembe obstoječega podsistema na vozilu | 445 |
7.2.3 |
Nadgradnja ali obnova obstoječega progovnega podsistema | 451 |
7.2.4 |
Potrdila ES o pregledu tipa ali projektiranja | 454 |
7.2.5 |
Obstoječi sistemi | 455 |
7.2.6 |
Zagotavljanje specifičnih prenosnih modulov in vmesnikov za povezavo z opremo razreda B na vozilu | 455 |
7.2.7 |
Dodatna oprema razreda B na progi, opremljeni z opremo razreda A | 456 |
7.2.8 |
Vozilo z opremo razreda A in razreda B | 456 |
7.2.9 |
Pogoji za obvezne in neobvezne funkcije | 456 |
7.2.10 |
Vzdrževanje specifikacij (popravki napak) | 458 |
7.3 |
Posebna pravila za izvedbo RMR | 459 |
7.3.1 |
Naprave ob progi | 459 |
7.3.2 |
Naprave na vozilu | 460 |
7.4 |
Posebna pravila za izvedbo ETCS | 461 |
7.4.1 |
Naprave ob progi | 461 |
7.4.2 |
Naprave na vozilu | 462 |
7.4.3 |
Nacionalne zahteve | 464 |
7.4.4 |
Nacionalni izvedbeni načrti | 464 |
7.5 |
Pravila o izvajanju preverjanja združljivosti sistema ETCS in radijskega sistema | 466 |
7.6 |
Posebna pravila za izvedbo sistemov za zaznavanje vlaka | 466 |
7.7 |
Posebni primeri | 466 |
7.7.1 |
Uvod | 466 |
7.7.2 |
Seznam posebnih primerov | 467 |
Dodatek A | 478 |
Preglednica A 1 |
Sklici med osnovnimi parametri in obveznimi specifikacijami | 478 |
Preglednica A 2 |
Seznam obveznih specifikacij | 481 |
Preglednica A 3 |
Seznam standardov | 486 |
Preglednica A 4 |
Seznam obveznih standardov za akreditirane laboratorije | 486 |
Dodatek B | 487 |
B1. |
Spremembe zahtev in prehodne ureditve za podsisteme na vozilu | 487 |
B2. |
Spremembe zahtev in prehodne ureditve za podsistem CCS ob progi | 499 |
B3. |
Spremembe zahtev glede komponent interoperabilnosti in prehodne ureditve za podsistem CCS | 501 |
Dodatek C | 503 |
Dodatek C.1: |
Predloga za izjavo o ESC | 504 |
Dodatek C.2: |
Predloga za izjavo o ESC za komponento interoperabilnosti | 505 |
Dodatek C.3: |
Predloga za izjavo o RSC | 506 |
Dodatek C.4: |
Predloga za izjav o RSC za komponento interoperabilnosti | 507 |
Dodatek C.5: |
Predloga za združeno izjavo o ESC/RSC | 508 |
Dodatek C.6: |
Predloga za združeno izjavo o ESC/RSC za komponento interoperabilnosti | 509 |
Dodatek D | 510 |
Dodatek E | 511 |
Dodatek F | 515 |
Dodatek G | 516 |
Dodatek H | 518 |
1. UVOD
1.1 Tehnično področje uporabe
Ta TSI se nanaša na podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ter podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi.
Ta TSI se uporablja za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi železniškega omrežja, opredeljenega v točki 1.2 (Geografsko področje uporabe) te TSI, in za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu pri vozilih, ki na njem obratujejo (ali katerih obratovanje je na njem predvideno). Ta vozila so ene od naslednjih vrst (kot so opredeljene v točki 2 Priloge I k Direktivi (EU) 2016/797):
(1) |
lokomotive in potniška tirna vozila, vključno z vlečnimi enotami z motorji z notranjim zgorevanjem ali električnimi vlečnimi enotami, potniškimi vlaki z motorji z notranjim zgorevanjem na lastni pogon ali električnimi potniškimi vlaki na lastni pogon ter potniškimi vagoni, če imajo strojevodsko kabino; |
(2) |
posebna vozila, kot so tirni delovni stroji, če imajo strojevodsko kabino in so predvidena za uporabo v načinu vožnje na lastnih kolesih. |
Ta seznam vozil vključuje vozila, zasnovana posebej za obratovanje na različnih vrstah prog za visoke hitrosti iz točke 1.2 (Geografsko področje uporabe).
1.2 Geografsko področje uporabe
Geografsko področje uporabe te TSI je omrežje celotnega železniškega sistema, kot je opisano v točki 1 Priloge I k Direktivi (EU) 2016/797, in ne zajema primerov infrastrukture iz člena 1(3) in (4) Direktive (EU) 2016/797.
TSI se uporablja za omrežja s tirnimi širinami 1 435 mm, 1 520 mm, 1 524 mm, 1 600 mm in 1 668 mm. Ne uporablja pa se za kratke čezmejne proge s tirno širino 1 520 mm, ki so povezane z omrežjem tretjih držav.
1.3 Vsebina te TSI
V skladu s členom 4(3) Direktive (EU) 2016/797 ta TSI:
(1) |
navaja predvideno področje uporabe – poglavje 2 (Opredelitev podsistemov in področje uporabe ); |
(2) |
določa bistvene zahteve za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija ter njihove vmesnike za povezavo z drugimi podsistemi – poglavje 3 ( Bistvene zahteve za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija); |
(3) |
določa funkcionalne in tehnične specifikacije, ki jih morajo izpolnjevati podsistemi in njihovi vmesniki z drugimi podsistemi – poglavje 4 (Opis značilnosti podsistemov); |
(4) |
določa komponente interoperabilnosti in vmesnike, ki jih morajo zajemati evropske specifikacije, vključno z evropskimi standardi, in ki so potrebni za doseganje interoperabilnosti v železniškem sistemu Unije – poglavje 5 (Komponente interoperabilnosti); |
(5) |
za vsak obravnavani primer posebej navaja, katere postopke je treba uporabiti za oceno skladnosti ali primernosti za uporabo komponent interoperabilnosti ali za ES-verifikacijo podsistemov – poglavje 6 ( Ocena skladnosti in/ali primernosti za uporabo komponent in verifikacija podsistemov); |
(6) |
navaja strategijo za izvajanje te TSI – poglavje 7 (Izvajanje TSI za vodenje-upravljanje in signalizacijo); |
(7) |
navaja strokovne kompetence ter zahtevane zdravstvene in varnostne pogoje pri delu za osebje, ki upravlja in vzdržuje te podsisteme ter izvaja TSI – poglavje 4 (Opis značilnosti podsistemov); |
(8) |
navaja določbe, ki se uporabljajo za obstoječe podsisteme, zlasti v primeru nadgradnje in obnove, ter za take primere navaja spremembe, zaradi katerih je treba vložiti vlogo za novo dovoljenje za vozilo ali podsistem ob progi – poglavje 7 (Izvajanje TSI za vodenje-upravljanje in signalizacijo); |
(9) |
navaja parametre podsistemov, ki jih mora preveriti prevoznik v železniškem prometu, in postopke, ki se uporabljajo za preverjanje teh parametrov po izdaji dovoljenja za dajanje vozila na trg in pred prvo uporabo vozila, da se zagotovi združljivost med vozili in potmi, na katerih naj bi obratovala – poglavje 4 (Opis značilnosti podsistemov). |
V skladu s členom 4(5) Direktive (EU) 2016/797 so določbe za posebne primere navedene v poglavju 7 (Izvajanje TSI za vodenje-upravljanje in signalizacijo).
V tej TSI so v poglavju 4 (Opis značilnosti podsistemov) določena tudi pravila glede obratovanja in vzdrževanja, specifična za področje uporabe, navedeno v odstavkih 1.1 in 1.2.
2. OPREDELITEV PODSISTEMOV IN PODROČJE UPORABE
2.1 Uvod
Podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija so opredeljeni v Prilogi II k Direktivi (EU) 2016/797, kot sledi:
(1) |
vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi sta opredeljena kot: „vsa oprema ob progi, potrebna za zagotavljanje varnosti, vodenje in nadzor voženj vlakov, ki so dovoljeni v omrežju“; |
(2) |
vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu je opredeljeno kot: „vsa oprema na vozilih, potrebna za zagotavljanje varnosti, vodenje in nadzor voženj vlakov, ki so dovoljeni v omrežju“. |
Značilnosti podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija so naslednje:
(1) |
funkcije, ki so bistvene za varen nadzor železniškega prometa in njegovo delovanje, vključno s tistimi, ki se zahtevajo za načine delovanja v poslabšanih razmerah (1); |
(2) |
vmesniki; |
(3) |
raven zmogljivosti, ki je potrebna za izpolnjevanje bistvenih zahtev. |
2.2 Področje uporabe
TSI v zvezi s podsistemom vodenje-upravljanje in signalizacija (TSI CCS) določa le tiste zahteve, ki so potrebne za zagotovitev interoperabilnosti železniškega sistema Unije in skladnosti z bistvenimi zahtevami (2).
Podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija vsebujejo naslednje dele:
(1) |
zaščita vlakov; |
(2) |
glasovna radijska komunikacija; |
(3) |
podatkovna radijska komunikacija; |
(4) |
zaznavanje vlaka; |
(5) |
avtomatizirano obratovanje vlakov (3). |
ERTMS (Evropski sistem za upravljanje železniškega prometa) sestavljajo zaščita vlakov (ETCS), radijska komunikacija (RMR) in avtomatizirano obratovanje vlakov (ATO).
Sistem zaščite vlakov razreda A je ETCS (evropski sistem za nadzor vlakov) (4), radijski sistem razreda A pa je RMR (železniški mobilni radijski sistem). V tej TSI sistem RMR zajema dva radijska sistema razreda A, in sicer GSM-R in FRMCS (prihodnji železniški mobilni komunikacijski sistem), ki se lahko uvedeta hkrati ali neodvisno drug od drugega (5).
Glede sistemov za zaznavanje vlaka so s to TSI določene le zahteve za vmesnik za povezavo z drugimi podsistemi.
Seznam sistemov razreda B je določen v Prilogi II k tej uredbi.
Zahteve za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu so določene glede na mobilne radijske aparate razreda A, zaščito vlakov in avtomatizirano obratovanje vlakov.
Zahteve za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi so določene glede na naslednje:
(1) |
radijsko omrežje razreda A; |
(2) |
zaščita vlakov razreda A; |
(3) |
avtomatizirano obratovanje vlakov razreda A; |
(4) |
zahteve za vmesnike za sisteme za zaznavanje vlaka, da se zagotovi njihova združljivost s tirnimi vozili. |
Vsi podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija se ocenijo v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 402/2013, tudi če niso navedeni v tej TSI (6).
2.3 Stopnje uporabe ob progi (ETCS)
Vmesniki, navedeni v tej TSI, opredeljujejo način prenosa podatkov vlakom in (kadar je primerno) z vlakov. Specifikacije za ETCS, navedene v tej TSI, določajo stopnje uporabe, med katerimi se lahko za izvedbo ob progi izberejo prenosna sredstva, ki ustrezajo njenim zahtevam.
S to TSI so opredeljene zahteve za vse stopnje uporabe. Za tehnično opredelitev stopenj uporabe ETCS glej točko 4.1 c v preglednici A 1 v Dodatku A.
3. BISTVENE ZAHTEVE ZA PODSISTEME VODENJE-UPRAVLJANJE IN SIGNALIZACIJA
3.1 Splošno
Direktiva (EU) 2016/797 zahteva, da podsistemi in komponente interoperabilnosti, vključno z vmesniki, izpolnjujejo bistvene zahteve, določene v splošnih pogojih v Prilogi III k navedeni direktivi.
Bistvene zahteve so:
(1) |
varnost; |
(2) |
zanesljivost in razpoložljivost; |
(3) |
zdravje; |
(4) |
varstvo okolja; |
(5) |
tehnična združljivost; |
(6) |
dostopnost. |
Bistvene zahteve za sisteme razreda A so opisane v preglednici 3.1 .
Za zahteve za sisteme razreda B je odgovorna zadevna država članica.
V preglednici v nadaljevanju so navedene bistvene zahteve, kot so opredeljene in oštevilčene v Prilogi III k Direktivi (EU) 2016/797 ter se upoštevajo pri osnovnih parametrih iz poglavja 4 te TSI.
Preglednica 3.1
Povezave med bistvenimi zahtevami in osnovnimi parametri
Osnovni parameter – točka |
Osnovni parameter – naslov |
Varnost |
Zanesljivost – razpoložljivost |
Zdravje |
Varstvo okolja |
Tehnična združljivost |
4.2.1 |
Značilnosti glede zanesljivosti, razpoložljivosti in varnosti vodenja-upravljanja in signalizacije, povezane z interoperabilnostjo |
1.1.1 1.1.3 2.3.1 |
1.2 |
|
|
|
4.2.2 |
Funkcionalnost ETCS na vozilu |
1.1.1 |
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.3 |
Funkcionalnost ETCS ob progi |
1.1.1 |
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.4 |
Mobilne komunikacijske funkcije za železnice – RMR |
|
|
|
1.4.3 |
1.5 2.3.2 |
4.2.5 |
Vmesniki zračne reže RMR, ETCS in ATO |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.6 |
Notranji vmesniki vodenja-upravljanja in signalizacije na vozilu |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.7 |
Progovni interni vmesniki vodenja-upravljanja in signalizacije |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.8 |
Upravljanje ključev |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.9 |
Upravljanje ETCS-ID |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.10 |
Sistemi za zaznavanje vlaka ob progi |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.11 |
Elektromagnetna združljivost med tirnimi vozili in opremo za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi |
|
|
|
1.4.3 |
1.5 2.3.2 |
4.2.12 |
ETCS DMI (vmesnik med strojevodjo in strojem) |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.13 |
RMR DMI (vmesnik med strojevodjo in strojem) |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.14 |
Vmesnik za snemanje podatkov za regulativne namene |
1.1.1 |
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.15 |
Objekti za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.16 |
Konstrukcija opreme, ki se uporablja v podsistemih CCS |
1.1.3 1.1.4 |
|
1.3.2 |
1.4.2 |
|
4.2.17 |
Združljivost sistema ETCS in radijskega sistema |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.18 |
Funkcionalnost ATO na vozilu |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.19 |
Funkcionalnost ATO ob progi |
|
|
|
|
1.5 2.3.2 |
4.2.20 |
Tehnična dokumentacija za vzdrževanje |
1.1.5 1.1.1 |
|
|
|
|
3.2 Posebni vidiki podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija
3.2.1 Varnost
Pri vsakem projektu v zvezi s podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija se izvedejo ukrepi, potrebni za zagotovitev, da stopnja tveganja, da pride do napake, ki spada na področje uporabe podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija, ni višja od ciljne stopnje tveganja, določene za zadevno storitev.
Da ukrepi, sprejeti za zagotavljanje varnosti, ne bi ogrozili interoperabilnosti, je treba upoštevati zahteve osnovnega parametra, opredeljenega v točki 4.2.1 (Značilnosti glede zanesljivosti, razpoložljivosti in varnosti vodenja-upravljanja in signalizacije, povezane z interoperabilnostjo).
Za sistem ETCS razreda A je cilj varnosti porazdeljen med podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu in podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi. Podrobne zahteve so navedene v osnovnem parametru, opredeljenem v točki 4.2.1 (Značilnosti glede zanesljivosti, razpoložljivosti in varnosti vodenja-upravljanja in signalizacije, povezane z interoperabilnostjo). Ta varnostna zahteva se izpolni skupaj z zahtevami glede razpoložljivosti, kakor je opredeljeno v točki 3.2.2 (Zanesljivost in razpoložljivost).
3.2.2 Zanesljivost in razpoložljivost
Za sistem razreda A so cilji zanesljivosti in razpoložljivosti porazdeljeni med podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ter podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi. Podrobne zahteve so navedene v osnovnem parametru, opredeljenem v točki 4.2.1 (Značilnosti glede zanesljivosti, razpoložljivosti in varnosti vodenja-upravljanja in signalizacije, povezane z interoperabilnostjo).
Stopnja tveganja, ki nastane zaradi staranja in obrabe komponent, uporabljenih v podsistemu, se spremlja. Upoštevajo se zahteve glede vzdrževanja iz točke 4.5.
3.2.3 Tehnična združljivost
Tehnična združljivost obsega funkcije, vmesnike in zmogljivosti, ki so potrebne za dosego interoperabilnosti.
Zahteve tehnične združljivosti so razdeljene v tri kategorije:
(1) |
prva kategorija opredeljuje splošne tehnično-tehnološke zahteve za interoperabilnost, to je okoljske pogoje, interno elektromagnetno združljivost (EMC) znotraj meja železniškega območja in vgradnjo. Te zahteve za združljivost so opredeljene v tem poglavju; |
(2) |
druga kategorija opisuje, kako je treba podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija tehnično uporabljati in katere funkcije morajo opravljati, da se zagotovi interoperabilnost. Ta kategorija je opredeljena v poglavju 4; |
(3) |
tretja kategorija opisuje, kako so podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija povezani s podsistemom vodenje in upravljanje prometa, da se doseže operativna interoperabilnost. Ta kategorija je opredeljena v poglavju 4. |
3.2.3.1
3.2.3.1.1
Oprema za vodenje-upravljanje in signalizacijo lahko obratuje v podnebnih in fizičnih razmerah, značilnih za območje, v katerem je zadevni del železniškega omrežja Unije.
Upoštevajo se zahteve osnovnega parametra 4.2.16 (Konstrukcija opreme, ki se uporablja v podsistemih CCS).
3.2.3.1.2
Osnovni parameter za elektromagnetno združljivost med tirnimi vozili in opremo za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi je opisan v točki 4.2.11 (Elektromagnetna združljivost med tirnimi vozili in opremo za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi).
3.3 Bistvene zahteve, ki niso neposredno zajete v tej TSI
3.3.1 Varnost
Bistvena zahteva 1.1.2 iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797 ne spada na področje uporabe te TSI.
Bistvena zahteva 1.1.4 iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797 za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi je zajeta v veljavnih evropskih in nacionalnih določbah.
3.3.2 Zdravje
V skladu z zakonodajo Unije in nacionalno zakonodajo, ki je združljiva z zakonodajo Unije, je treba zagotoviti, da uporabljeni materiali in projektiranje podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija niso nevarni za zdravje oseb, ki imajo dostop do njih. To je povezano z bistveno zahtevo 1.3.1 iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797. Bistvena zahteva 1.3.2 iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797 za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi je zajeta v veljavnih evropskih in nacionalnih določbah.
