This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R1712
Commission Delegated Regulation (EU) 2016/1712 of 7 June 2016 supplementing Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms with regard to regulatory technical standards specifying a minimum set of the information on financial contracts that should be contained in the detailed records and the circumstances in which the requirement should be imposed (Text with EEA relevance)
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2016/1712, 7. juuni 2016, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/59/EL (millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse õigusraamistik) regulatiivsete tehniliste standarditega, milles täpsustatakse finantslepinguid käsitlevat miinimumteavet, mida üksikasjalikud andmed peaksid sisaldama, ja asjaolusid, mille korral see nõue tuleks kehtestada (EMPs kohaldatav tekst)
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2016/1712, 7. juuni 2016, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/59/EL (millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse õigusraamistik) regulatiivsete tehniliste standarditega, milles täpsustatakse finantslepinguid käsitlevat miinimumteavet, mida üksikasjalikud andmed peaksid sisaldama, ja asjaolusid, mille korral see nõue tuleks kehtestada (EMPs kohaldatav tekst)
C/2016/3356
ELT L 258, 24.9.2016, p. 1–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.9.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 258/1 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2016/1712,
7. juuni 2016,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/59/EL (millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse õigusraamistik) regulatiivsete tehniliste standarditega, milles täpsustatakse finantslepinguid käsitlevat miinimumteavet, mida üksikasjalikud andmed peaksid sisaldama, ja asjaolusid, mille korral see nõue tuleks kehtestada
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta direktiivi 2014/59/EL, millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse õigusraamistik ning muudetakse nõukogu direktiivi 82/891/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2001/24/EÜ, 2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ, 2011/35/EL, 2012/30/EL ja 2013/36/EL ning määruseid (EL) nr 1093/2010 ja (EL) nr 648/2012, (1) eriti selle artikli 71 lõiget 8,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Tagamaks, et pädevatel asutustel ja kriisilahendusasutustel on võimalik direktiivi 2014/59/EL artikli 2 lõike 1 punkti 100 kohaste finantslepingute andmetele lihtsalt juurde pääseda, kui kohaldatava kriisilahenduse kava või konsolideerimisgrupi kriisilahenduse kava kohaselt tuleb võtta kriisilahenduse meetmeid seoses direktiivi 2014/59/EL artikli 1 lõike 1 punktis a, b või c osutatud krediidiasutuse või investeerimisühingu või üksusega, peaksid need asutused nõudma, et krediidiasutused ja investeerimisühingud või üksused säilitaksid kõnealuste lepingute kohta jooksvalt miinimumteavet. See ei tohiks piirata pädevate asutuste või kriisilahendusasutuste võimalust nõuda lisaandmeid, mida tuleb säilitada finantslepinguid käsitlevate üksikasjalike andmete hulgas, ja kehtestada selliseid nõudeid muude direktiivi 2014/59/EL artikli 1 lõike 1 punktis b, c või d osutatud krediidiasutuste ja investeerimisühingute või üksuste suhtes, kui see on vajalik põhjaliku ja tulemusliku planeerimise tagamiseks. |
(2) |
Miinimumteave, mida asjaomased krediidiasutused ja investeerimisühingud või üksused peavad finantslepinguid käsitlevate üksikasjalike andmete hulgas säilitama, peaks olema selgelt kindlaks määratud. See ei tohiks piirata pädevate asutuste ja kriisilahendusasutuste kaalutlusõigust otsustada seda vormina kasutada või näha ette vorming, milles nõutav teave tuleb taotluses kehtestatud tähtajaks esitada. |
(3) |
Kahtluste vältimiseks ei tohiks asjaomaste krediidiasutuste ja investeerimisühingute või üksuste suhtes kehtestatud nõue säilitada finantslepingute kohta üksikasjalikke andmeid mõjutada pädevate asutuste ja kriisilahendusasutuste õigust nõuda kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 648/2012 (2) artikliga 81 ja direktiivi 2014/59/EL artikli 71 lõikega 7 vajalikku teavet kauplemisteabehoidlatelt. |
(4) |
Käesolev määrus põhineb Euroopa Pangandusjärelevalve poolt komisjonile esitatud regulatiivsete tehniliste standardite eelnõul. |
(5) |
Euroopa Pangandusjärelevalve on korraldanud käesoleva määruse aluseks oleva regulatiivsete tehniliste standardite eelnõu kohta avalikud konsultatsioonid, analüüsinud võimalikku asjaomast kulu ja kasu ning küsinud arvamust Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1093/2010 (3) artikli 37 kohaselt loodud pangandussektori sidusrühmade kogult, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Nõue säilitada üksikasjalikke andmeid finantslepingute kohta
1. Pädev asutus või kriisilahendusasutus kohustab direktiivi 2014/59/EL artikli 1 lõike 1 punktis b, c või d osutatud krediidiasutust või investeerimisühingut või üksust säilitama finantslepingute kohta üksikasjalikke andmeid, kui kriisilahenduse kava või konsolideerimisgrupi kriisilahenduse kava kohaselt tuleb seoses asjaomase krediidiasutuse või investeerimisühingu või üksusega võtta kriisilahenduse tingimuste täitmise korral kriisilahenduse meetmeid.
