Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015XX0228(02)

Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne – Šveitsi frangi intressimäära tuletisinstrumendid (CHF LIBOR) (AT.39924)

ELT C 72, 28.2.2015, p. 8–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

28.2.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 72/8


Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (1)

Šveitsi frangi intressimäära tuletisinstrumendid

(CHF LIBOR)

(AT.39924)

(2015/C 72/06)

24. juulil 2013 algatas Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) määruse (EÜ) nr 1/2003 (2) artikli 11 lõike 6 kohase menetluse äriühingute The Royal Bank of Scotland Group plc, The Royal Bank of Scotland plc („RBS”), JPMorgan Chase & Co ja JPMorgan Chase Bank National Association („JPMorgan”) (edaspidi koos „osalised”) vastu.

Pärast arutelusid kokkuleppe sõlmimiseks ja ettepanekut kokkuleppemenetluseks vastavalt määruse (EÜ) nr 773/2004 (3) artikli 10a lõikele 2 võttis komisjon 23. septembril 2014 vastu vastuväited, kus märgiti, et RBS ja JPMorgan olid osalenud ajavahemikul 6. märtsist 2008 kuni 13. juulini 2009 Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumises.

Rikkumine on seotud Šveitsi frangi intressimäära tuletisinstrumentide (edaspidi „CHIRDid”) turuga. Vastuväidete kohaselt osalesid menetluse osalised mitmes omavahel seotud konkurentsivastases toimingus, mille ühine eesmärk oli piirata ja/või moonutada konkurentsi CHIRDide sektoris. Selleks arutasid osalised omavahel CHF Libori arvutamiseks esitatavaid andmeid, arvates, et see võib soodsalt mõjutada vähemalt ühe teabevahetuses osalenud kaupleja CHIRDi kauplemispositsiooni. Arutelude käigus vahetati mõnel juhul ka teavet tulevaste ja hetkepositsioonide ja kavandatavate hindade kohta.

Osaliste vastustes vastuväidetele kinnitati, et neile adresseeritud vastuväited vastasid nende ettepanekutele kokkuleppemenetluseks.

Otsuse 2011/695/EL artikli 16 kohaselt uurisin, kas otsuse eelnõus käsitletakse ainult vastuväiteid, mille kohta osalistel oli võimalus esitada oma seisukohad, ning see leidis kinnitust.

Eespool esitatut arvestades ning pidades silmas asjaolu, et osalised ei ole esitanud mulle taotlusi või kaebusi (4), olen seisukohal, et kõnealuse juhtumi puhul on nad saanud kasutada oma menetlusõigusi.

Brüssel, 17. oktoober 2014

Wouter WILS


(1)  Vastavalt Euroopa Komisjoni presidendi 13. oktoobri 2011. aasta otsuse 2011/695/EL (ärakuulamise eest vastutava ametniku ülesannete ja pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) (ELT L 275, 20.10.2011, lk 29) artiklitele 16 ja 17.

(2)  Nõukogu määrus (EÜ) nr 1/2003, 16. detsember 2002, asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1).

(3)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 773/2004, 7. aprill 2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kohaste menetluste teostamist komisjonis (ELT L 123, 27.4.2004, lk 18).

(4)  Otsuse 2011/695/EL artikli 15 lõike 2 kohaselt võivad kartellijuhtumit käsitleva menetluse osalised, kes osalevad arutelus kokkuleppe sõlmimiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 773/2004 artiklile 10a, pöörduda kokkuleppemenetluse igas etapis ärakuulamise eest vastutava ametniku poole, et tagada oma menetlusõiguste tõhus kasutamine. Vt ka komisjoni teatise 2008/C 167/01 (mis käsitleb kokkuleppemenetluse läbiviimist kartellidega seotud otsuste puhul, mis on võetud vastu vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artiklitele 7 ja 23) (ELT C 167, 2.7.2008, lk 1) punkt 18.


Top