3.3.3 Varstvo okolja
V skladu z zakonodajo Unije in nacionalno zakonodajo, ki je združljiva z zakonodajo Unije, velja naslednje:
(1) |
če je oprema za vodenje-upravljanje in signalizacijo izpostavljena čezmerni vročini ali ognju, ne sme prekoračiti omejitev za emisijo dima ali plinov, ki škodujejo okolju. To je povezano z bistveno zahtevo 1.4.2 iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797; |
(2) |
oprema za vodenje-upravljanje in signalizacijo ne vsebuje snovi, ki bi lahko med njeno običajno uporabo izjemno onesnažile okolje. To je povezano z bistveno zahtevo 1.4.1 iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797; |
(3) |
oprema za vodenje-upravljanje in signalizacijo je predmet veljavne zakonodaje Unije, ki določa omejitve emisij elektromagnetnih motenj in dovzetnosti zanje ob mejah železniškega območja. To je povezano z bistveno zahtevo 1.4.3 iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797; |
(4) |
oprema za vodenje-upravljanje in signalizacijo je v skladu z veljavnimi določbami o obremenitvah s hrupom. To je povezano z bistveno zahtevo 1.4.4 iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797; |
(5) |
oprema za vodenje-upravljanje in signalizacijo ne povzroča nedopustne stopnje vibracij, ki bi lahko ogrozile trdnost infrastrukture (kadar je infrastruktura pravilno vzdrževana). To je povezano z bistveno zahtevo 1.4.5 iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797. |
3.3.4 Tehnična združljivost
3.3.4.1
V skladu z zakonodajo Unije in nacionalno zakonodajo, ki je združljiva z zakonodajo Unije, oprema za vodenje-upravljanje in signalizacijo ne sme motiti delovanja ostale opreme za vodenje-upravljanje in signalizacijo ali ostalih podsistemov in tudi sama ne sme biti motena zaradi njihovega delovanja.
3.3.5 Dostopnost
Bistvena zahteva 1.6 iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797 ne spada na področje uporabe te TSI.
4. OPIS ZNAČILNOSTI PODSISTEMOV
4.1 Uvod
4.1.1 Osnovni parametri
V skladu z zadevnimi bistvenimi zahtevami so za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija značilni naslednji osnovni parametri:
(1) |
Značilnosti glede zanesljivosti, razpoložljivosti in varnosti vodenja-upravljanja in signalizacije, povezane z interoperabilnostjo (točka 4.2.1); |
(2) |
Funkcionalnost ETCS na vozilu (točka 4.2.2); |
(3) |
Funkcionalnost ETCS ob progi (točka 4.2.3); |
(4) |
Mobilne komunikacijske funkcije za železnice – RMR (točka 4.2.4); |
(5) |
Vmesniki zračne reže RMR, ETCS in ATO (točka 4.2.5); |
(6) |
Notranji vmesniki vodenja-upravljanja in signalizacije na vozilu (točka 4.2.6); |
(7) |
Progovni interni vmesniki vodenja-upravljanja in signalizacije (točka 4.2.7); |
(8) |
Upravljanje ključev (točka 4.2.8); |
(9) |
Upravljanje ETCS-ID (točka 4.2.9); |
(10) |
Sistemi za zaznavanje vlaka ob progi (točka 4.2.10); |
(11) |
Elektromagnetna združljivost med tirnimi vozili in opremo za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi (točka 4.2.11); |
(12) |
ETCS DMI (vmesnik med strojevodjo in strojem) (točka 4.2.12); |
(13) |
RMR DMI (vmesnik med strojevodjo in strojem) (točka 4.2.13); |
(14) |
Vmesnik za snemanje podatkov za regulativne namene (točka 4.2.14); |
(15) |
Objekti za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi (točka 4.2.15); |
(16) |
Konstrukcija opreme, ki se uporablja v podsistemih CCS (točka 4.2.16); |
(17) |
Združljivost sistema ETCS in radijskega sistema (točka 4.2.17); |
(18) |
Funkcionalnost ATO na vozilu (točka 4.2.18); |
(19) |
Funkcionalnost ATO ob progi (točka 4.2.19); |
(20) |
Tehnična dokumentacija za vzdrževanje (točka 4.2.20). |
4.1.2 Pregled zahtev
Vse zahteve v točki 4.2 (Funkcionalne in tehnične specifikacije podsistemov) glede teh osnovnih parametrov se uporabljajo za sistem razreda A.
Zahteve za sisteme razreda B in specifične prenosne module (STM) (ki omogočajo, da sistem razreda A na vozilu deluje na infrastrukturi razreda B) so v pristojnosti ustrezne države članice.
Ta TSI temelji na načelih omogočanja, da je podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi združljiv s podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu, skladnimi s TSI. Da bi se ta cilj dosegel, je potrebno naslednje:
(1) |
funkcije, vmesniki in zmogljivost podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu so standardizirani, kar zagotavlja, da se bo vsak vlak predvidljivo odzval na podatke, prejete od naprav ob progi; |
(2) |
za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi so v tej TSI komunikacije proga-vlak in vlak-proga popolnoma standardizirane. Specifikacije, navedene v točkah spodaj, omogočajo, da se funkcionalnost vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi uporablja prožno, tako da se lahko na optimalen način vključi v železniški sistem. Ta prožnost se mora izkoristiti brez omejevanja gibanja vozil s podsistemi na vozilu, skladnimi s TSI. |
Funkcije vodenje-upravljanje in signalizacija so razvrščene v kategorije, ki označujejo, ali so neobvezne ali obvezne. Te kategorije so opredeljene v točki 7.2.9 te TSI in specifikacijah iz Dodatka A, zadevna besedila pa tudi navajajo, kako so funkcije razvrščene.
Točka 4.1 c v preglednici A 1 v Dodatku A se sklicuje na glosar izrazov in opredelitev za ETCS in ATO, ki se uporabljajo v specifikacijah iz Dodatka A.
4.1.3 Deli podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija
V skladu s točko 2.2 (Scope) se lahko podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija razdelijo na več delov.
Naslednja preglednica kaže, kateri osnovni parametri so pomembni za vsak podsistem in za vsak del.
Preglednica 4.1
Deli podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija
Podsistem |
Del |
Osnovni parametri |
Vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu |
Zaščita vlakov |
4.2.1, 4.2.2, 4.2.5, 4.2.6, 4.2.8, 4.2.9, 4.2.12, 4.2.14, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
Glasovna radijska komunikacija |
4.2.1.2, 4.2.4.1, 4.2.4.2, 4.2.5.1, 4.2.13, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
|
Podatkovna radijska komunikacija |
4.2.1.2, 4.2.4.1, 4.2.4.3, 4.2.5.1, 4.2.6.2, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
|
Avtomatizirano obratovanje vlakov (Automated Train Operation) |
4.2.1.2, 4.2.5.1, 4.2.6, 4.2.12, 4.2.16, 4.2.18, 4.2.20 |
|
Vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi |
Zaščita vlakov |
4.2.1, 4.2.3, 4.2.5, 4.2.7, 4.2.8, 4.2.9, 4.2.15, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
Glasovna radijska komunikacija |
4.2.1.2, 4.2.4, 4.2.5.1, 4.2.7, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
|
Podatkovna radijska komunikacija |
4.2.1.2, 4.2.4, 4.2.5.1, 4.2.7, 4.2.16, 4.2.17, 4.2.20 |
|
Zaznavanje vlaka |
4.2.10, 4.2.11 |
|
Avtomatizirano obratovanje vlaka (Automated Train Operation) |
4.2.1.2, 4.2.5.1, 4.2.7, 4.2.16, 4.2.19, 4.2.20 |
4.2 Funkcionalne in tehnične specifikacije podsistemov
4.2.1 Značilnosti glede zanesljivosti, razpoložljivosti in varnosti vodenja-upravljanja in signalizacije, povezane z interoperabilnostjo
Ta osnovni parameter opisuje zahteve za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ter podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi s sklicevanjem na točko 3.2.1 (Varnost) in točko 3.2.2 (Zanesljivost in razpoložljivost).
Da bi se dosegla interoperabilnost, je treba pri izvedbi podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu in podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi upoštevati naslednje določbe:
(1) |
projektiranje, izvedba in uporaba podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ali podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi ne prenašajo zahtev:
|
(2) |
upoštevajo se zahteve, določene v točkah 4.2.1.1 in 4.2.1.2. |
4.2.1.1
Podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ter podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi upoštevajo zahteve za opremo in naprave ETCS, navedene v tej TSI.
Za nevarnost „prekoračitev omejitve hitrosti in/ali razdalje, priporočenih za ETCS“ znaša dopustna stopnja nevarnosti (THR) 10-9 h-1 za naključne prekoračitve za ETCS na vozilu in 10-9 h-1 za naključne prekoračitve za ETCS ob progi. Glej točko 4.2.1 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
Za dosego interoperabilnosti mora ETCS na vozilu v celoti upoštevati vse zahteve iz točke 4.2.1 v preglednici A 1 v Dodatku A. Kljub temu so za ETCS ob progi sprejemljive manj stroge varnostne zahteve, če se v kombinaciji s podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu, skladnimi s TSI, doseže varnostna raven za obratovanje.
Za sistem ETCS razreda A:
(1) |
spremembe, ki jih prevozniki v železniškem prometu in upravljavci infrastrukture uvedejo za izvajanje ukrepov preventivnega ali korektivnega vzdrževanja, se upravljajo v skladu s procesi in postopki njihovega sistema upravljanja varnosti v skladu s členom 9 Direktive (EU) 2016/798 Evropskega parlamenta in Sveta (direktiva o varnosti) (7); |
(2) |
druge vrste sprememb, ki jih uvedejo prevozniki v železniškem prometu in upravljavci infrastrukture (npr. spremembe projektiranja ali izvajanja ETCS), ter spremembe, ki jih uvedejo drugi akterji (npr. proizvajalci ali drugi dobavitelji), se upravljajo v skladu s postopkom upravljanja s tveganji iz Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) št. 402/2013, kot je navedeno v členu 6(1), točka (a), Direktive (EU) 2016/798. |
Poleg tega bo ocenjevalni organ SVM v skladu s členom 6 Izvedbene Uredbe (EU) št. 402/2013 opravil neodvisno oceno pravilne uporabe postopka upravljanja s tveganji iz Priloge I k navedeni uredbi in ustreznosti rezultatov uporabe postopka. Ni omejitev glede neodvisnosti ocenjevalnega organa SVM tipa A, B ali C, ki jih dovoljuje Izvedbena uredba (EU) št. 402/2013. Imenovani ocenjevalni organ SVM se akreditira ali prizna v skladu z zahtevami iz Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) št. 402/2013 na področju podsistema „vodenje-upravljanje in signalizacija“, kot je navedeno pod postavko 5 „razvrstitev“ podatkovne zbirke ERADIS za ocenjevalne organe.
Akreditacija ali priznanje na področju podsistema „vodenje-upravljanje in signalizacija“ zajema pristojnost ocenjevalnega organa SVM za neodvisno oceno „varne integracije“ na ravni podsistema ETCS ali komponente interoperabilnosti ETCS. To vključuje pristojnost za:
(1) |
oceno varne integracije vseh notranjih komponent in vmesnikov, ki tvorijo arhitekturo podsistema ETCS ali komponente interoperabilnosti ETCS; |
(2) |
oceno varne integracije vseh zunanjih vmesnikov podsistema ETCS ali komponente interoperabilnosti ETCS v njenem neposrednem fizičnem, funkcionalnem, okoljskem, operativnem in vzdrževalnem okviru. |
Uporaba standardov iz preglednice A 3 v Dodatku A je ustrezno sredstvo za popolno skladnost s postopkom upravljanja s tveganji iz Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) št. 402/2013 za projektiranje, izvajanje, proizvodnjo, namestitev in validacijo (vključno s potrditvijo varnosti) komponent interoperabilnosti in podsistemov. Če se uporabljajo drugačni standardi od tistih iz preglednice A 3 v Dodatku A, se dokaže vsaj enakovrednost.
Kadar se za podsistem ETCS ali komponento interoperabilnosti ETCS specifikacije iz preglednice A 3 v Dodatku A uporabljajo kot ustrezno sredstvo za popolno skladnost s postopkom upravljanja s tveganji iz Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) št. 402/2013, dejavnosti neodvisnega varnostnega ocenjevanja, ki se zahtevajo v skladu s specifikacijami iz preglednice A 3 v Dodatku A, opravi ocenjevalni organ SVM, akreditiran ali priznan, kot je določeno v zgornji točki, in ne neodvisni ocenjevalec varnosti iz Cenelec, da bi se preprečilo nepotrebno podvajanje neodvisnega ocenjevanja.
4.2.1.2
Ta točka se nanaša na pojav vrst napak, ki ne ogrožajo varnosti, temveč povzročajo poslabšane razmere, katerih obvladovanje bi lahko zmanjšalo splošno varnost sistema.
V okviru tega parametra „napaka“ pomeni konec zmožnosti elementa, da izvaja zahtevano funkcijo z zahtevano uspešnostjo, „vrsta napake“ pa pomeni učinek, prek katerega se napaka opazi.
Za zagotovitev, da imajo ustrezni upravljavci železniške infrastrukture in prevozniki v železniškem prometu na voljo vse informacije, ki jih potrebujejo za opredelitev ustreznih postopkov za obvladovanje poslabšanih razmer, mora tehnični spis, priložen izjavi ES o verifikaciji za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija (CCS) na vozilu ali ob progi, vsebovati izračunane vrednosti razpoložljivosti/zanesljivosti, povezane z vrstami napak, ki vplivajo na zmožnost podsistema CCS, in sicer zaradi nadzora varnega premikanja enega ali več vozil ali vzpostavitve glasovne radijske komunikacije med kontrolo prometa in strojevodji.
Zagotovi se skladnost z naslednjimi izračunanimi vrednostmi:
(1) |
povprečni čas ur delovanja med napakami podsistema CCS na vozilu, zaradi katerih je potrebna ločitev funkcij zaščite vlaka: (odprta točka); |
(2) |
povprečni čas ur delovanja med napakami podsistema CCS na vozilu, ki preprečujejo glasovno radijsko komunikacijo med kontrolo prometa in strojevodjo: (odprta točka). |
Da lahko upravljavci železniške infrastrukture in prevozniki v železniškem prometu v okviru življenjske dobe podsistemov spremljajo raven tveganja in spoštovanje vrednosti zanesljivosti/razpoložljivosti, uporabljenih za opredelitev postopkov za obvladovanje poslabšanih razmer, je treba spoštovati zahteve glede vzdrževanja iz točke 4.2.20 (Tehnična dokumentacija za vzdrževanje).
4.2.2 Funkcionalnost ETCS na vozilu
Osnovni parameter za funkcionalnost ETCS na vozilu opisuje vse funkcije, potrebne za varno obratovanje vlaka. Glavna funkcija je zagotavljanje avtomatske zaščite vlakov in kabinske signalizacije:
(1) |
nastavitev značilnosti vlaka (npr. najvišje hitrosti vlaka, zmogljivosti zaviranja); |
(2) |
izbor načina nadzorovanja na podlagi informacij iz opreme ob progi; |
(3) |
izvajanje funkcij meritve poti in hitrosti; |
(4) |
zaznavanje vlaka v koordinatnem sistemu, ki temelji na lokacijah Eurobalise; |
(5) |
izračunavanje dinamičnega profila hitrosti za njegovo vožnjo na podlagi značilnosti vlaka in informacij iz opreme ob progi; |
(6) |
nadziranje dinamičnega profila hitrosti med vožnjo; |
(7) |
omogočanje funkcije intervencije. |
Te funkcije se izvajajo v skladu s točko 4.2.2 b v preglednici A 1 v Dodatku A, njihova zmogljivost pa je v skladu s točko 4.2.2 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
Zahteve za preizkuse so določene v točki 4.2.2 c v preglednici A 1 v Dodatku A.
Glavno funkcionalnost podpirajo druge funkcije, na katere se nanašata tudi točki 4.2.2 a in 4.2.2 b v preglednici A 1 v Dodatku A, skupaj z dodatnimi specifikacijami, navedenimi v nadaljevanju:
(1) |
Komuniciranje s podsistemom vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi:
|
(2) |
Komuniciranje s strojevodjo. Glej točko 4.2.2 e v preglednici A 1 v Dodatku A in točko 4.2.12 (ETCS DMI (vmesnik med strojevodjo in strojem)). |
(3) |
Komuniciranje s STM. Glej točko 4.2.6.1 (ETCS in zaščita vlaka razreda B). Ta funkcija vključuje:
|
(4) |
Upravljanje informacij o:
|
(5) |
Spremljanje stanja opreme in podpora ob okvari z uporabo načina delovanja v poslabšanih razmerah. Ta funkcija vključuje:
|
(6) |
Snemanje podpornih podatkov za regulativne namene. Glej točko 4.2.14 (Vmesnik za snemanje podatkov za regulativne namene). |
(7) |
Posredovanje informacij/nalogov in sprejemanje informacij o stanju od tirnih vozil:
|
(8) |
Posredovanje informacij/nalogov in sprejemanje informacij o stanju od ATO na vozilu. Glej točko 4.2.2 h v preglednici A 1 v Dodatku A. |
4.2.3 Funkcionalnost ETCS ob progi
Ta osnovni parameter opisuje funkcionalnost ETCS ob progi. Vsebuje vso funkcionalnost ETCS za zagotavljanje varne poti posameznega vlaka.
Glavne funkcionalnosti so:
(1) |
zaznavanje določenega vlaka v koordinatnem sistemu, ki temelji na lokacijah Eurobalise (ETCS stopnje 2); |
(2) |
pretvorba informacij iz opreme za signalizacijo ob progi v standardno obliko za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu; |
(3) |
pošiljanje dovoljenj za vožnjo, skupaj z opisom proge in nalogi, za posamezen vlak. |
Te funkcije se izvajajo v skladu s točko 4.2.3 b v preglednici A 1 v Dodatku A, njihova zmogljivost pa je v skladu s točko 4.2.3 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
Glavno funkcionalnost podpirajo druge funkcije, na katere se nanašata tudi točki 4.2.3 a in 4.2.3 b v preglednici A 1 v Dodatku A, skupaj z dodatnimi specifikacijami, navedenimi v nadaljevanju:
(1) |
komuniciranje s podsistemom vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu. To vključuje:
|
(2) |
pošiljanje informacij/nalogov opremi ETCS na vozilu, npr. informacij, povezanih z odpiranjem/zapiranjem zračnih loput, spuščanjem/dviganjem odjemnika toka, vklopom/izklopom glavnega stikala in prehodom z vlečnega sistema A na vlečni sistem B. Izvajanje te funkcionalnosti je neobvezno za opremo ob progi; lahko pa je obvezno na podlagi drugih veljavnih TSI ali nacionalnih pravil oziroma izvajanja ovrednotenja in ocene tveganja za zagotovitev varne integracije podsistemov; |
(3) |
upravljanje prehodov med področji, ki jih nadzorujejo različni radijski blokovni centri (RBCs – Radio Block Centres) (relevantno le za ETCS stopnje 2). Glej točki 4.2.7.1 (Funkcionalni vmesnik med radijskimi blokovnimi centri (RBC)) in 4.2.7.2 (RBC/RBC). |
4.2.4 Mobilne komunikacijske funkcije za železnice – RMR
Ta osnovni parameter opisuje radijske komunikacijske funkcije. Te funkcije se izvajajo v podsistemih vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ter podsistemih vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi v skladu s specifikacijami, navedenimi v nadaljevanju.