2. Kui see on põhjaliku ja tulemusliku planeerimise tagamiseks vajalik, võivad pädevad asutused ja kriisilahendusasutused kehtestada lõikes 1 osutatud nõuded selliste direktiivi 2014/59/EL artikli 1 lõike 1 punktis b, c või d osutatud krediidiasutuste ja investeerimisühingute või üksuste suhtes, mida käesoleva artikli lõige 1 ei hõlma.
Artikkel 2
Finantslepinguid käsitlev miinimumteave, mida üksikasjalikud andmed peavad sisaldama
1. Krediidiasutus või investeerimisühing või üksus, mis on artikli 1 kohaselt kohustatud säilitama üksikasjalikke andmeid finantslepingute kohta, säilitab jooksvalt iga sellise finantslepingu kohta, mille kohta ta andmeid säilitab, lisas loetletud miinimumteavet.
2. Lõikes 1 osutatud krediidiasutus või investeerimisühing või üksus teeb pädeva asutuse või kriisilahendusasutuse taotluse korral taotluses nõutava teabe finantslepingute kohta taotluse esitanud asutusele kättesaadavaks ja edastab selle taotluses määratud tähtajaks.
3. Kui lisas esitatud andmeväli ei ole teatavat liiki finantslepingute puhul asjakohane ja lõikes 1 osutatud krediidiasutus või investeerimisühing või üksus suudab seda pädevale asutusele või kriisilahendusasutusele tõestada, jäetakse seda andmevälja puudutav teave artikli 1 kohasest nõudest välja.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. juuni 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 173, 12.6.2014, lk 190.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrus (EL) nr 648/2012 börsiväliste tuletisinstrumentide, kesksete vastaspoolte ja kauplemisteabehoidlate kohta (ELT L 201, 27.7.2012, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1093/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/78/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 12).
LISA
Finantslepinguid käsitlev miinimumteave, mida üksikasjalikud andmed peavad sisaldama
|
Andmeväli |
Selle teabe kirjeldus, mida finantslepinguid käsitlevad üksikasjalikud andmed peavad sisaldama |
||||||
Jagu 1. Finantslepingu pooled |
||||||||
1 |
Teabe ajatempel |
Andmete lisamise kuupäev ja kellaaeg. |
||||||
2 |
Teise vastaspoole tunnuskoodi liik |
Andmeid esitava vastaspoole identifitseerimiseks kasutatava tunnuskoodi liik. |
||||||
3 |
Andmeid esitava vastaspoole tunnuskood |
Andmeid esitava vastaspoole kordumatu tunnuskood (võimalusel juriidilise isiku tunnus (LEI)). |
||||||
4 |
Teise vastaspoole tunnuskoodi liik |
Teise vastaspoole identifitseerimiseks kasutatava tunnuskoodi liik. |
||||||
5 |
Teise vastaspoole tunnuskood |
Finantslepingu teise vastaspoole kordumatu tunnuskood (võimalusel LEI). Andmeväli täidetakse andmeid esitava vastaspoole seisukohast lähtudes. Üksikisiku puhul kasutatakse järjekindlalt kliendi tunnuskoodi. |
||||||
6 |
Andmeid esitava vastaspoole nimi |
Andmeid esitava vastaspoole ärinimi. Kui andmeid esitava vastaspoole identifitseerimiseks kasutatakse LEId, võib selle andmevälja tühjaks jätta. |
||||||
7 |
Andmeid esitava vastaspoole asukoht |
Andmeid esitava vastaspoole registrijärgne asukoht, sh täielik aadress, linn ja riik. Kui andmeid esitava vastaspoole identifitseerimiseks kasutatakse LEId, võib selle andmevälja tühjaks jätta. |
||||||
8 |
Teise vastaspoole riik |
Selle riigi kood, kus on teise vastaspoole registrijärgne asukoht; kui teine vastaspool on füüsiline isik, märkida elukohariigi kood. |
||||||
9 |
Kohaldatav õigus |
Märkida, millist õigust finantslepingu suhtes kohaldatakse. |
||||||
10 |
Lepinguline tunnustamine – allahindamise ja konverteerimise õigus (ainult selliste lepingute korral, mille suhtes kohaldatakse kolmanda riigi õigust ja direktiivi 2014/59/EL artikli 55 lõike 1 kohast lepingulise sätte nõuet) |
Direktiivi 2014/59/EL artikli 55 lõike 1 kohane lepinguline säte. Kui selline lepinguline säte sisaldub raamlepingus ja seda kohaldatakse kõigi selliste tehingute suhtes, mida asjaomane raamleping reguleerib, võib selle registreerida raamlepingu tasandil. |
||||||
11 |
Lepinguline tunnustamine – lepingu ülesütlemise õiguse peatamine (ainult selliste lepingute korral, mille suhtes kohaldatakse kolmanda riigi õigust) |