4.2.4.1
4.2.4.1.1
Splošne zahteve so določene v točki 4.2.4 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
Poleg tega se upoštevajo naslednje specifikacije:
(1) |
storitve ASCI; točka 4.2.4 b v preglednici A 1 v Dodatku A; |
(2) |
kartica SIM; točka 4.2.4 c v preglednici A 1 v Dodatku A; |
(3) |
naslavljanje, odvisno od lokacije; točka 4.2.4 e v preglednici A 1 v Dodatku A. |
4.2.4.1.2
Splošne zahteve so določene v točki 4.2.4 l v preglednici A 1 v Dodatku A.
Poleg tega se upoštevajo naslednje specifikacije:
(1) |
profil FRMCS; točka 4.2.4 n v preglednici A 1 v Dodatku A. |
4.2.4.2
4.2.4.2.1
Splošne zahteve so opredeljene v točki 4.2.4 f v preglednici A 1 v Dodatku A.
Zahteve za preizkuse so določene v točki 4.2.4 g v preglednici A 1 v Dodatku A.
Poleg tega se upoštevajo naslednje specifikacije:
(1) |
potrditev prednostnih pozivov; točka 4.2.4 h v preglednici A 1 v Dodatku A; |
(2) |
funkcionalno naslavljanje; točka 4.2.4 j v preglednici A 1 v Dodatku A; |
(3) |
prikaz funkcionalnih številk; točka 4.2.4 k v preglednici A 1 v Dodatku A; |
(4) |
signalizacija uporabnik–uporabnik (User-to-User); točka 4.2.4 d v preglednici A 1 v Dodatku A. |
4.2.4.2.2
Splošne zahteve so opredeljene v točki 4.2.4 m v preglednici A 1 v Dodatku A.
Zahteve za preizkuse so določene v točki 4.2.4 o v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.4.3
4.2.4.3.1
Del „podatkovna radijska komunikacija“ podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu lahko podpira vzpostavitev najmanj dveh hkratnih komunikacijskih sej z ETCS.
4.2.4.3.1.1 Sporočanje podatkov GSM-R za ETCS
Splošne zahteve so opredeljene v točki 4.2.4 f v preglednici A 1 v Dodatku A.
Zahteve za preizkuse so določene v točki 4.2.4 g v preglednici A 1 v Dodatku A.
Ta funkcionalnost je obvezna le v primeru ETCS stopnje 2 ter aplikacij za radijsko posredovanje.
4.2.4.3.1.2 Sporočanje podatkov FRMCS za ETCS
Splošne zahteve so opredeljene v točki 4.2.4 m v preglednici A 1 v Dodatku A.
Zahteve za preizkuse so določene v točki 4.2.4 o v preglednici A 1 v Dodatku A.
Ta funkcionalnost je obvezna v primeru aplikacij ETCS stopnje 2.
4.2.4.3.2
4.2.4.3.2.1 Sporočanje podatkov GSM-R za ATO
Splošne zahteve so opredeljene v točki 4.2.4 f v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.4.3.2.2 Zahteve za preizkuse so določene v točki 4.2.4 g v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.4.3.2.2 Sporočanje podatkov FRMCS za ATO
Splošne zahteve so opredeljene v točki 4.2.4 m v preglednici A 1 v Dodatku A.
Zahteve za preizkuse so določene v točki 4.2.4 o v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.5 Vmesniki zračne reže RMR, ETCS in ATO
Ta osnovni parameter določa zahteve glede zračne reže med podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi in podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ter ga je treba upoštevati v povezavi z zahtevami za vmesnike med opremo ETCS, ATO in RMR, kot je določeno v točkah 4.2.6 (Notranji vmesniki vodenja-upravljanja in signalizacije na vozilu) in 4.2.7 (Progovni interni vmesniki vodenja-upravljanja in signalizacije).
Ta osnovni parameter vključuje:
(1) |
fizikalne, električne in elektromagnetne vrednosti, ki jih je treba upoštevati za varno delovanje; |
(2) |
komunikacijski protokol, ki ga je treba uporabiti; |
(3) |
razpoložljivost komunikacijskega kanala. |
Specifikacije, ki se uporabijo, so navedene v nadaljevanju.
4.2.5.1
4.2.5.1.1
4.2.5.1.1.1 Vmesnik zračne reže GSM-R
Vmesnik zračne reže izpolnjuje zahteve iz točk 4.2.5 a in 4.2.4 f v preglednici A 1 v Dodatku A.
Opomba 1: |
vmesniki za radijsko komunikacijo GSM-R delujejo v frekvenčnem pasu, določenem v točkah 4.2.5 a in 4.2.4 f v preglednici A 1 v Dodatku A. |
Opomba 2: |
podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu so zaščiteni pred interferenčnimi motnjami, pri čemer so izpolnjene zahteve iz točke 4.2.4 f v preglednici A 1 v Dodatku A. |
4.2.5.1.1.2 Vmesnik zračne reže FRMCS
Vmesnik zračne reže izpolnjuje zahteve iz točke 4.2.5 f v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.5.1.2
4.2.5.1.2.1 Vmesnik zračne reže GSM-R za aplikacijo ETCS
Podatkovni komunikacijski protokoli so v skladu s točko 4.2.5 b v preglednici A 1 v Dodatku A.
Kadar se izvaja radijsko posredovanje, se upoštevajo zahteve iz točke 4.2.5 c v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.5.1.2.2 Vmesnik zračne reže FRMCS za aplikacijo ETCS
Podatkovni komunikacijski protokoli so v skladu s točko 4.2.5 j v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.5.1.3
4.2.5.1.3.1 Vmesnik zračne reže GSM-R za aplikacijo ATO
Uporablja se paketno komutirana komunikacija, podatkovni komunikacijski protokoli pa so v skladu z ustreznimi zahtevami iz točke 4.2.5 h v preglednici A 1 v Dodatku A.
Za aplikacijo ATO je dovoljena uporaba drugih brezžičnih komunikacijskih omrežij, ki jih na primer upravljajo operaterji javnih ali zasebnih mobilnih omrežij, vendar se šteje, da takšna uporaba ne spada na področje uporabe te TSI.
Uporaba teh omrežij ne sme ovirati govornih in podatkovnih komunikacij GSM-R.
4.2.5.1.3.2 Vmesnik zračne reže FRMCS za aplikacijo ATO
Podatkovni komunikacijski protokoli so v skladu s točko 4.2.5 i v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.5.2
Vmesniki za komunikacijo Eurobalise so v skladu s točko 4.2.5 d v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.5.3
Vmesniki za komunikacijo Euroloop so v skladu s točko 4.2.5 e v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.6 Notranji vmesniki vodenja-upravljanja in signalizacije na vozilu
Ta osnovni parameter je sestavljen iz naslednjih delov:
4.2.6.1
Če so na vozilu nameščene funkcije ETCS in funkcije razreda B za zaščito vlaka, se njihova integracija in prehodi med njimi upravljajo z eno od naslednjih naprav:
(1) |
standardizirani vmesnik (STM), ali |
(2) |
nestandardizirani vmesnik, ali |
(3) |
razred B in razred A, integrirana v isto opremo (npr. t. i. bistandardi), ali |
(4) |
ni neposrednega vmesnika med obema vrstama opreme. |
Kadar se integracija sistemov ETCS in sistemov razreda B ter prehodi med njimi upravljajo s standardiziranim vmesnikom (STM), ta izpolnjuje zahteve, kot so določene v točki 4.2.6 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
V točki 4.2.6 b v preglednici A 1 v Dodatku A je določen vmesnik K (ki nekaterim STM omogoča, da berejo informacije iz baliz razreda B prek antene ETCS na vozilu), v točki 4.2.6 c v preglednici A 1 v Dodatku A pa vmesnik G (zračna reža med anteno ETCS na vozilu in balizami razreda B).
Uvedba vmesnika K je neobvezna, če pa se uvede, mora biti v skladu s točko 4.2.6 b v preglednici A 1 v Dodatku A.
Nadalje, če se vmesnik K uvede, mora biti funkcionalnost prenosnega kanala na vozilu zmožna delovati pri lastnostih iz točke 4.2.6 c v preglednici A 1 v Dodatku A.
Če se integracija ETCS in zaščite vlaka razreda B na vozilu ter prehodi med njima ne upravljajo s standardiziranimi vmesniki, določenimi v točki 4.2.6 a v preglednici A 1 v Dodatku A, uporabljena metoda ne uvede dodatnih zahtev za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi.
4.2.6.2
4.2.6.2.1
4.2.6.2.1.1 Vmesnik med podatkovno komunikacijo GSM-R in ETCS
Zahteve za vmesnik med opremo GSM-R na vozilu in funkcionalnostjo ETCS na vozilu so določene v točki 4.2.6 d v preglednici A 1 v Dodatku A.
Kadar se izvaja radijsko posredovanje, se upoštevajo zahteve iz točke 4.2.6 e v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.6.2.1.2 Vmesnik med podatkovno komunikacijo FRMCS in ETCS
Zahteve za vmesnik med opremo FRMCS na vozilu in funkcionalnostjo ETCS na vozilu so določene v točki 4.2.6 g v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.6.2.2
4.2.6.2.2.1 Vmesnik med podatkovno komunikacijo GSM-R in ATO
Zahteve za vmesnik med opremo GSM-R na vozilu in funkcionalnostjo ATO na vozilu so določene v točki 4.2.6 j v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.6.2.2.2 Vmesnik med podatkovno komunikacijo FRMCS in ATO
Zahteve za vmesnik med opremo FRMCS na vozilu in funkcionalnostjo ATO na vozilu so določene v točki 4.2.6 k v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.6.2.3
Zahteve za vmesnik med glasovno aplikacijo FRMCS na vozilu in opremo FRMCS na vozilu so določene v točki 4.2.6 l v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.6.3
Ni posebnih zahtev za vmesnik za meritev poti in hitrosti.
4.2.6.4
Zahteve za vmesnik med funkcionalnostjo ATO na vozilu in funkcionalnostjo ETCS na vozilu so določene v točki 4.2.6 h v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.6.5
4.2.6.5.1
Vmesnik med končnimi napravami (npr. ETCS na vozilu, ATO na vozilu in FRMCS na vozilu) in sestavo omrežja Ethernet (ECN) je v skladu s točko 4.2.6 i v preglednici A 1 v Dodatku A, razen če je določeno drugače. Ta vmesnik se uporablja samo na novorazvitih konstrukcijah vozil, za katere je potrebno prvo dovoljenje, kot je opredeljeno v členu 14(1), točka (a), Izvedbene uredbe (EU) 2018/545.
4.2.7 Progovni interni vmesniki vodenja-upravljanja in signalizacije
Ta osnovni parameter je sestavljen iz petih delov.
4.2.7.1
Ta vmesnik opredeljuje podatke, ki se izmenjujejo med sosednjimi RBC, tako da je omogočeno varno gibanje vlaka z območja enega RBC na območje drugega RBC:
(1) |
informacije iz „predajnega“ RBC v „prejemni“ RBC; |
(2) |
informacije iz „prejemnega“ RBC v „predajni“ RBC; |
(3) |
zahteve so določene v točki 4.2.7 a v preglednici A 1 v Dodatku A. |
4.2.7.2
To je tehnični vmesnik med dvema RBC. Zahteve so določene v točki 4.2.7 b v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.7.3
4.2.7.3.1
4.2.7.3.1.1 GSM-R/ETCS ob progi
Zahteve za vmesnik med opremo GSM-R in funkcionalnostjo ETCS ob progi so določene v točki 4.2.7 c v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.7.3.1.2 FRMCS/ETCS ob progi
Zahteve za vmesnik med opremo FRMCS in funkcionalnostjo ETCS ob progi so določene v točki 4.2.7 f v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.7.3.2
4.2.7.3.2.1 GSM-R/ATO ob progi
Zahteve za vmesnik med opremo GSM-R in funkcionalnostjo ATO ob progi so določene v točki 4.2.7 g v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.7.3.2.2 FRMCS/ATO ob progi
Zahteve za vmesnik med opremo FRMCS in funkcionalnostjo ATO ob progi so določene v točki 4.2.7 h v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.7.4
To je vmesnik med komponentama Eurobalise in LEU. Zahteve so določene v točki 4.2.7 d v preglednici A 1 v Dodatku A.
Ta vmesnik prispeva k temu osnovnemu parametru le, če sta Eurobalise in LEU zagotovljena kot ločeni komponenti interoperabilnosti (glej točko 5.2.2, Združevanje komponent interoperabilnosti).
4.2.7.5
To je vmesnik med komponentama Euroloop in LEU. Zahteve so določene v točki 4.2.7 e v preglednici A 1 v Dodatku A.
Ta vmesnik prispeva k temu osnovnemu parametru le, če sta Euroloop in LEU zagotovljena kot ločeni komponenti interoperabilnosti (glej točko 5.2.2, Združevanje komponent interoperabilnosti).
4.2.8 Upravljanje ključev
Ta osnovni parameter določa zahteve za upravljanje kriptografskih ključev, ki se uporabljajo za zaščito podatkov, ki se radijsko prenašajo.
Zahteve so določene v točki 4.2.8 a v preglednici A 1 v Dodatku A. V področje uporabe te TSI spadajo le zahteve, povezane z vmesniki opreme za vodenje-upravljanje in signalizacijo.
4.2.9 Upravljanje ETCS-ID
Ta osnovni parameter se nanaša na identitete ETCS (ETCS-ID) za opremo v podsistemih vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi ter podsistemih vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu.
Zahteve so določene v točki 4.2.9 a v Dodatku A.
4.2.10 Sistemi za zaznavanje vlaka ob progi
Ta osnovni parameter določa zahteve za vmesnik med sistemi za zaznavanje vlaka ob progi in tirnimi vozili, ki so povezane s konstrukcijo in delovanjem vozila.
Zahteve za vmesnik, ki jih morajo upoštevati sistemi za zaznavanje vlaka, so določene v točki 4.2.10 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.11 Elektromagnetna združljivost med tirnimi vozili in opremo za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi
Ta osnovni parameter določa zahteve za vmesnik za elektromagnetno združljivost med tirnimi vozili in opremo za vodenje-upravljanje in signalizacijo za zaznavanje vlaka ob progi.
Zahteve za vmesnik, ki jih morajo upoštevati sistemi za zaznavanje vlaka, so določene v točki 4.2.11 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.12 ETCS DMI (vmesnik med strojevodjo in strojem)
Ta osnovni parameter opisuje informacije, ki jih ETCS in ATO posredujeta strojevodji, ter informacije, ki jih strojevodja vnese v opremo na vozilu. Glej točko 4.2.12 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
Zajema:
(1) |
ergonomijo (vključno z vidljivostjo); |
(2) |
funkcije ETCS in ATO, ki naj bodo prikazane; |
(3) |
funkcije ETCS in ATO, ki se sprožijo z vnosom strojevodje. |
4.2.13 RMR DMI (vmesnik med strojevodjo in strojem)
Ta osnovni parameter opisuje informacije, ki jih RMR posreduje strojevodji, ter informacije, ki jih strojevodja vnese v RMR na vozilu.
Zajema:
(1) |
ergonomijo (vključno z vidljivostjo); |
(2) |
funkcije RMR, ki naj bodo prikazane; |
(3) |
odhodne informacije, povezane s klicem; |
(4) |
dohodne informacije, povezane s klicem. |
4.2.13.1
Za GSM-R glej točko 4.2.13 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.13.2
Za FRMCS glej točko 4.2.13 b v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.14 Vmesnik za snemanje podatkov za regulativne namene
Ta osnovni parameter opisuje izmenjavo podatkov med ETCS na vozilu in snemalno napravo na tirnem vozilu.
Glej točko 4.2.14 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.15 Objekti za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi
Ta osnovni parameter opisuje:
(1) |
značilnosti odsevajočih znakov za zagotavljanje pravilne vidnosti; |
(2) |
značilnosti interoperabilnih signalov; |
(3) |
namestitev interoperabilnih signalov za izpolnitev njihovega predvidenega operativnega namena. |
Za (1) in (2) glej točko 4.2.15 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
Za (3) glej točko 4.2.15 b v preglednici A 1 v Dodatku A.
Poleg tega je treba pri namestitvi objektov za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi upoštevati vidno polje strojevodje in infrastrukturne zahteve.
4.2.16 Konstrukcija opreme, ki se uporablja v podsistemih CCS
Upoštevajo se okoljski pogoji iz dokumentov, navedenih v preglednici A 2 v Dodatku A k tej TSI.
Komponente interoperabilnosti in podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu upoštevajo zahteve za materiale iz Uredbe Komisije (EU) št. 1302/2014 (9) (TSI lokomotive in potniška tirna vozila) (npr. zahteve v zvezi s požarno zaščito).
4.2.17 Združljivost sistema ETCS in radijskega sistema
Zaradi različnih možnih izvedb in stanja prehoda na popolnoma skladne podsisteme CCS se opravijo preverjanja, da se dokaže tehnična združljivost med podsistemi CCS na vozilu in podsistemi CCS ob progi. Zahteva po teh preverjanjih se obravnava kot ukrep za povečanje zaupanja v tehnično združljivost podsistemov CCS. Število teh preverjanj se bo predvidoma zmanjševalo, dokler ne bo doseženo načelo iz točke 6.1.2.1.
4.2.17.1
Združljivost sistema ETCS (ETCS System Compatibility – ESC) se nanaša na evidentiranje tehnične združljivosti med deli sistema ETCS na vozilu in deli sistema ETCS ob progi v okviru podsistemov CCS na posameznem območju uporabe.
Vsak tip ESC opredeljuje nabor preverjanj ESC (npr. preverjanje dokumentov, laboratorijski preizkus ali preizkus na progi ...), ki se uporablja za odsek ali skupino odsekov na območju uporabe. Za čezmejno infrastrukturo in različne nacionalne infrastrukture je mogoče uporabiti isti tip ESC.
Rezultati preverjanj ESC za enoto na vozilu na ravni komponente interoperabilnosti ali podsistema, vključno z ugotovitvami in pogoji, ki izhajajo iz teh preverjanj, se evidentirajo v poročilu o preverjanju ESC.
„Reprezentativna konfiguracija“ pomeni konfiguracijo, na podlagi katere se lahko dosežejo rezultati preizkusov, veljavni za različne konfiguracije iste certificirane komponente interoperabilnosti ETCS na vozilu ali certificiranega podsistema na vozilu. Ti rezultati so enakovredni tudi za različne konfiguracije certificiranega podsistema ETCS ob progi.
Pri preverjanjih ESC na ravni komponente interoperabilnosti ETCS na vozilu je treba upoštevati naslednje:
(1) |
v izjavi o ESC za komponento interoperabilnosti so evidentirani rezultati ESC za komponento interoperabilnosti ETCS na vozilu na podlagi tipov ESC, ki so veljavni ne glede na posebno konfiguracijo komponente interoperabilnosti ETCS na vozilu. Ta dokument pripravi dobavitelj komponente na vozilu. Uporabi se predloga iz Dodatka C.2 ali C.6; |
(2) |
izjava o ESC za komponento interoperabilnosti vsebuje povzetek ugotovitev in pogojev iz poročil o preverjanjih ESC v zvezi z rezultati uspešno opravljenih preverjanj ESC (opredeljenimi v enem ali več tipih ESC), ki so veljavni ne glede na posebne konfiguracijske parametre komponente interoperabilnosti na vozilu in jih je zato mogoče uporabiti na vsaki ustrezni posebni ravni podsistema CCS na vozilu; |
(3) |
izjava o ESC za komponento interoperabilnosti vključuje seznam opravljenih preverjanj ESC za tipe ESC; |
(4) |
izjava o ESC za komponento interoperabilnosti vključuje sklic na poročilo o oceni priglašenega organa v skladu s točko 6.2.4.3 (Preverjanje združljivosti sistema ETCS in radijskega sistema za komponento interoperabilnosti). |
ESC posameznega podsistema CCS na vozilu v zvezi z enim ali več tipi ESC je navedena v izjavi o ESC. Uporabi se predloga iz Dodatka C.1 ali C.5.
Na ravni podsistema izjava o ESC vsebuje tudi povzetek poročila o preverjanju ESC in dokazuje, da so bila opravljena zahtevana preverjanja ESC (za vsak tip ESC, vključen v izjavo), objavljena v tehničnem dokumentu Agencije o ESC/RSC, poleg že predloženih izjav o ESC za komponento interoperabilnosti.
Izjava o ESC vključuje tudi popoln seznam izjav o ESC za komponento interoperabilnosti, ki se upoštevajo pri oceni (če obstaja), pogoje (če obstajajo) v zvezi z različnimi tipi ESC in poročilo o oceni priglašenega organa v skladu s točko 6.3.3.1 (Preverjanja združljivosti sistema ETCS in radijskega sistema).
4.2.17.2
Upravljavec infrastrukture je odgovoren za opredelitev tipov ESC. Vsi odseki omrežja Unije, za katere se zahteva isti nabor preverjanj za dokazovanje ESC, imajo isti tip ESC.
Seznam tipov ESC objavi in vzdržuje Agencija Evropske unije za železnice v tehničnem dokumentu ESC/RSC Technical Document, TD/011REC1028. Glej točko 4.2.17 a v preglednici A 1 v Dodatku A. Agencija oceni preverjanja, razen če jih oceni priglašeni organ, kot se zahteva v vrstici 10 preglednice 6.3. Agencija oceno opravi v dveh mesecih od njenega prejema, razen če se Agencija in upravljavec infrastrukture dogovorita za daljše obdobje, ki pa skupaj ne sme biti daljše od štirih mesecev. Tehnični dokument se posodobi v desetih delovnih dneh po pozitivni oceni.
Tipi ESC se uporabljajo le, če so v zgoraj navedenem tehničnem dokumentu Agencije objavljeni s statusom „veljaven“.
Upravljavci infrastrukture ob podpori dobaviteljev ETCS za njihovo omrežje predložijo Agenciji opredelitev potrebnih preverjanj za vsak tip ESC na njihovem omrežju. Vključiti je treba vsaj naslednje informacije:
(1) |
opredelitev vsakega preverjanja, ki ga je treba opraviti; |
(2) |
merila za opredelitev vsakega preverjanja kot uspešno opravljenega; |
(3) |
ali se preverjanje zahteva le za vlake, združljive z določeno funkcionalnostjo M_VERSION in določeno izdajo TSI; |
(4) |
ali je treba preverjanja opraviti v laboratorijih ali na progi. V primeru proge se navede, ali se zahteva določena lokacija; |
(5) |
kontaktni podatki za zahtevo po izvedbi posameznega preverjanja; |
(6) |
opis reprezentativne konfiguracije preverjanja, kadar zadevni upravljavec infrastrukture določi, da ga je treba opraviti v laboratoriju; |
(7) |
predlog prehodnega obdobja med novo različico opredelitve tipov ESC in predhodno različico ali nacionalnim postopkom. Navede se tudi veljavnost prejšnjih tipov ESC. O končnem prehodnem obdobju se je treba dogovoriti z Agencijo. Če se dogovor ne doseže, prehodno obdobje traja šest mesecev. |
Upravljavci infrastrukture razvrstijo proge z ETCS glede na tipe ESC, tipe pa registrirajo v registru železniške infrastrukture (RINF). Če opredelitev ESC za obstoječe proge, opremljene z ETCS, ni objavljena v tehničnem dokumentu ESC/RSC ali je ne prejme Agencija, se šteje, da za zadevne proge niso potrebna preverjanja ESC.
Upravljavec infrastrukture zagotovi potrebna sredstva, laboratorij ali dostop do infrastrukture za izvajanje preverjanj, kot zahteva člen 6 Izvedbene uredbe (EU) 2018/545.
Upravljavci infrastrukture predložijo Agenciji morebitne spremembe navedenih preverjanj za njihovo omrežje.
Tipi ESC so veljavni za nedoločen čas, razen če jih upravljavec infrastrukture spremeni ali umakne. V primeru sprememb se upoštevajo določbe iz točke 7.2.3.4 (Učinek na tehnično združljivost med deli podsistemov CCS na vozilu in ob progi). Če je treba napravo na vozilu ponovno preveriti, je treba opraviti le nova/posodobljena preverjanja ESC, pri čemer se upošteva načelo, da preverjanja, ki so bila že uspešno opravljena, ostanejo veljavna, če vozilo ni spremenjeno.
Ko Agencija v tehničnem dokumentu ESC/RSC Technical Document, TD/011REC1028, objavi ali posodobi preverjanja ESC, se ustrezni obstoječi nacionalni predpisi za preizkušanje združljivosti ETCS razveljavijo, za dokazovanje tehnične združljivosti podsistemov pa se izvedejo samo preverjanja ESC. Upravljavec infrastrukture navede enakovrednost ESC (ni enakovredna, delno enakovredna ali v celoti enakovredna) s prejšnjim nacionalnim postopkom, če obstaja. V takem primeru se lahko za komponento interoperabilnosti ali podsisteme, pri katerih je bila dokazana tehnična združljivost s prejšnjim nacionalnim postopkom, ti dokazi ponovno uporabijo za dokazovanje skladnosti z enakovrednim delom nove ESC, ne da bi bilo treba ponovno izvesti postopke za dokazovanje. Če ESC ni v celoti enakovredna, upravljavec infrastrukture navede prehodno obdobje, kot je navedeno v točki 7.
Subjekt, odgovoren za dokazovanje ESC, opredeli reprezentativno konfiguracijo podsistema ETCS na vozilu.
Izjavo o ESC pripravi subjekt, ki vloži vlogo za dokazovanje ESC.
Subjekt, ki vloži vlogo za dokazovanje ESC, poskrbi, da poročilo o preverjanju ESC za komponento interoperabilnosti ali podsistem oceni priglašeni organ v skladu s točko 6.2.4.3 (Preverjanje združljivosti sistema ETCS in radijskega sistema za komponento interoperabilnosti) ali 6.3.3.1 (Preverjanja združljivosti sistema ETCS in radijskega sistema).
Če poročilo o preverjanju ali izjava o ESC za komponento interoperabilnosti, na katero se sklicuje izjava o ESC, vsebuje pogoje, se evidentirajo vsi pogoji, ki odražajo status, in če je tako dogovorjeno, način, kako jih upravlja zadevna stran (npr. prevoznik v železniškem prometu, ki je pripravljen dokazati združljivost s potjo), pri čemer se ta odgovornost evidentira v izjavi o ESC.
4.2.17.3
Združljivost radijskega sistema (Radio System Compatibility – RSC) se nanaša na evidentiranje tehnične združljivosti med deli za glasovno ali podatkovno radijsko komunikacijo na vozilu in deli RMR ob progi v okviru podsistemov CCS na posameznem območju uporabe.
Vsak tip RSC opredeljuje nabor preverjanj RSC (npr. preverjanje dokumentov, laboratorijski preizkus ali preizkus na progi), ki se uporablja za odsek ali skupino odsekov na območju uporabe. Za čezmejno infrastrukturo in različne nacionalne infrastrukture je mogoče uporabiti isti tip RSC.
Rezultati preverjanj RSC za del za glasovno ali podatkovno radijsko komunikacijo na vozilu na ravni komponente interoperabilnosti ali podsistema, vključno z ugotovitvami in pogoji, ki izhajajo iz teh preverjanj, se evidentirajo v poročilu o preverjanju RSC.
Reprezentativna konfiguracija pomeni konfiguracijo, na podlagi katere se lahko dosežejo rezultati preizkusov, veljavni za različne konfiguracije iste certificirane komponente interoperabilnosti ali certificiranega podsistema na vozilu. Ti rezultati so enakovredni tudi za različne konfiguracije certificiranega podsistema RMR ob progi.
Pri preverjanjih RSC na ravni komponente interoperabilnosti je treba upoštevati naslednje:
(1) |
v izjavi o RSC za komponento interoperabilnosti so evidentirani rezultati RSC za komponento interoperabilnosti (npr. kabinski radijski sistem ali EDOR) na podlagi tipov RSC, ki so veljavni ne glede na posebno konfiguracijo komponent interoperabilnosti. Ta dokument pripravi dobavitelj. Uporabi se predloga iz Dodatka C.4 ali C.6; |
(2) |
izjava o RSC za komponento interoperabilnosti vsebuje povzetek ugotovitev in pogojev iz poročil o preverjanjih RSC v zvezi z rezultati uspešno opravljenih preverjanj RSC (opredeljenimi v enem ali več tipih RSC), ki so veljavni ne glede na posebne konfiguracijske parametre komponente interoperabilnosti na vozilu in jih je zato mogoče uporabiti na vsaki ustrezni ravni podsistema CCS na vozilu; |
(3) |
izjava o RSC za komponento interoperabilnosti vključuje seznam opravljenih preverjanj RSC za tipe RSC; |
(4) |
izjava RSC za komponento interoperabilnosti vključuje sklic na poročilo o oceni priglašenega organa v skladu s točko 6.2.4.3 (Preverjanje združljivosti sistema ETCS in radijskega sistema za komponento interoperabilnosti). |
RSC posameznega podsistema CCS na vozilu v zvezi z enim ali več tipi RSC je navedena v izjavi o RSC. Uporabi se predloga iz Dodatka C.3 ali C.5.
Na ravni podsistema izjava o RSC vsebuje tudi povzetek poročila o preverjanju in dokazuje, da so bila opravljena zahtevana preverjanja RSC (za vsak tip RSC, vključen v izjavo), objavljena v tehničnem dokumentu Agencije o ESC/RSC, poleg že predloženih izjav o RSC za komponento interoperabilnosti.
Izjava o RSC vključuje tudi popoln seznam izjav o RSC za komponento interoperabilnosti, ki se upoštevajo pri oceni (če obstaja), pogoje (če obstajajo) v zvezi z različnimi tipi RSC in poročilo o oceni priglašenega organa v skladu s točko 6.3.3.1 (Preverjanja združljivosti sistema ETCS in radijskega sistema).
4.2.17.4
Upravljavec infrastrukture je odgovoren za opredelitev tipov RSC. Vsi odseki omrežja Unije, za katere se zahteva isti nabor preverjanj za dokazovanje RSC, imajo isti tip RSC.
Seznam tipov RSC objavi in vzdržuje Agencija Evropske unije za železnice v tehničnem dokumentu ESC/RSC Technical Document, TD/011REC1028. Glej točko 4.2.17 a v preglednici A 1 v Dodatku A. Agencija oceni preverjanja, razen če jih oceni priglašeni organ, kot se zahteva v vrstici 10 preglednice 6.3. Agencija oceno opravi v dveh mesecih od njenega prejema, razen če se Agencija in upravljavec infrastrukture dogovorita za daljše obdobje, ki pa skupaj ne sme biti daljše od štirih mesecev. Tehnični dokument se posodobi v desetih delovnih dneh po pozitivni oceni.
Tipi RSC se uporabljajo le, če so v zgoraj navedenem tehničnem dokumentu Agencije objavljeni s statusom „veljaven“.
Upravljavci infrastrukture ob podpori dobaviteljev RMR za njihovo omrežje predložijo Agenciji opredelitev potrebnih preverjanj za vsak tip RSC na njihovem omrežju. Vključiti je treba vsaj naslednje informacije:
(1) |
opredelitev vsakega preverjanja, ki ga je treba opraviti; |
(2) |
merila za opredelitev vsakega preverjanja kot uspešno opravljenega; |
(3) |
ali se preverjanje zahteva le za vlake, opremljene z določeno osnovno konfiguracijo RMR GSM-R/FRMCS in skladne z določeno izdajo TSI; |
(4) |
ali je treba preverjanja opraviti v laboratorijih ali na progi. V primeru proge se navede, ali se zahteva določena lokacija; |
(5) |
kontaktni podatki za zahtevo po izvedbi posameznega preverjanja; |
(6) |
opis reprezentativne konfiguracije preverjanja, kadar zadevni upravljavec infrastrukture določi, da ga je treba opraviti v laboratoriju; |
(7) |
predlog prehodnega obdobja med novo različico opredelitve tipov RSC in predhodno različico ali nacionalnim postopkom. Navede se tudi veljavnost prejšnjih tipov RSC. O končnem prehodnem obdobju se je treba dogovoriti z Agencijo. Če se dogovor ne doseže, prehodno obdobje traja šest mesecev. |
Upravljavci infrastrukture razvrstijo svoje proge v skladu s tipi RSC za glasovno komunikacijo, po potrebi pa tudi za podatke ETCS. Ta razvrstitev tipov RSC se registrira v registru RINF. Če opredelitev RSC za obstoječe proge, opremljene z RMR GSM-R, ni objavljena v tehničnem dokumentu ESC/RSC ali je ne prejme Agencija, se šteje, da za zadevne proge niso potrebna preverjanja RSC.
Upravljavec infrastrukture zagotovi potrebna sredstva, laboratorij ali dostop do infrastrukture za izvajanje preverjanj, kot zahteva člen 6 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2018/545.
Upravljavci infrastrukture predložijo Agenciji morebitne spremembe navedenih preverjanj za njihovo omrežje.
Tipi RSC so veljavni za nedoločen čas, razen če jih upravljavec infrastrukture spremeni ali umakne. V primeru sprememb se upoštevajo določbe iz točke 7.2.3.4 (Učinek na tehnično združljivost med deli podsistemov CCS na vozilu in ob progi). Če je treba napravo na vozilu ponovno preveriti, je treba opraviti le nova/posodobljena preverjanja RSC, pri čemer se upošteva načelo, da preverjanja, ki so bila že uspešno opravljena, ostanejo veljavna, če vozilo ni spremenjeno.
Ko Agencija v tehničnem dokumentu ESC/RSC Technical Document, TD/011REC1028, objavi ali posodobi preverjanja RSC, se ustrezni obstoječi nacionalni predpisi za preizkušanje združljivosti radijskega sistema razveljavijo, za dokazovanje tehnične združljivosti podsistemov pa se izvedejo samo preverjanja RSC. Upravljavec infrastrukture navede enakovrednost RSC (ni enakovredna, delno enakovredna ali v celoti enakovredna) s prejšnjim nacionalnim postopkom, če obstaja. V takem primeru se lahko za komponento interoperabilnosti ali podsisteme, pri katerih je bila dokazana tehnična združljivost s prejšnjim nacionalnim postopkom, ti dokazi ponovno uporabijo za dokazovanje RSC, ne da bi bilo treba ponovno opraviti preizkuse.
Subjekt, odgovoren za dokazovanje RSC, opredeli reprezentativno konfiguracijo radijskega podsistema na vozilu.
Izjavo o RSC pripravi subjekt, ki vloži vlogo za dokazovanje RSC.
Subjekt, ki vloži vlogo za dokazovanje RSC, poskrbi, da poročilo o preverjanju za komponento interoperabilnosti ali podsistem oceni priglašeni organ v skladu s točko 6.2.4.3 (Preverjanje združljivosti sistema ETCS in radijskega sistema za komponento interoperabilnosti ) ali 6.3.3.1 (Preverjanja združljivosti sistema ETCS in radijskega sistema).
Če poročilo o preverjanju ali izjava o RSC za komponento interoperabilnosti, na katero se sklicuje izjava o RSC, vsebuje pogoje, se evidentirajo vsi pogoji, ki odražajo status, in če je tako dogovorjeno, način, kako jih upravlja zadevna stran (npr. prevoznik v železniškem prometu, ki je pripravljen dokazati združljivost s potjo), pri čemer se ta odgovornost evidentira v izjavi o RSC.
4.2.18 Funkcionalnost ATO na vozilu
Ta osnovni parameter opisuje funkcionalnost ATO na vozilu, ki je potrebna za upravljanje vlaka do stopnje avtomatizacije 2, pri čemer ETCS zagotavlja funkcionalnost avtomatske zaščite vlakov, da se omogoči navedena funkcionalnost ATO. Poleg funkcij, ki se zahtevajo v točki 4.2.2 (Funkcionalnost ETCS na vozilu), se funkcije izvajajo v skladu s točko 4.2.18 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
Funkcionalnost ATO je podprta z dodatnimi specifikacijami, navedenimi v nadaljevanju:
(1) |
komuniciranje s podsistemom vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi za radijski prenos podatkov. Glej točki 4.2.5.1 (Vmesnik zračne reže RMR) in 4.2.6.2 (Vmesnik med podatkovno komunikacijo RMR in aplikacijami ETCS/ATO); |
(2) |
komuniciranje s strojevodjo. Glej točki 4.2.2 e in 4.2.12 a v preglednici A 1 v Dodatku A (ETCS DMI); |
(3) |
posredovanje informacij/nalogov in sprejemanje informacij o stanju od tirnih vozil. Glej točko 4.2.18 c v preglednici A 1 v Dodatku A; |
(4) |
posredovanje informacij/nalogov in sprejemanje informacij o stanju od ETCS na vozilu. Glej točko 4.2.18 d v preglednici A 1 v Dodatku A. |
Zahteve za preizkuse so določene v točki 4.2.18 b v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.19 Funkcionalnost ATO ob progi
Ta osnovni parameter opisuje funkcionalnost ATO ob progi, ki je potrebna za upravljanje vlaka do stopnje avtomatizacije 2, pri čemer ETCS zagotavlja funkcionalnost avtomatske zaščite vlakov, da se to omogoči.
Poleg funkcij, ki se zahtevajo v točki 4.2.3 (Funkcionalnost ETCS ob progi), se funkcije izvajajo v skladu s točko 4.2.19 a v preglednici A 1 v Dodatku A.
Funkcionalnost ATO je podprta z dodatnimi specifikacijami za komunikacijo s podsistemom vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu na podlagi radijskega prenosa podatkov. Glej Dodatek A ter točki 4.2.5.1 (Vmesnik zračne reže RMR) in 4.2.7.3 (RMR/ETCS ob progi in RMR/ATO ob progi.
Zahteve za preizkuse so določene v točki 4.2.19 b v preglednici A 1 v Dodatku A.
4.2.20 Tehnična dokumentacija za vzdrževanje
Ta osnovni parameter opisuje potrebne zahteve v zvezi s tehnično dokumentacijo za vzdrževanje, ki jih morajo izpolnjevati proizvajalci opreme in vložnik vloge za verifikacijo podsistemov.
4.2.20.1
Proizvajalec opreme, ki je vgrajena v podsistem, navede:
(1) |
vse zahteve in postopke za vzdrževanje (vključno s spremljanjem stanja opreme, diagnozo dogodkov, preizkusnimi metodami in orodji ter tudi zahtevano strokovno usposobljenostjo), potrebne za doseganje bistvenih zahtev in vrednosti, navedenih v obveznih zahtevah te TSI, med celotno življenjsko dobo opreme (prevoz in skladiščenje pred namestitvijo, normalno obratovanje, okvare in njihovi učinki, popravila, preverjanje in vzdrževanje, izločitev iz obratovanja itd.). Za več podrobnosti o popravkih napak glej točki 6.5 (Upravljanje napak) in 7.2.10 (Vzdrževanje specifikacij (popravki napak)); |
(2) |
vse zahteve in postopke (preizkusne metode in orodja, zahtevana strokovna usposobljenost in ocena učinka posodobljene komponente interoperabilnosti na podsistem), potrebne za uporabo posodobljenih komponent interoperabilnosti zaradi popravkov napak v specifikacijah med celotno življenjsko dobo opreme (vzdrževanje specifikacij). To vključuje opredelitev potrebnih postopkov za posodobitve odobrenih sistemskih modulov in postopkov v vseh fazah življenjskega cikla v primeru popravkov napak v skladu s členom 9 te uredbe, ki se uporabljajo za podsisteme; |
(3) |
vsa tveganja za zdravje in varnost, ki lahko zadevajo javnost in osebje, odgovorno za vzdrževanje; |
(4) |
pogoje za osnovno vzdrževanje na progi, tj. opredelitev enot, ki se lahko zamenjajo na progi (LRU – Line Replaceable Units), opredelitev odobrenih združljivih različic strojne in programske opreme, postopke zamenjave okvarjenih enot LRU ter pogoje za skladiščenje enot LRU in za popravilo okvarjenih enot LRU; |
(5) |
preverjanja, ki so potrebna, če je oprema podvržena izjemnim obremenitvam (npr. neugodne okoljske razmere ali neobičajni sunki); |
(6) |
preverjanja, ki jih je treba izvajati ob vzdrževanju opreme, ki ni del opreme za vodenje-upravljanje in signalizacijo in ki vpliva na podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija (npr. spreminjanje premera koles). |
4.2.20.2
Vložnik:
(1) |
zagotovi, da so za vse komponente znotraj področja uporabe te TSI, ne glede na to, ali so to komponente interoperabilnosti ali ne, opredeljene zahteve glede vzdrževanja, opisane v točki 4.2.20.1 (Odgovornost proizvajalca opreme); |
(2) |
izpolni zgornje zahteve iz točke 4.2.20.1, pri čemer upošteva tveganja zaradi medsebojnega delovanja različnih komponent podsistema in vmesnikov za povezavo z drugimi podsistemi; |
(3) |
opredeli postopke za uvedbo posodobljenih komponent interoperabilnosti zaradi popravkov napak v specifikacijah (vzdrževanje specifikacij) v skladu z ustrezno dokumentacijo komponente interoperabilnosti, kadar je to ustrezno. Vložnik vloge zagotovi sistem za upravljanje konfiguracije za opredelitev vpliva na podsistem. Zagotovi tudi razpoložljivost dokumentacije v zvezi z različico komponent interoperabilnosti, vključenih v njegove podsisteme. |
4.2.20.3
Funkcionalnost ERTMS (ETCS, RMR, ATO) komponente interoperabilnosti ali podsistema se opiše z „identifikatorjem sistema“, ki je shema oštevilčevanja za opredelitev različice sistema ter razlikovanje med funkcionalnim identifikatorjem in identifikatorjem realizacije. „Funkcionalni identifikator“ je del identifikatorja sistema in pomeni številko ali številke, opredeljene na podlagi posameznega upravljanja konfiguracije, ki predstavljajo referenco funkcionalnosti za CCS, ki se izvaja v podsistemu CCS ali komponenti interoperabilnosti. „Identifikator realizacije“ je del identifikatorja sistema in pomeni številko ali številke, opredeljene na podlagi posameznega upravljanja konfiguracije s strani dobavitelja, ki označujejo specifično konfiguracijo podsistema CCS ali komponente interoperabilnosti (npr. strojna in programska oprema). „Identifikator sistema“, „funkcionalni identifikator“ in „identifikator realizacije“ opredeli posamezni dobavitelj.
4.3 Funkcionalne in tehnične specifikacije za vmesnike z drugimi podsistemi
4.3.1 Vmesnik s podsistemom vodenje in upravljanje prometa
Vmesnik s TSI vodenje in upravljanje prometa |
|||
Sklic na TSI CCS |
|
Sklic na TSI vodenje in upravljanje prometa (10) |
|
Parameter |
Točka |
Parameter |
Točka |
Operativna pravila Seznam harmoniziranih besedilnih navedb in sporočil, prikazanih na vmesniku med strojevodjo in strojem ETCS |
4.4 Dodatek E |
Priročnik za strojevodjo Operativna pravila Informacije o projektiranju ERTMS ob progi, pomembne za obratovanje |
4.2.1.2.1 4.4 Dodatek D3 |
Objekti za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi |
4.2.15 |
Zahteve glede opazovanja signalov in progovnih znamenj |
4.2.2.8 |
Zavorna zmogljivost in zavorne značilnosti vlaka |
4.2.2 |
Zaviranje vlaka |
4.2.2.6 |
Uporaba opreme za posipanje s peskom Mazanje sledilnega venca na vozilu Uporaba kompozitnih zavornjakov |
4.2.10 |
Priročnik za strojevodjo |
4.2.1.2.1 |
Vmesnik za snemanje podatkov za regulativne namene |
4.2.14 |
Snemanje podatkov |
4.2.3.5 |
ETCS DMI (vmesnik med strojevodjo in strojem) |
4.2.12 |
Oblika številke vlaka |
4.2.3.2.1 |
RMR DMI (vmesnik med strojevodjo in strojem) |
4.2.13 |
Oblika številke vlaka |
4.2.3.2.1 |
Upravljanje ključev |
4.2.8 |
Zagotavljanje, da je vlak v dobrem voznem stanju |
4.2.2.7 |
Preverjanja združljivosti s potjo pred uporabo dovoljenih vozil |
4.9 |
Parametri združljivosti vozil in vlakov na predvideni poti obratovanja |
Dodatek D1 |
4.3.2 Vmesnik s podsistemom tirna vozila
Vmesnik s TSI tirna vozila |
||||
Sklic na TSI CCS |
Sklic na TSI tirna vozila |
|||
Parameter |
Točka |
Parameter |
|
Točka |
Združljivost s sistemi za zaznavanje vlaka ob progi: konstrukcija vozila |
4.2.10 |
Značilnosti tirnih vozil, združljive s sistemi za zaznavanje vlaka, ki temeljijo na tirnih tokokrogih |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.3.3.1.1 |
TSI za tovorne vagone (11) |
4.2.3.2 |
|||
Značilnosti tirnih vozil, združljive s sistemi za zaznavanje vlaka, ki temeljijo na števcih osi |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.3.3.1.2 |
||
TSI za tovorne vagone |
4.2.3.3 |
|||
Značilnosti tirnih vozil, združljive s kabelskimi zankami |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.3.3.1.3 |
||
TSI za tovorne vagone |
4.2.3.3 |
|||
Elektromagnetna združljivost med tirnimi vozili in opremo za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi t |
4.2.11 |
Značilnosti tirnih vozil, združljive s sistemi za zaznavanje vlaka, ki temeljijo na tirnih tokokrogih |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.3.3.1.1 |
TSI za tovorne vagone |
4.2.3.3 |
|||
Značilnosti tirnih vozil, združljive s sistemi za zaznavanje vlaka, ki temeljijo na števcih osi |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.3.3.1.2 |
||
TSI za tovorne vagone |
4.2.3.3 |
|||
Zavorna zmogljivost in zavorne značilnosti vlaka |
4.2.2 4.2.18 |
Zavorna zmogljivost |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila Zaviranje v sili |
4.2.4.5.2 |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila Delovno zaviranje |
4.2.4.5.3 |
|||
TSI za tovorne vagone |
4.2.4.1.2 |
|||
Položaj anten za vodenje-upravljanje in signalizacijo na vozilu |
4.2.2 |
Kinematični profil |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.3.1 |
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Izolacija funkcionalnosti ETCS na vozilu |
4.2.2 |
Operativna pravila |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.12.3 |
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Objekti za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi |
4.2.15 |
Zunanja vidljivost Čelne luči |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.7.1.1 |
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Zunanje vidno polje strojevodje |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila Vidno polje |
4.2.9.1.3.1 |
||
TSI lokomotive in potniška tirna vozila Vetrobransko steklo |
4.2.9.2 |
|||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Vmesnik za snemanje podatkov za regulativne namene |
4.2.14 |
Snemalna naprava |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.9.6 |
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
ETCS na vozilu: posredovanje informacij/nalogov in sprejemanje informacij o stanju od tirnih vozil |
4.2.2 |
Odseki ločevanja |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.8.2.9.8 |
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Ukaz za dinamično zaviranje |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.4.4.4 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Magnetna tirna zavora |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.4.8.2 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Tirna zavora na vrtinčne tokove |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.4.8.3 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Največja moč in tok iz voznega voda |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.8.2.4 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Odpiranje vrat |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.5.5.6 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Zahteve za zmogljivost |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.8.1.2 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Nadzor dima |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.10.4.2 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Funkcija radijskega daljinskega upravljanja za premikalno osebje |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.9.3.6 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Strojevodski pult – ergonomija |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.9.1.6 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Zahteve za upravljanje načinov ETCS: način mirovanja |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.9.3.7.1 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Zahteve za upravljanje načinov ETCS: pasivno premikanje |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.9.3.7.2 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Zahteve za upravljanje načinov ETCS: nevodilen |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.9.3.7.3 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Tip zavornega sistema |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.4.3 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Status vleke |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.9.3.8 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Dinamično vozno vedenje |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.3.4.2 |
||
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
ATO na vozilu: posredovanje informacij/nalogov in sprejemanje informacij o stanju od tirnih vozil |
4.2.18 |
Zahteve za vmesnike s sistemom za avtomatizirano obratovanje vlakov na vozilu |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.13 |
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Ukaz za zaviranje v sili |
4.2.2 |
Ukaz za zaviranje v sili |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.4.4.1 |
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Konstrukcija opreme, ki se uporablja v podsistemih CCS |
4.2.16 |
Zahteve glede materiala |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.10.2.1 |
TSI za tovorne vagone |
je ni |
|||
Ukaz za delovno zaviranje |
4.2.2 |
Ukaz za delovno zaviranje |
TSI lokomotive in potniška tirna vozila |
4.2.4.4.2 |
TSI za tovorne vagone |
je ni |
4.3.3 Vmesniki s podsistemom infrastruktura
Vmesnik s TSI infrastruktura |
||||
Sklic na TSI CCS |
|
Sklic na TSI infrastruktura |
|
|
Parameter |
Točka |
Parameter |
|
Točka |
Komunikacija Eurobalise (prostor za namestitev) |
4.2.5.2 |
Svetli profil |
INF TSI (12) |
4.2.3.1 |
Komunikacija Euroloop (prostor za namestitev) |
4.2.5.3 |
Svetli profil |
INF TSI |
4.2.3.1 |
Objekti za vodenje-upravljanje in signalizacijo ob progi |
4.2.15 |
Svetli profil |
INF TSI |
4.2.3.1 |
4.3.4 Vmesniki s podsistemom energija
Vmesnik s TSI energija |
||||
Sklic na TSI CCS |
|
Sklic na TSI energija |
|
|
Parameter |
Točka |
Parameter |
|
Točka |
Ukazi za opremo tirnih vozil |
4.2.2 4.2.3 |
Odseki ločevanja faz Odseki ločevanja sistemov |
ENE TSI (13) |
4.2.15 4.2.16 |
4.4 Operativna pravila
Pravila za izvajanje železniških prevoznih storitev z ETCS, ATO in RMR so določena v TSI vodenje in upravljanje prometa.
Harmonizirane besedilne navedbe in sporočila, prikazana na vmesniku med strojevodjo in strojem ETCS, so navedeni v Dodatku E.
4.5 Pravila glede vzdrževanja
Pravila glede vzdrževanja podsistemov, ki jih zajema ta TSI, zagotavljajo, da se vrednosti, navedene v osnovnih parametrih iz poglavja 4, ohranjajo v okviru mejnih vrednosti v celotni življenjski dobi podsistemov. Med preventivnim ali korektivnim vzdrževanjem pa se lahko zgodi, da podsistem ne more dosegati vrednosti, navedenih v osnovnih parametrih; pravila glede vzdrževanja morajo zagotoviti, da varnost med temi dejavnostmi ni ogrožena.
Subjekt, ki je odgovoren za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija, določi pravila glede vzdrževanja, da doseže zgoraj navedene cilje. Kot pomoč pri pripravi teh pravil se uporabijo zahteve iz točke 4.2.20 (Tehnična dokumentacija za vzdrževanje).
4.6 Strokovna usposobljenost
Proizvajalci opreme in podsistemov zagotovijo informacije, ki zadoščajo za opredelitev strokovne usposobljenosti, potrebne za nameščanje, končni pregled in vzdrževanje podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija. Glej točko 4.5 (Pravila glede vzdrževanja).
4.7 Zdravstveni in varnostni pogoji
Poskrbeti je treba za zagotovitev zdravja in varnosti osebja, odgovornega za vzdrževanje in obratovanje, v skladu z zakonodajo Unije in nacionalno zakonodajo, ki je skladna z zakonodajo Unije.
Proizvajalci navedejo tveganja za zdravje in varnost, ki izhajajo iz uporabe in vzdrževanja njihove opreme in podsistemov. Glej točki 4.4 (Operativna pravila) in 4.5 (Pravila glede vzdrževanja).
4.8 Registri
Podatki, ki se zagotavljajo za registre iz členov 48 in 49 Direktive (EU) 2016/797, so podatki, navedeni v Izvedbenem sklepu Komisije 2011/665/EU (14) in Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2019/777 (15).
4.9 Preverjanja združljivosti s potjo pred uporabo dovoljenih vozil
Parametri podsistema CCS na vozilu, ki jih mora prevoznik v železniškem prometu uporabiti za preverjanje združljivosti s potjo, so opisani v Dodatku D1 k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2019/773.
5. KOMPONENTE INTEROPERABILNOSTI
5.1 Opredelitev
V skladu s členom 2(7) Direktive (EU) 2016/797 komponente interoperabilnosti „pomeni vsako osnovno komponento, skupino komponent, podsklop ali celoten sklop opreme, vgrajene ali namenjene vgradnji v podsistem, od katerih je neposredno ali posredno odvisna interoperabilnost železniškega sistema, vključno z opredmetenimi in neopredmetenimi sredstvi“.
5.2 Seznam komponent interoperabilnosti
5.2.1 Osnovne komponente interoperabilnosti
Osnovne komponente interoperabilnosti v podsistemih vodenje-upravljanje in signalizacija so opredeljene v:
(1) |
preglednici 5.1 za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu; |
(2) |
preglednici 5.2 za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi. |
5.2.2 Združevanje komponent interoperabilnosti
5.2.2.1 |
Funkcije osnovnih komponent interoperabilnosti se lahko združijo v skupino. Ta skupina se potem opredeli na podlagi navedenih funkcij in na podlagi njenih preostalih zunanjih vmesnikov. Tako oblikovana skupina se šteje za komponento interoperabilnosti.
Skladnosti notranjih vmesnikov skupine komponent interoperabilnosti z osnovnimi parametri iz poglavja 4 ni treba preveriti. Skladnost zunanjih vmesnikov skupine komponent interoperabilnosti je treba preveriti, da se dokaže skladnost z osnovnimi parametri v zvezi z zahtevami za te zunanje vmesnike. |
5.2.2.2 |
Kadar so komponente interoperabilnosti združene v skupino, mora biti mogoče združene funkcije in njihovo naslavljanje konfigurirati tako, da se lahko združene funkcije ATO, ETCS in radijskih komponent interoperabilnosti med življenjskim ciklom podsistema CCS nadomestijo z zunanjimi ATO, ETCS ali radijskimi komponentami interoperabilnosti. Zato se v komunikacijskih slojih sestave omrežja CCS iz točke 4.2.6 i v preglednici A 1 v Dodatku A zagotovi zunanja dostopnost naslednjih vmesnikov v skupini komponent interoperabilnosti:
|
5.3 Zmogljivost in specifikacije komponent
V preglednicah v poglavju 5 so za vsako osnovno komponento interoperabilnosti ali skupino komponent interoperabilnosti navedeni:
(1) |
v stolpcu 3 funkcije in vmesniki. Upoštevati je treba, da imajo nekatere komponente interoperabilnosti neobvezne funkcije in/ali vmesnike; |
(2) |
v stolpcu 4 obvezne specifikacije za oceno skladnosti vsake funkcije ali vmesnika, kadar je to ustrezno, s sklicevanjem na ustrezni razdelek poglavja 4. Preglednica 5.1 Osnovne komponente interoperabilnosti za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu
Preglednica 5.2 Osnovne komponente interoperabilnosti za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi
|
6. OCENA SKLADNOSTI IN/ALI PRIMERNOSTI ZA UPORABO KOMPONENT IN VERIFIKACIJA PODSISTEMOV
6.1 Uvod
6.1.1 Splošna načela
6.1.1.1
Izpolnjevanje bistvenih zahtev iz poglavja 3 te TSI se zagotovi z izpolnjevanjem osnovnih parametrov iz poglavja 4.
To izpolnjevanje se dokaže z:
(1) |
ocenjevanjem skladnosti komponent interoperabilnosti, določenih v poglavju 5 (glej točke 6.2.1, 6.2.2, 6.2.3 in 6.2.4); |
(2) |
verifikacijo podsistemov (glej točki 6.3 in 6.4). |
V primeru sprememb obstoječih podsistemov se pri ocenjevanju upoštevajo zahteve za podsisteme na vozilu iz točke 7.2.2 in zahteve za podsisteme ob progi iz točke 7.2.3.
6.1.1.2
Dovoljeno je, da podsistem na vozilu ne izvaja vseh obveznih funkcionalnosti, določenih v tej TSI, če izpolnjuje oba spodnja pogoja:
(1) |
funkcionalnosti so navedene v Dodatku G; |
(2) |
upravljavec infrastrukture (ob podpori države članice) je v RINF navedel, da delna izpolnitev navedene zahteve ne preprečuje optimalnega in varnega obratovanja na njegovem omrežju; |
Če komponenta interoperabilnosti ali podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ne izvaja vseh funkcionalnosti, določenih v tej TSI, je to izraženo v ustreznih pogojih uporabe v skladu z določbami točk 6.5.1 in 6.5.2.
6.1.2 Načela za preizkušanje ETCS, ATO in RMR
6.1.2.1
V skladu z načelom je podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu, na katerega se nanaša izjava ES o verifikaciji, zmožen delovati na vsakem podsistemu vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi, na katerega se nanaša izjava ES o verifikaciji, pod pogoji, določenimi v tej TSI, brez dodatnih verifikacij.
Dosego tega načela olajšuje naslednje:
(1) |
pravila za projektiranje in nameščanje podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ter podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi; |
(2) |
preizkusna dokumentacija, s katero se dokaže, da podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ter podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi ustrezajo zahtevam te TSI in so medsebojno združljivi. |
6.1.2.2
Za namene te TSI pojem „operativni preizkusni scenarij“ pomeni niz dogodkov ob progi in na vozilu, ki so povezani s podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija ali nanje vplivajo (npr. pošiljanje/prejemanje sporočil, prekoračitev omejitve hitrosti, dejanja upravljavcev), ter določeno časovno obdobje med njimi za preizkušanje predvidenega delovanja železniškega sistema v situacijah, ki so relevantne za sisteme ETCS, ATO in RMR (npr. vstop vlaka v opremljeno območje, aktivacija vlaka, prevoz signala stop).
Operativni preizkusni scenariji temeljijo na projektantskih pravilih, sprejetih za projekt.
Preverjanje skladnosti dejanskega izvajanja z operativnim preizkusnim scenarijem je možno z zbiranjem informacij prek lahko dostopnih vmesnikov (najbolje standardnih vmesnikov, določenih v tej TSI).
6.1.2.3
Niz projektantskih pravil za dele sistemov ETCS, ATO in RMR ob progi ter z njimi povezani operativni preizkusni scenariji za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi zadostujejo za opis vseh predvidenih delovanj sistema, relevantnih za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi v običajnih in ugotovljenih poslabšanih razmerah, ter:
(1) |
so skladni s specifikacijami, navedenimi v tej TSI; |
(2) |
zagotavljajo, da so funkcije, vmesniki in delovanje podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu, ki vzajemno delujejo s podsistemom ob progi, skladni z zahtevami te TSI; |
(3) |
so isti kot tisti, ki se uporabljajo pri ES-verifikaciji podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi, da se preveri, da lahko izvedene funkcije, vmesniki in delovanje zagotovijo, da se upoštevajo predvideno delovanje sistema v kombinaciji z zadevnimi načini ter prehodi med stopnjami in načini podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu. |
6.2 Komponente interoperabilnosti
6.2.1 Postopki ocenjevanja za komponente interoperabilnosti podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija
Pred dajanjem komponente interoperabilnosti in/ali skupin komponent interoperabilnosti na trg mora proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Evropski uniji sestaviti izjavo ES o skladnosti v skladu s členoma 9(2) in 10(1) Direktive (EU) 2016/797.
Za izvedbo postopka ocenjevanja se uporabi eden od modulov iz točke 6.2.2 (Moduli za komponente interoperabilnosti podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija).
Za komponente interoperabilnosti podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija ni potrebna izjava ES o primernosti za uporabo. Skladnost z zadevnimi osnovnimi parametri, kot je dokazana z izjavo ES o skladnosti, zadostuje za dajanje komponent interoperabilnosti na trg (16).
6.2.2 Moduli za komponente interoperabilnosti podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija
Za oceno komponent interoperabilnosti znotraj podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija lahko proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Evropski uniji izbere:
(1) |
postopek pregleda tipa (modul CB) za fazo projektiranja in razvoja v kombinaciji s postopkom sistema vodenja kakovosti proizvodnje (modul CD) za proizvodno fazo, ali |
(2) |
postopek pregleda tipa (modul CB) za fazo projektiranja in razvoja v kombinaciji s postopkom verifikacije proizvodov (modul CF), ali |
(3) |
celovit sistem vodenja kakovosti s postopkom pregleda projektiranja (modul CH1). |
Poleg tega lahko za preverjanje komponente interoperabilnosti SIM kartice in signalov proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik izbere modul CA.
Moduli so podrobno opisani v Sklepu Komisije 2010/713/EU (17).
Za uporabo nekaterih modulov veljajo naslednja pojasnila:
(1) |
s sklicevanjem na poglavje 2 opisa „modula CB“ se mora ES-pregled tipa izvesti s kombinacijo tipa proizvodnje in tipa projektiranja; |
(2) |
s sklicevanjem na poglavje 3 opisa „modula CF“ (preverjanje proizvoda) statistično preverjanje ni dovoljeno, tj. vse komponente interoperabilnosti se pregledajo posamično. |
6.2.3 Zahteve glede ocenjevanja
Neodvisno od izbranega modula:
(1) |
se zahteve iz točke 6.2.4.1 te TSI upoštevajo za komponento interoperabilnosti „ETCS na vozilu“; |
(2) |
dejavnosti, prikazane v preglednici 6.1.1, se izvajajo pri ocenjevanju skladnosti komponente interoperabilnosti ali skupine komponent interoperabilnosti, kot je opredeljeno v poglavju 5 te TSI. Vsa preverjanja se izvajajo s sklicevanjem na ustrezno preglednico v poglavju 5 in na osnovne parametre, navedene v njej; |
(3) |
proizvajalec opreme priglašeni organ obvesti o vseh spremembah, ki vplivajo na skladnost komponente interoperabilnosti zaradi zahtev iz izdaje TSI, ki se uporablja. Proizvajalec dokaže tudi, da so zaradi teh specifikacij popravkov napak potrebna nova preverjanja v skladu s preglednico 6.1.1, pri katerih se uporabijo moduli za skladnost ES v skladu s točko 6.2.2. Proizvajalec te informacije zagotovi z ustreznimi sklici na tehnično dokumentacijo v zvezi z obstoječim potrdilom ES. Proizvajalec utemelji in dokumentira, da so veljavne zahteve izpolnjene na ravni komponente interoperabilnosti, kar oceni priglašeni organ. |
Proizvajalec zadevne subjekte obvesti o spremembah, na primer v zvezi z obratovanjem in vzdrževanjem, če vplivajo na obstoječe in že izvedene proizvode/komponente.
Preglednica 6.1.1
Zahteve glede ocenjevanja skladnosti za komponente interoperabilnosti ali skupine komponent interoperabilnosti
Št. |
Vidik |
Predmet ocenjevanja |
Potrebna dokazila |
||||||||||||||||||||||||
1a |
Funkcije, vmesniki in zmogljivosti |
Preveriti, da so izvedene vse obvezne funkcije, vmesniki in zmogljivosti, opisani v osnovnih parametrih iz zadevne preglednice v poglavju 5, in da so v skladu z zahtevami te TSI. |
Projektna dokumentacija ter izvajanje preizkusnih primerov in zaporedja preizkusov, kot je opisano v osnovnih parametrih iz zadevne preglednice v poglavju 5. |
||||||||||||||||||||||||
1b |
Preveriti, katere neobvezne funkcije in vmesniki, opisani v osnovnih parametrih iz zadevne preglednice v poglavju 5, so izvedeni in ali so v skladu z zahtevami te TSI. |
Projektna dokumentacija ter izvajanje preizkusnih primerov in zaporedja preizkusov, kot je opisano v osnovnih parametrih iz zadevne preglednice v poglavju 5. |
|||||||||||||||||||||||||
1c |
Preveriti, katere dodatne funkcije in vmesniki (ki niso določeni v tej TSI) so izvedeni in da niso v navzkrižju z izvedenimi funkcijami, določenimi v tej TSI. |
Analiza učinka |
|||||||||||||||||||||||||
2a |
Konstrukcija opreme |
Preveriti skladnost z obveznimi pogoji, kadar so določeni v osnovnih parametrih iz zadevne preglednice v poglavju 5. |
Dokumentacija o uporabljenih materialih in po potrebi preizkusi za zagotovitev, da so izpolnjene zahteve osnovnih parametrov iz zadevne preglednice v poglavju 5. |
||||||||||||||||||||||||
2b |
Poleg tega preveriti, da komponenta interoperabilnosti deluje pravilno v okoljskih pogojih, za katere je projektirana. |
Preizkusi v skladu z vložnikovimi specifikacijami. |
|||||||||||||||||||||||||
3 |
Zanesljivost, razpoložljivost, možnost vzdrževanja, varnost (RAMS) |
Preveriti skladnost z varnostnimi zahtevami, če so določene v osnovnih parametrih iz zadevne preglednice v poglavju 5, tj.
|
|
||||||||||||||||||||||||
4 |
Preveriti, da je izpolnjen količinski cilj glede zanesljivosti (v zvezi z naključnimi okvarami), ki ga je navedel vložnik. |
Izračuni |
|||||||||||||||||||||||||
5 |
Odprava sistematičnih okvar |
Preizkusi opreme (celotna komponenta interoperabilnosti ali ločeno za podsestave) v obratovalnih pogojih s popravilom v primeru odkritih napak. Dokumentacija, priložena potrdilu, v kateri je navedeno, katere vrste verifikacij so bile izvedene, kateri standardi so bili uporabljeni in katera merila so bila sprejeta za to, da se ti preizkusi štejejo za zaključene (v skladu z odločitvami vložnika). |
|||||||||||||||||||||||||
6 |
Tehnična dokumentacija za vzdrževanje |
Preveriti skladnost z zahtevami glede vzdrževanja – točka 4.2.20.1. |
Preverjanje dokumentacije |
6.2.4 Posebna vprašanja
6.2.4.1
Posebna pozornost se nameni ocenjevanju skladnosti komponente interoperabilnosti ETCS na vozilu, ker je zapletena in ima ključno vlogo pri doseganju interoperabilnosti.
Priglašeni organ ne glede na to, ali je bil izbran modul CB ali CH1, preveri, da:
(1) |
je bil na reprezentativnem vzorcu komponente interoperabilnosti opravljen celoten niz zaporedij preizkusov, vključno z vsemi preizkusnimi primeri, potrebnimi za preverjanje funkcij, navedenih v točki 4.2.2 (Funkcionalnost ETCS na vozilu). Vložnik je odgovoren za opredelitev preizkusnih primerov in njihovo razporeditev v zaporedjih, če to ni vključeno v specifikacijah, navedenih v tej TSI; |
(2) |
so bili ti preizkusi izvedeni v laboratoriju, akreditiranem v skladu z Uredbo (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (18) ter standardi iz preglednice A 4 v Dodatku A za izvajanje preizkusov z uporabo strukture in postopkov preizkusov iz preglednice A 1 v Dodatku A:
|
Laboratorij zagotovi popolno poročilo, ki jasno navaja rezultate preizkusnih primerov in uporabljena zaporedja. Priglašeni organ je odgovoren za oceno primernosti preizkusnih primerov in zaporedij, da se preveri skladnost z vsemi zadevnimi zahtevami in ovrednotijo rezultati preizkusov za namene certifikacije komponente interoperabilnosti.
6.2.4.2
Vsaka država članica je odgovorna za preverjanje, ali so sistemi razreda B in njihovi vmesniki za povezavo s komponento interoperabilnosti ETCS na vozilu skladni z njenimi nacionalnimi zahtevami.
Za verifikacijo standardiziranega vmesnika STM za povezavo z ETCS na vozilu je potrebna ocena skladnosti, ki jo opravi priglašeni organ.
6.2.4.3
Ker preverjanja ESC/RSC v preglednici 6.1.1 niso zahtevana, niso potrebna za izdajo potrdila za komponento interoperabilnosti.
Če so preizkusi ESC/RSC izvedeni na ravni komponente interoperabilnosti, je naloga priglašenega organa v zvezi z izjavami o ESC/RSC za komponento interoperabilnosti in z njimi povezanim poročilom preveriti pravilnost in popolnost poročila o preverjanju ESC/RSC za komponento interoperabilnosti v skladu z zahtevami iz te točke.
V skladu z Direktivo (EU) 2016/797 lahko to oceno in postopek ES skladnosti ali primernosti za komponento interoperabilnosti opravita različna priglašena organa.
Preglednica 6.1.2
Ocena preverjanja združljivosti sistema ETCS ali radijskega sistema za komponente interoperabilnosti, ki jo opravi priglašeni organ
Št. |
Vidik |
Predmet ocenjevanja |
Potrebna dokazila |
1 |
Razpoložljivost rezultatov |
Oceniti, ali se poročilo o preverjanju sklicuje na preglede v skladu z opredelitvijo tipov ESC/RSC iz tehničnega dokumenta, ki ga objavi ERA (19). Oceniti, ali je v poročilu o preverjanju komponente interoperabilnosti jasno navedeno, katera preverjanja so bila potrjena za tip ESC/RSC. |
Ocena poročila o preverjanju ESC/RSC. |
2 |
Razpoložljivost rezultatov |
Oceniti, ali rezultati ESC/RSC za vsako preverjanje ESC/RSC kažejo, ali je bilo preverjanje ESC/RSC uspešno opravljeno, kot je določeno. |
Ocena poročila o preverjanju ESC/RSC. |
3 |
Sporočene neskladnosti in napake |
Oceniti, ali so za vsako preverjanje ESC/RSC, ki ni bilo uspešno opravljeno, kot je določeno, navedene neskladnosti in napake, sporočene med preverjanji ESC/RSC. |
Ocena poročila o preverjanju ESC/RSC. |
4 |
Analiza učinka |
Oceniti, ali je bila za vsako preverjanje ESC/RSC, ki ni bilo uspešno opravljeno, kot je določeno, opravljena in evidentirana analiza učinka na ESC/RSC z uporabo predloge iz Dodatka D. |
Ocena poročila o preverjanju ESC/RSC. |
6.3 Podsistemi vodenje-upravljanje in signalizacija
6.3.1 Postopki ocenjevanja za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija
To poglavje obravnava izjavo ES o verifikaciji za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ter izjavo ES o verifikaciji za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi.
Na zahtevo vložnika priglašeni organ izvede ES-verifikacijo podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ali podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi v skladu s Prilogo IV k Direktivi (EU) 2016/797.
Vložnik sestavi izjavo ES o verifikaciji za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ali podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi v skladu s členom 15(1) in (9) Direktive (EU) 2016/797.
Vsebina izjave ES o verifikaciji je v skladu s členom 15(9) Direktive (EU) 2016/797.
Za izvedbo postopka ocenjevanja se uporabijo moduli iz točke 6.3.2 (Moduli za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija).
Izjava ES o verifikaciji za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu ter izjava ES o verifikaciji za podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi se skupaj s potrdili o skladnosti štejeta za zadostni za zagotovitev, da sta podsistema združljiva, pod pogoji, določenimi v tej TSI.
6.3.2 Moduli za podsisteme vodenje-upravljanje in signalizacija
Vsi spodaj navedeni moduli so opisani v Sklepu 2010/713/EU.
6.3.2.1
Za verifikacijo podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu lahko vložnik izbere:
(1) |
postopek pregleda tipa (modul SB) za fazo projektiranja in razvoja v kombinaciji s postopkom sistema vodenja kakovosti proizvodnje (modul SD) za proizvodno fazo, ali |
(2) |
postopek pregleda tipa (modul SB) za fazo projektiranja in razvoja v kombinaciji s postopkom verifikacije proizvodov (modul SF), ali |
(3) |
celovit sistem vodenja kakovosti s postopkom pregleda projektiranja (modul SH1). |
6.3.2.2
Za verifikacijo podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi lahko vložnik izbere:
(1) |
postopek verifikacije enote (modul SG), ali |
(2) |
postopek pregleda tipa (modul SB) za fazo projektiranja in razvoja v kombinaciji s postopkom sistema vodenja kakovosti proizvodnje (modul SD) za proizvodno fazo, ali |
(3) |
postopek pregleda tipa (modul SB) za fazo projektiranja in razvoja v kombinaciji s postopkom verifikacije proizvodov (modul SF), ali |
(4) |
celovit sistem vodenja kakovosti s postopkom pregleda projektiranja (modul SH1). |
6.3.2.3
S sklicevanjem na točko 4.2 modula SB (pregled tipa) se zahteva pregled projektiranja.
S sklicevanjem na točko 4.2 modula SH1 (celovit sistem vodenja kakovosti s pregledom projektiranja) se zahteva dodatni preizkus tipa.
6.3.3 Zahteve glede ocenjevanja za podsistem na vozilu
V preglednici 6.2.1 so navedeni preverjanja, ki jih je treba izvesti pri verifikaciji podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu, ter osnovni parametri, ki jih je treba upoštevati.
Neodvisno od izbranega modula:
(1) |
se z verifikacijo dokaže, da je podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu v skladu z osnovnimi parametri, ko je vgrajen v vozilo; |
(2) |
funkcionalnost in zmogljivosti komponent interoperabilnosti, ki so obravnavane že v njihovi izjavi ES o skladnosti, ne zahtevajo dodatne verifikacije; |
(3) |
za posodobitev zaradi vzdrževanja specifikacij že vključene komponente interoperabilnosti ni potrebna dodatna verifikacija s strani priglašenega organa za podsistem, če priglašeni organ za komponento interoperabilnosti potrdi, da je učinek posodobitve, ki jo je treba oceniti, omejen na komponento interoperabilnosti, in če ocenjevalni organ SVM, ki oceni vključitev posodobitve v podsistem, ne ugotovi nobenega učinka na ravni podsistema. Preglednica 6.2.1 Zahteve glede ocenjevanja skladnosti za podsistem na vozilu ali za skupine delov
|
6.3.3.1
Naloga priglašenega organa v zvezi s poročilom o preverjanju ESC/RSC je preveriti pravilnost in popolnost poročila o preverjanju ESC/RSC za podsistem v skladu z zahtevami iz te točke.
Ker preverjanja ESC/RSC v preglednici 6.2.1 niso zahtevana, niso potrebna za izdajo potrdila za podsistem na vozilu. Tak podsistem na vozilu se bo zato štel za združljiv z infrastrukturami razreda A le, če za dokazovanje tehnične združljivosti ni potrebno posebno preverjanje ESC/RSC (kar upravljavec infrastrukture v registru RINF opredeli kot ESC-EU-0 ali RSC-EU-0).
Preglednica 6.2.2
Ocena preverjanja združljivosti sistema ETCS ali radijskega sistema za podsisteme na vozilu, ki jo opravi priglašeni organ
Št. |
Vidik |
Predmet ocenjevanja |
Potrebna dokazila |
1 |
Razpoložljivost rezultatov |
Oceniti, ali se poročilo o preverjanju sklicuje na preglede v skladu z opredelitvijo tipov ESC/RSC iz tehničnega dokumenta, ki ga objavi ERA (21). Oceniti, ali so bila ocenjena vsa zahtevana preverjanja ESC/RSC navedenega tipa ESC/RSC. |
Ocena poročila o preverjanju ESC/RSC. |
2 |
Razpoložljivost rezultatov |
Oceniti, ali rezultati ESC/RSC za vsako preverjanje ESC/RSC kažejo, ali je bilo preverjanje ESC/RSC uspešno opravljeno, kot je določeno. |
Ocena poročila o preverjanju ESC/RSC. |
3 |
Sporočene neskladnosti in napake |
Oceniti, ali so za vsako preverjanje ESC/RSC, ki ni bilo uspešno opravljeno, kot je določeno, navedene neskladnosti in napake, sporočene med preverjanji ESC/RSC. |
Ocena poročila o preverjanju ESC/RSC. |
4 |
Analiza učinka |
Oceniti, ali je bila za vsako preverjanje ESC/RSC, ki ni bilo uspešno opravljeno, kot je določeno, opravljena in evidentirana analiza učinka na ESC/RSC z uporabo predloge iz Dodatka D. |
Ocena poročila o preverjanju ESC/RSC. |
5 |
Pogoji |
Oceniti, ali so v poročilu o preverjanju navedeni vsi pogoji. |
Ocena poročila o preverjanju ESC/RSC. |
6 |
Vključitev izjav o ESC/RSC za komponento interoperabilnosti |
Če izjava o ESC/RSC temelji na izjavah o ESC/RSC za komponento interoperabilnosti, oceniti, ali so rezultati iz izjave o ESC/RSC za komponento interoperabilnosti veljavni za zadevni podsistem. |
Ocena poročila o preverjanju ESC/RSC. |
Priglašeni organ ne preveri znova vidikov, zajetih z že opravljenim postopkom ES-verifikacije podsistema na vozilu ali v izjavi o ESC/RSC za komponento interoperabilnosti.
V skladu z Direktivo (EU) 2016/797 lahko to oceno in postopek ES-verifikacije za podsistem na vozilu ali oceno poročila o preverjanju ESC/RSC za komponento interoperabilnosti opravita različna priglašena organa.
6.3.4 Zahteve glede ocenjevanja za progovni podsistem
Namen ocenjevanj, ki se izvajajo v okviru področja uporabe te TSI, je preveriti skladnost opreme z zahtevami iz poglavja 4.
Vendar so za projektiranje ETCS kot dela podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi potrebne informacije, specifične za aplikacijo. To vključuje:
(1) |
značilnosti proge, kot so nakloni, razdalje, položaj elementov ob progi in sistemov Eurobalise/Euroloop, lokacij, ki morajo biti zaščitene, itd.; |
(2) |
signalizacijske podatke in signalizacijska pravila, ki jih mora obdelovati sistem ETCS. |
Ta TSI ne zajema preverjanj, namenjenih oceni, ali so informacije, specifične za aplikacijo, pravilne.
Neodvisno od izbranega modula velja:
(1) |
v preglednici 6.3 so navedena preverjanja, ki se izvedejo pri verifikaciji podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi, in osnovni parametri, ki se upoštevajo; |
(2) |
za funkcionalnost in zmogljivost, ki sta bili že preverjeni na ravni komponent interoperabilnosti, ni potrebna dodatna verifikacija; |
(3) |
za posodobitev zaradi vzdrževanja specifikacij že vključene komponente interoperabilnosti ni potrebna dodatna verifikacija s strani priglašenega organa za podsistem, če priglašeni organ za komponento interoperabilnosti potrdi, da je učinek posodobitve, ki jo je treba oceniti, omejen na komponento interoperabilnosti, in če ocenjevalni organ SVM, ki oceni vključitev posodobitve v podsistem, ne ugotovi nobenega učinka na ravni podsistema. Preglednica 6.3 Zahteve glede ocenjevanja skladnosti za progovni podsistem
|
6.4 Določbe v primeru delne ocene zahtev TSI
6.4.1 Ocenjevanje delov podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija
V skladu s členom 15(7) Direktive (EU) 2016/797 lahko priglašeni organ izda ES potrdila o verifikaciji za nekatere dele podsistema, če ustrezne TSI to omogočajo.
Kot je navedeno v točki 2.2 (Področje uporabe) te TSI, podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi ter podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija na vozilu vsebujeta dele, kot so določeni v točki 4.1 (Uvod), in se ta razdelek nanaša le na navedene opredeljene dele.
ES Potrdilo o verifikaciji se lahko izda za vsak del ali za kombinacijo delov, določeno v tej TSI;
Ne glede na izbrani modul priglašeni organ preveri, ali so izpolnjene zahteve (vse ustrezne zahteve, določene v preglednici 6.2.1) za:
(1) |
zadevni del in |
(2) |
njegove vmesnike z nespremenjenimi deli podsistema in |
(3) |
integracijo z nespremenjenimi deli podsistema. |
Za podsistem CCS na vozilu: v vsakem primeru ocenjevanja delov se v ES potrdilih o verifikaciji, ki jih izdajo priglašeni organi, upošteva ena od naslednjih možnosti:
(1) |
ES potrdilo o verifikaciji podsistema CCS na vozilu, ki zajema vse dele, ali |
(2) |
ES potrdilo o verifikaciji za vsako od naslednjih skupin delov:
|
ES potrdilo o verifikaciji navaja in dokazuje izpolnjevanje vseh zahtev iz preglednice 6.2.1 ter možne vmesnike med deli ali njihovo odsotnost na enega od naslednjih načinov:
(1) |
odsotnost vmesnikov z drugim delom/skupino delov ali |
(2) |
v primeru vmesnikov z drugim delom/skupino delov odsotnost pogojev in omejitev uporabe drugega dela/skupine delov. V primeru vmesnikov, ki zahtevajo pogoje in omejitve uporabe v skladu z zahtevami, določenimi v preglednici 6.2.1 te TSI, ter izvozne omejitve za ta drugi del/skupino delov, se izda ES potrdilo za podsistem. ali |
(3) |
Če je podsistem sestavljen samo iz enega dela/skupine delov, dodatna ocena na ravni podsistema ni potrebna, če ocena dela/skupine delov zajema vse zahteve TSI za navedeni del/skupino delov. V tem primeru ES potrdilo o verifikaciji za ta del nadomesti ES potrdilo o verifikaciji podsistema. |
6.4.2 Vmesna izjava o verifikaciji
Če se ocenjuje skladnost podsistemov, ki jih je opredelil vložnik in se razlikujejo od delov, dovoljenih v preglednici 4.1, postopek ocenjevanja pa se razlikuje od postopka, opisanega v točki 6.4.1 (Ocenjev0anje delov podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija) te TSI, ali če so bile izvedene samo nekatere faze postopka verifikacije, se lahko izda le vmesna izjava o verifikaciji.
6.5 Upravljanje napak
Kadar se med preizkusi ali med operativno dobo podsistema ugotovijo odstopanja od predvidenih funkcij in/ali delovanja, vložniki in/ali upravljavci o tem nemudoma obvestijo Agencijo in subjekt za izdajo dovoljenj, ki je izdal dovoljenja za zadevne podsisteme ob progi ali vozila, da se začnejo postopki iz člena 16 Direktive (EU) 2016/797. Na podlagi uporabe člena 16(3) navedene direktive:
(1) |
če je odstopanje posledica nepravilne uporabe te TSI ali napak pri projektiranju ali namestitvi opreme, vložnik za zadevna potrdila sprejme potrebne korektivne ukrepe, zadevna potrdila in/ali ustrezni tehnični spisi (za komponente interoperabilnosti in/ali podsisteme) pa se posodobijo skupaj z ustreznimi izjavami ES; |
(2) |
če je odstopanje posledica napak v tej TSI ali v specifikacijah, na katere se sklicuje ta TSI, se začne postopek iz člena 6 Direktive (EU) 2016/797. |
Vložniki in/ali dobavitelji lahko uporabijo svojo rešitev za ugotovljeno napako, ko je zahtevek za spremembo, povezan z napako, potrjen v postopku upravljanja nadzora sprememb v skladu s členom 28(2) Uredbe (EU) 2016/796. Ta potrditev se opravi v treh mesecih po predložitvi popolnih informacij.
Vsaka takšna začasna rešitev ugotovljene napake, ki ne izvaža omejitev v drug podsistem, se lahko uporablja, dokler se ne sprejme dogovorjeni popravek napake v novi različici TSI CCS. Ko se v novi različici TSI sprejme rešitev za ugotovljeno napako, vložniki in/ali dobavitelji uporabijo sprejeto rešitev za obstoječa vozila v skladu tistim od naslednjih pogojev, ki nastopi prej:
(a) |
če za izvajanje popravkov napak ni potrebno dovoljenje: ob naslednji priložnosti, ko je popravek napake obvezen v skladu s preglednico B1.1, vrstica 1, in nikakor pred 1. 1. 2026; |
(b) |
če je za izvajanje popravkov napak potrebno dovoljenje: ob naslednji ponovni izdaji dovoljenja, ki izhaja iz druge spremembe sistema zaščite vlaka (ETCS) na vozilu; |
(c) |
ob naslednji nadgradnji na višjo različico dela sistema zaščite vlaka na vozilu. |
Opomba: |
Za komponente interoperabilnosti, za katere rezultat informacij, ki jih je treba predložiti, kot je opisano v točki 7.2.10.1, kaže, da ni vpliva na varnost, obratovanje in interoperabilnost, posodobitev ni potrebna. |
Popravki napak bi lahko vplivali na podsistem CCS ob progi in podsistem CCS na vozilu. Agencija organizira učinkovito obdelavo vseh prejetih informacij, da se olajša postopek upravljanja nadzora sprememb, s čimer se zagotovita izboljšanje in nadaljnji razvoj specifikacij, vključno s preizkusnimi specifikacijami.
6.5.1 Vsebina potrdil ES
V skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/250 (22) priglašeni organi opišejo omejitve in pogoje za uporabo komponent interoperabilnosti in podsistemov v ustreznih potrdilih ES.
Priglašeni organi in Agencija se v delovni skupini, ustanovljeni v skladu s členom 29 Uredbe (EU) 2016/796, usklajujejo o načinu upravljanja napak, omejitev in pogojev za uporabo komponent interoperabilnosti in podsistemov v ustreznih potrdilih ES o verifikaciji in priloženih tehničnih spisih.
V priloženem tehničnem spisu, ki ga izda priglašeni organ, se uporabi predloga iz Dodatka D.
6.5.2 Vsebina izjav ES
V skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/250 proizvajalec komponent interoperabilnosti ali subjekt, ki vloži vlogo za podsistem, v izjavi ES o skladnosti ali verifikaciji opiše omejitve in pogoje za uporabo.
V priloženih tehničnih spisih se uporabi predloga iz Dodatka D.
7. IZVAJANJE TSI ZA VODENJE-UPRAVLJANJE IN SIGNALIZACIJO
7.1 Uvod
V tem poglavju so opisani tehnični ukrepi za izvajanje TSI, zlasti pogoji, ki podpirajo prehod na sisteme razreda A.
Upoštevati je treba, da je včasih treba izvajanje določene TSI uskladiti z izvajanjem drugih TSI.
7.2 Splošno veljavna pravila
7.2.1 Nadgraditev ali obnova podsistemov vodenje-upravljanje ali njihovih delov
Nadgraditev ali obnova podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija lahko zadeva enega od delov ali vse njihove dele, kot je določeno v točki 2.2 (Področje uporabe).
Zato so lahko različni deli podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija nadgrajeni ali obnovljeni ločeno, če to ne ogroža interoperabilnosti.
Za opredelitev osnovnih parametrov za vsak del glej točko 4.1 (Uvod).
7.2.2 Spremembe obstoječega podsistema na vozilu
V tej točki so opredeljena načela, ki jih morajo uporabiti subjekti za upravljanje sprememb in subjekti za izdajo dovoljenj v skladu s postopkom ES-verifikacije, opisanim v členih 15(9) in 21(12) Direktive (EU) 2016/797 ter Prilogi IV k navedeni direktivi. Ta postopek je dodatno izpopolnjen v členih 13, 15 in 16 Izvedbene uredbe (EU) 2018/545 in Sklepu 2010/713/EU.
Ta točka se uporablja v primeru vseh sprememb obstoječega podsistema na vozilu ali tipa podsistema na vozilu, vključno z obnovo ali nadgradnjo. Ne uporablja pa se v primeru sprememb, zajetih s členom 15(1), točka (a), Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2018/545.
7.2.2.1
(1) |
Deli, kot so opredeljeni v preglednici 4.1 te TSI, in osnovni parametri podsistema na vozilu, na katere niso vplivale spremembe, so izvzeti iz ocenjevanja skladnosti na podlagi določb te TSI. Subjekt za upravljanje sprememb mora predložiti seznam delov in osnovnih parametrov, na katere vpliva sprememba. |
(2) |
V skladu s členoma 15 in 16 Izvedbene uredbe (EU) 2018/545 in Sklepom 2010/713/EU ter ob uporabi modula SB, SD/SF ali SH1 za ES-verifikacijo, po potrebi pa tudi člena 15(5) Direktive (EU) 2016/797 subjekt za upravljanje sprememb priglašeni organ obvesti o vseh spremembah, ki vplivajo na skladnost podsistema z zahtevami ustreznih TSI, zaradi katerih je treba opraviti nova preverjanja. Subjekt za upravljanje sprememb te informacije zagotovi z ustreznimi sklici na tehnično dokumentacijo v zvezi z obstoječim potrdilom ES. |
(3) |
Subjekt za upravljanje sprememb mora utemeljiti in dokumentirati, da veljavne zahteve ostanejo skladne na ravni podsistema, to pa mora oceniti priglašeni organ. |
(4) |
Spremembe, ki vplivajo na osnovne značilnosti zasnove podsistema na vozilu, so opredeljene v preglednici 7.1 (Osnovne značilnosti zasnove) ter se razvrstijo med spremembe iz člena 15(1), točka (c) ali (d), Izvedbene uredbe (EU) 2018/545; v skladu s preglednico 7.1 (Osnovne značilnosti zasnove) pa subjekt za upravljanje sprememb spremembe, ki ne vplivajo na osnovne značilnosti zasnove, vendar so z njimi povezane, razvrsti med spremembe iz člena 15(1), točka (b), Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2018/545. |
(5) |
Za spremembe, ki niso zajete v točki 7.2.2.1(4), se šteje, da ne vplivajo na osnovne značilnosti zasnove. Subjekt za upravljanje sprememb jih razvrsti med spremembe iz člena 15(1), točka (a) ali (b), Izvedbene uredbe (EU) 2018/545.
|
(6) |
Vse spremembe ne glede na njihovo razvrstitev ostanejo skladne s TSI, ki se uporabljajo (23).
Preglednica 7.1 Osnovne značilnosti zasnove
|
(7) |
Za zagotovitev potrdila ES o verifikaciji se lahko priglašeni organ sklicuje na:
|
(8) |
Subjekt za upravljanje sprememb vsekakor zagotovi ustrezno posodobitev tehnične dokumentacije v zvezi s potrdilom ES. |
(9) |
Posodobljena tehnična dokumentacija v zvezi s potrdilom ES se navede v tehničnem spisu, priloženem izjavi ES o verifikaciji, ki jo izda subjekt za upravljanje sprememb za podsisteme na vozilu, opredeljene kot skladne s spremenjenim tipom. |
7.2.2.2
(1) |
Ciljna funkcionalnost (24) ostane nespremenjena ali pa je nastavljena na stanje, ki je že predvideno pri prvotnem certificiranju ali odobritvi. Ciljna funkcionalnost se šteje za nespremenjeno, kadar se uporabi postopek vzdrževanja specifikacije (popravek napake), opisan v točki 7.2.10, ki vključuje izvedbo popravkov napak ali izvajanje ukrepov za ublažitev. |
(2) |
Vmesniki, pomembni za varnost in tehnično združljivost, ostanejo nespremenjeni ali pa so nastavljeni na stanje, ki je že predvideno pri prvotnem certificiranju ali odobritvi. |
(3) |
Rezultat varnostne presoje (npr. varnostni primer po EN 50126) ostane nespremenjen. |
(4) |
Zaradi spremembe niso bili dodani novi pogoji uporabe v zvezi z varnostjo (SRAC) ali omejitve interoperabilnosti. |
(5) |
Ocenjevalni organ SVM (skupna varnostna metoda za oceno tveganja), kot je določen v točki 4.2.1, je neodvisno ocenil vložnikovo oceno tveganja in v okviru te ocene prikaz, da sprememba ne vpliva negativno na varnost. Vložnikov prikaz vključuje dokaze, da sprememba dejansko odpravlja vzroke prvotnega odstopanja funkcionalnosti. |
(6) |
Odvisno od vrste spremembe:
|
(7) |
Na podlagi posameznega upravljanja konfiguracije se opredeli „identifikator sistema“ (kot je opredeljen v točki 4.2.20.3), „funkcionalni identifikator“„identifikatorja sistema“ pa se po spremembi ni spremenil. |
(8) |
Sprememba je del upravljanja konfiguracije, ki se zahteva na podlagi člena 5 Izvedbene uredbe (EU) 2018/545. |
7.2.2.3
(1) |
Ciljna funkcionalnost (26) ostane nespremenjena ali pa je nastavljena na stanje, ki je že predvideno pri prvotnem certificiranju ali odobritvi. Ciljna funkcionalnost se šteje za nespremenjeno, kadar se uporabi postopek vzdrževanja specifikacije (popravek napake), opisan v točki 7.2.10, ki vključuje izvedbo popravkov napak ali izvajanje ukrepov za ublažitev. |
(2) |
Vmesniki, pomembni za tehnično združljivost, ostanejo nespremenjeni ali pa so nastavljeni na stanje, ki je že predvideno pri prvotnem certificiranju ali odobritvi. |
(3) |
Odvisno od vrste spremembe:
|
(4) |
Sprememba je del upravljanja konfiguracije, ki se zahteva na podlagi člena 5 Izvedbene uredbe (EU) 2018/545. |
7.2.2.4
(1) |
Zaradi dodajanja ali odstranitve izjave o ESC ali RSC niso bili dodani ali odstranjeni nobeni pogoji uporabe v zvezi z varnostjo (SRAC) ali omejitve interoperabilnosti, povezane s tehnično združljivostjo z omrežjem. |
(2) |
Zaradi izjave o ESC ali RSC niso bile dodane ali odstranjene omejitve interoperabilnosti (omejitve ali pogoji uporabe), povezane s tehnično združljivostjo z omrežjem. |
7.2.3 Nadgradnja ali obnova obstoječega progovnega podsistema
V tej točki so opredeljena načela, ki jih morajo uporabiti subjekti za upravljanje sprememb in subjekti za izdajo dovoljenj v skladu s postopkom ES-verifikacije, opisanim v členih 15(9) in 18(6) Direktive (EU) 2016/797 ter Sklepu 2010/713/EU.
7.2.3.1
V primeru nadgradnje ali obnove podsistemov vodenje-upravljanje in signalizacija, za katere je bilo izdano potrdilo ES o verifikaciji, se uporabljajo naslednja pravila:
(1) |
Zaradi sprememb je potrebno novo dovoljenje, če vplivajo na osnovne parametre, kot so opredeljeni v preglednici 7.2. Preglednica 7.2 Spremembe osnovnih parametrov naprav ob progi, zaradi katerih je potrebno novo dovoljenje
|
(2) |
Dovoljeno je, da se spremembe obravnavajo tako, da se znova ocenijo le tiste spremembe, ki vplivajo na skladnost podsistema z različico TSI, ki se uporablja, uporabljeno za ES-verifikacijo. Subjekt za upravljanje sprememb mora utemeljiti in dokumentirati, da veljavne zahteve ostanejo skladne na ravni podsistema, to pa mora oceniti priglašeni organ. |
(3) |
Subjekt za upravljanje sprememb priglašeni organ obvesti o vseh spremembah, ki bi lahko vplivale na skladnost podsistema z zahtevami ustreznih TSI ali s pogoji veljavnosti potrdila. Subjekt za upravljanje sprememb te informacije zagotovi z ustreznimi sklici na tehnično dokumentacijo v zvezi z obstoječim potrdilom ES. |
(4) |
Priglašeni organ zagotovi potrdilo ES, ki izraža spremembe, ki vplivajo na skladnost s TSI. Za zagotovitev potrdila ES se priglašeni organ lahko sklicuje na:
|
(5) |
Subjekt za upravljanje sprememb vsekakor zagotovi ustrezno posodobitev tehnične dokumentacije v zvezi s potrdilom ES. |
(6) |
„Upravljanje konfiguracije“ pomeni sistematičen organizacijski, tehnični in upravni postopek, ki je vzpostavljen v celotnem življenjskem ciklu podsistema CCS ter s katerim se zagotovi, da se vzpostavita in ohranita doslednost dokumentacije in sledljivost sprememb, tako da:
|
7.2.3.2
(1) |
Ciljna funkcionalnost (28) osnovnega parametra 4.2.3 ostane nespremenjena ali pa je nastavljena na stanje, ki je že predvideno pri prvotnem certificiranju ali odobritvi. Ciljna funkcionalnost se šteje za nespremenjeno, kadar se uporabi postopek vzdrževanja specifikacije (popravek napake), opisan v točki 7.2.10, ki vključuje izvedbo popravkov napak ali izvajanje ukrepov za ublažitev. |
(2) |
Vmesniki osnovnega parametra 4.2.3, pomembni za varnost in tehnično združljivost, ostanejo nespremenjeni ali pa so nastavljeni na stanje, ki je že predvideno pri prvotnem certificiranju ali odobritvi. |
(3) |
Rezultat varnostne presoje (npr. varnostni primer po EN 50126) ostane nespremenjen. |
(4) |
Zaradi spremembe niso bili dodani novi pogoji uporabe v zvezi z varnostjo (SRAC) ali omejitve interoperabilnosti. |
(5) |
Kadar je tako določeno v točki 4.2.1, ocenjevalni organ SVM (skupna varnostna metoda za oceno tveganja) neodvisno oceni vložnikovo oceno tveganja in v okviru te ocene prikaz, da sprememba ne škoduje varnosti. Če je sprememba posledica napake na proizvodu, vložnikov prikaz vključuje dokaze, da se s spremembo dejansko odpravijo vzroki napake na proizvodu. |
(6) |
Odvisno od vrste spremembe:
|
(7) |
Na podlagi posameznega upravljanja konfiguracije se opredeli „identifikator sistema“ (kot je opredeljen v točki 4.2.20.3), „funkcionalni identifikator“„identifikatorja sistema“ pa se po spremembi ni spremenil. |
(8) |
Sprememba je del upravljanja konfiguracije, kot je opredeljeno v 7.2.1b.1.7. |
7.2.3.3
(1) |
Ciljna funkcionalnost (30) osnovnih parametrov 4.2.4.2, 4.2.4.3 in 4.2.19 ostane nespremenjena ali pa je nastavljena na stanje, ki je že predvideno pri prvotnem certificiranju ali odobritvi. Ciljna funkcionalnost se šteje za nespremenjeno, kadar se uporabi postopek vzdrževanja specifikacije (popravek napake), opisan v točki 7.2.10, ki vključuje izvedbo popravkov napak ali izvajanje ukrepov za ublažitev. |
(2) |
Vmesniki osnovnih parametrov 4.2.4.2, 4.2.4.3 in 4.2.19, pomembni za tehnično združljivost, ostanejo nespremenjeni ali pa so nastavljeni na stanje, ki je že predvideno pri prvotnem certificiranju ali odobritvi. |
(3) |
Odvisno od vrste spremembe:
|
(4) |
Sprememba je del upravljanja konfiguracije, kot je opredeljeno v točki 7.2.3.1(6). |
7.2.3.4
Upravljavci infrastrukture zagotovijo, da spremembe obstoječega podsistema ob progi omogočajo nadaljevanje obratovanja podsistemov na vozilu, ki so skladni s TSI (32) in obratujejo na progah, na katere se nanašajo spremembe.
Ta zahteva se ne uporablja, kadar so spremembe posledica izvajanja aplikacije nove stopnje ob progi v skladu z zahtevami iz točk 7.2.9.1 (1) in (4) ali zahtevami glede nezdružljive uporabe (npr. sprememba v novo podrazličico X različice M_VERSION, kot je opredeljeno v točki 7.4.2.4).
7.2.4 Potrdila ES o pregledu tipa ali projektiranja
7.2.4.1
7.2.4.1.1
(1) |
Okvir za začetno oceno za podsistem CCS na vozilu
Okvir za začetno oceno je TSI CCS, ki se uporablja na začetku faze projektiranja, ko vložnik sklene pogodbo s priglašenim organom za podsistem CCS na vozilu. |
(2) |
Okvir za certificiranje za podsistem CCS na vozilu
Okvir za certificiranje je TSI CCS, ki se uporablja v času izdaje potrdila ES o pregledu tipa ali projektiranja. Je okvir za začetno oceno, spremenjen na podlagi revizij TSI, ki so začele veljati v fazi projektiranja, in se uporablja v skladu s prehodno ureditvijo, opisano v Dodatku B. |
(3) |
Faza projektiranja za podsistem CCS na vozilu
Faza projektiranja za podsistem CCS je obdobje, ki se začne, ko vložnik sklene pogodbo s priglašenim organom, ki je odgovoren za ES-verifikacijo, in konča, ko se izda potrdilo ES o pregledu tipa ali projektiranja. Faza projektiranja zajema podsistem CCS, vgrajen v tip vozila, ter eno ali več variant tipa in izvedenk tipa. Za fazo projektiranja za vse variante in izvedenke tipa se šteje, da se začne hkrati s fazo projektiranja glavnega tipa. |
(4) |
Proizvodna faza za podsistem CCS na vozilu
Proizvodna faza je obdobje, v katerem se podsistem CCS na vozilu lahko da na trg na podlagi izjave ES o verifikaciji, ki se nanaša na veljavno potrdilo ES o pregledu tipa ali projektiranja. |
(5) |
Vozilo, ki obratuje
Vozilo obratuje, kadar je registrirano z „veljavno“ registracijsko oznako „00“ v nacionalnem registru vozil v skladu z Odločbo Komisije 2007/756/ES (33) ali v evropskem registru vozil v skladu z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2018/1614 (34) in se vzdržuje v varnem stanju obratovanja v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/779 (35). |
7.2.4.1.2
(1) |
Priglašeni organ izda potrdilo ES o pregledu tipa ali projektiranja, ki se nanaša na okvir za certificiranje. |
(2) |
Kadar v fazi projektiranja začne veljati revizija te TSI, priglašeni organ izda potrdilo ES o pregledu tipa ali projektiranja v skladu z naslednjimi pravili:
Pri spremembah TSI, ki niso navedene v Dodatku B, skladnost z okvirom za začetno oceno pomeni skladnost z okvirom za certificiranje. Priglašeni organ brez dodatne ocene izda potrdilo ES o pregledu tipa ali projektiranja, ki se nanaša na okvir za certificiranje. Uporaba sprememb TSI, navedenih v Dodatku B, je obvezna v skladu s prehodno ureditvijo, opredeljeno v Dodatku B. V opredeljenem prehodnem obdobju lahko priglašeni organ brez dodatne ocene izda potrdilo ES o pregledu tipa ali projektiranja, ki se nanaša na okvir za certificiranje. Priglašeni organ v potrdilu ES o pregledu tipa ali projektiranja navede vse točke (iz preglednice B1.1), ocenjene v skladu z okvirom za začetno oceno. |
(3) |
Kadar v fazi projektiranja začne veljati več revizij te TSI, se odstavek (2) zaporedoma uporablja za vse revizije. |
(4) |
Vedno je dovoljeno (ne pa obvezno) uporabljati celotno najnovejšo različico katere koli TSI ali nekatere njene točke, razen če je v reviziji teh TSI izrecno določeno drugače; če je uporaba omejena na določene točke, mora vložnik utemeljiti in dokumentirati, da veljavne zahteve ostanejo skladne, to pa mora potrditi tudi priglašeni organ. |
7.2.4.1.3
Ko začne veljati revizija te TSI, potrdilo ES o pregledu tipa ali projektiranja za podsistem ostane veljavno, razen če ga je treba revidirati v skladu s posebno prehodno ureditvijo spremembe TSI, kot je opredeljeno v Dodatku B k tej TSI.
7.2.4.2
V skladu s členom 4(2) Direktive (EU) 2016/797 je podsistem CCS ob progi skladen s TSI, ki velja v času vložitve zahteve za dovoljenje za začetek obratovanja.
Ko začne veljati revizija te TSI, potrdilo ES o pregledu tipa ali projektiranja za podsistem ostane veljavno, razen če ga je treba revidirati v skladu s prehodno ureditvijo spremembe TSI, kot je opredeljeno v Dodatku B (preglednica B2) k tej TSI.
7.2.4.3
ES potrdila o pregledu zasnove ali tipa komponent interoperabilnosti, ki so že dane na trg na podlagi predhodne različice te TSI, ostanejo veljavna, tudi če začne veljati revizija te TSI, razen če se na ravni podsistema CCS uporablja zahteva, ki vpliva na komponento interoperabilnosti (kot je določeno v preglednici B1 1 ali preglednici B2, Dodatek B), ali če je v reviziji te TSI, in sicer v preglednici B3, Dodatek B, izrecno določeno drugače.
V tem času se lahko te komponente interoperabilnosti dajo na trg brez novega pregleda zasnove ali tipa.
7.2.5 Obstoječi sistemi
Države članice zagotovijo, da funkcionalnost in vmesniki obstoječih sistemov ostanejo nespremenjeni, razen kadar so spremembe potrebne, da se zmanjšajo varnostne pomanjkljivosti v teh sistemih (36).
7.2.6 Zagotavljanje specifičnih prenosnih modulov in vmesnikov za povezavo z opremo razreda B na vozilu
Če ob progah, za katere velja ta TSI, ni nameščen sistem zaščite vlaka razreda A, države članice zagotovijo, da so na voljo specifični prenosni modul (STM) ali proizvodi in/ali specifikacije, ki omogočajo integracijo obstoječega sistema zaščite vlaka razreda B s sistemom razreda A na vozilu. Za proge, opremljene z več kot enim sistemom razreda B, se ta zahteva uporablja za vsaj enega od teh sistemov razreda B.
Država članica v enem letu od začetka veljavnosti TSI uradno sporoči sisteme razreda B, pri katerih je zahteva izpolnjena.
Oprema razreda B na vozilu in njen vmesnik pri obstoječih proizvodih, za katere je bila že dokazana integracija s proizvodi razreda A, skladnimi s TSI, ustreza kateri koli tehnični možnosti, opredeljeni v točki 4.2.6.1. Če ni na voljo noben sistem, za katerega je že dokazana integracija s sistemom razreda A na vozilu, skladnim s TSI, se zagotovi rešitev s standardiziranim vmesnikom (STM).
Država članica v enem letu po začetku veljavnosti TSI uradno sporoči specifikacije za vmesnike med sistemi zaščite vlaka razreda A in razreda B na vlaku.
Če je za določen sistem razreda B edina rešitev, ki je na voljo na trgu, razreda B in razreda A, vgrajena v isto opremo, imetniki specifikacij razreda B (npr. dobavitelj, prevoznik v železniškem prometu, upravljavec infrastrukture) za dele, ki jih imajo v posesti, predložijo specifikacije, potrebne za integracijo tega sistema razreda B s skladnim ETCS na vozilu. Vsa ustrezna intelektualna lastnina, ki jo imajo, je na voljo pod poštenimi, razumnimi in nediskriminatornimi pogoji. Imetniki specifikacij zagotovijo, da predložene informacije drugim proizvajalcem omogočajo vključitev razreda B v kateri koli sistem ETCS na vozilu v obstoječa tirna vozila.
V zvezi s tem je treba ustrezno zagotoviti odprti trg za razred B in STM pod poštenimi tržnimi pogoji. Če iz tehničnih ali gospodarskih razlogov, vključno z ustreznimi pravicami iz naslova intelektualne lastnine, ni mogoče zagotoviti razpoložljivosti STM ali opreme razreda B s popolnimi specifikacijami vmesnika za povezavo s sistemom razreda A, zadevne države članice obvestijo odbor iz člena 51(1) Direktive (EU) 2016/797 o razlogih za to težavo in ukrepih za njeno ublažitev, ki jih nameravajo uvesti za omogočanje dostopa upravljavcev – predvsem tujih upravljavcev – do svoje infrastrukture.
7.2.7 Dodatna oprema razreda B na progi, opremljeni z opremo razreda A
Na progi, opremljeni s sistemom ETCS in/ali RMR, se lahko med fazo uvajanja opreme razreda A na vozilu namesti dodatna oprema razreda B ob progi, da se omogoči obratovanje tirnih vozil, ki še niso združljiva z razredom A.
Vsak upravljavec infrastrukture je odgovoren za preverjanje, ali zasnova opreme ob progi podpira prehode med razredom A in razredom B, ter ne nalaga nobenih dodatnih zahtev za vodenje-upravljanje in signalizacijo razreda A na vozilu, zato je podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi zasnovan, kot da podsistem vodenje-upravljanje in signalizacija razreda A na vozilu uporablja standardizirani vmesnik (SPM) med sistemi razreda A in razreda B.
7.2.8 Vozilo z opremo razreda A in razreda B
Vozilo je lahko opremljeno s sistemoma razreda A in B, da se omogoči delovanje na več progah.
Zadevna država članica lahko omeji uporabo sistema razreda B na vozilu na progah, kjer ob progi ni nameščen sistem razreda B.
Za vozilo, opremljeno s sistemoma razreda A in B, se dokaže tehnična združljivost z opremo razreda A ob progi na progah, ki so hkrati opremljene z razredom A in razredom B. Opremljenost s sistemom razreda B poleg sistema razreda A ni nujna za združljivost vozila s progami, na katerih je razred B nameščen hkrati z razredom A.
Pri vozilih, opremljenih z razredom A, se lahko sistemi zaščite vlaka razreda B izvajajo v skladu z zahtevami iz točke 4.2.6.1 in zahtevami iz točke 7.2.6.
7.2.9 Pogoji za obvezne in neobvezne funkcije
Vložnik vloge za ES-verifikacijo podsistema vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi preveri, ali so funkcije vodenje-upravljanje in signalizacija ob progi, ki so v tej TSI opredeljene kot „neobvezne“, obvezne na podlagi drugih TSI ali nacionalnih pravil oziroma izvajanja ovrednotenja in ocene tveganja za zagotovitev varne integracije podsistemov.
Izvajanje nacionalnih ali neobveznih funkcij ob progi mora biti tehnično združljivo in vlaku, ki izpolnjuje le obvezne zahteve sistema razreda A na vozilu, ne prepreči uporabe te infrastrukture, razen če se to zahteva za naslednje neobvezne funkcije na vozilu iz točk 7.2.9.1 in 7.2.9.3. Izvajanje ene od teh neobveznih funkcij ob progi, ki na določenih progah vodi do nove obvezne zahteve za opremo na vozilu, se uradno sporoči najmanj pet let pred tem, ko lahko funkcija postane obvezna zahteva za opremo na vozilu. Nova obvezna zahteva za opremo na vozilu se uradno sporoči v registru RINF, te spremembe v registru RINF pa se navedejo v programu omrežja v skladu s členom 27 Direktive 2012/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta (37). Rok za uradno obvestilo, krajši od pet let, je dovoljen le, če se o njem dogovorijo upravljavec infrastrukture in prevozniki v železniškem prometu, ki na teh progah opravljajo storitve ali nameravajo opravljati storitve (v času sklenitve sporazuma). O tem dogovoru o skrajšanju roka za uradno obvestilo je treba uradno obvestiti Evropsko komisijo.
Podsistem na vozilu, ki vključuje KER STM, lahko zahteva uporabo vmesnika K.
7.2.9.1
(1) |
Aplikacija ETCS stopnje 2 ob progi, ki ima omejeno zaznavanje vlaka ali ga sploh nima (prej ETCS stopnje 3), za ugotavljanje zasedenosti proge uporablja informacije v vozilu in zahteva, da lahko naprava na vozilu izpolni zahteve za informacije o potrjeni dolžini vlaka, kot so določene pod zaporedno številko 27 v preglednici A 2 v Dodatku A; |
(2) |
aplikacija ob progi ETCS stopnje 1 s funkcijo radijskega posredovanja zahteva, da je sistem na vozilu opremljen z ustreznim prenosom radijsko posredovanih podatkov (Euroloop ali radijski), če je sprostitvena hitrost iz varnostnih razlogov nastavljena na nič (npr. zaščita nevarnih mest). |