Lepinguline säte, mille kohaselt võlausaldaja või kohustuse aluseks oleva lepingu pool tunnustab liikmesriigi kriisilahendusasutuse õigust lepingu ülesütlemise õigus peatada. Kui selline lepinguline säte sisaldub raamlepingus ja seda kohaldatakse kõigi selliste tehingute suhtes, mida asjaomane raamleping reguleerib, võib selle registreerida raamlepingu tasandil. |
||||||
12 |
Lepinguline tunnustamine – kriisilahendusõigused (ainult selliste lepingute korral, mille suhtes kohaldatakse kolmanda riigi õigust) |
Võimalik lepinguline säte, mille kohaselt võlausaldaja või kohustuse aluseks oleva lepingu pool tunnustab liikmesriigi kriisilahendusasutuse õigust kasutada muid kriisilahendusõigusi kui need, mis on määratud kindlaks andmeväljadel 10 ja 11. Kui selline lepinguline säte sisaldub raamlepingus ja seda kohaldatakse kõigi selliste tehingute suhtes, mida asjaomane raamleping reguleerib, võib selle registreerida raamlepingu tasandil. |
||||||
13 |
Põhiäriliinid |
Märkida, millist äriliini või äriliine finantsleping puudutab, kui see on asjakohane. |
||||||
14 |
Lepingu väärtus |
Finantslepingu väärtuse turuhinnas hindamine või mudelipõhine hindamine, mida kasutatakse määruse (EL) nr 648/2012 artikli 11 lõike 2 kohaldamisel ja mis esitatakse seoses määruse (EL) nr 648/2012 artikli 9 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud ja rakendusmääruste kohaldamisega. Kliiritud tehingu korral kasutatakse keskse vastaspoole leitud väärtust. |
||||||
15 |
Valuuta, milles väärtus on väljendatud |
Finantslepingu väärtuse hindamisel kasutatud valuuta. |
||||||
16 |
Väärtuse hindamise ajatempel |
Viimase hindamise kuupäev ja kellaaeg. Turuhinnas hindamise korral märkida võrdlushindade avaldamise kuupäev ja kellaaeg. |
||||||
17 |
Väärtuse hindamise liik |
Märkida, kas tegemist oli turuhinnas hindamisega, mudelipõhuse hindamisega või keskse vastaspoole esitatud väärtusega. |
||||||
18 |
Tagatus |
Märkida, kas vastaspooled on sõlminud tagatislepingu. Kui finantsleping on hõlmatud määruse (EL) nr 648/2012 artikli 9 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud ja rakendusmääruste kohaste aruandlusnõuetega, esitatakse teave tagatiste kohta vastavalt kõnealustele nõuetele. |
||||||
19 |
Tagatisportfell |
Märkida, kas tagatis on antud portfellipõhiselt. Tagatisportfelli puhul arvutatakse tagatis lepingute kogumi netopositsioonide alusel, mitte tehingupõhiselt. |
||||||
20 |
Tagatisportfelli tunnuskood |
Kui tagatist kajastatakse portfellipõhiselt, tuleb märkida portfelli kordumatu tunnuskood, mille on kindlaks määranud andmeid esitav vastaspool. |
||||||
21 |
Antud alustamise tagatis |
Andmeid esitava vastaspoole poolt teisele vastaspoolele antud alustamise tagatise väärtus. Kui alustamise tagatis anti portfellipõhiselt, tuleks andmeväljal esitada portfelliga seoses antud alustamise tagatiste koguväärtus. |
||||||
22 |
Antud alustamise tagatise valuuta |
Täpsustada antud alustamise tagatise valuuta. |
||||||
23 |
Antud variatsioonitagatis |
Andmeid esitava vastaspoole poolt teisele vastaspoolele antud variatsioonitagatise (k.a rahas arveldamine) väärtus. Kui variatsioonitagatis anti portfellipõhiselt, tuleks andmeväljal esitada portfelliga seoses antud variatsioonitagatise koguväärtus. |
||||||
24 |
Antud variatsioonitagatise valuuta |
Täpsustada antud variatsioonitagatise valuuta. |
||||||
25 |
Saadud alustamise tagatis |
Selle alustamise tagatise väärtus, mille andmeid esitav vastaspool sai teiselt vastaspoolelt. Kui alustamise tagatis saadi portfellipõhiselt, tuleks andmeväljal esitada portfelliga seoses saadud alustamise tagatise koguväärtus. |
||||||
26 |
Saadud alustamise tagatise valuuta |
Täpsustada saadud alustamise tagatise valuuta. |
||||||
27 |
Saadud variatsioonitagatis |
Selle variatsioonitagatise (k.a rahas arveldamine) väärtus, mille andmeid esitav vastaspool sai teiselt vastaspoolelt. Kui variatsioonitagatis saadi portfellipõhiselt, tuleks andmeväljal esitada portfelliga seoses saadud variatsioonitagatise koguväärtus. |
||||||
28 |
Saadud variatsioonitagatise valuuta |
Täpsustada saadud variatsioonitagatise valuuta. |
||||||
Jagu 2a. Finantslepingu liik |
||||||||
29 |
Finantslepingu liik |
Finantslepingu liik vastavalt direktiivi 2014/59/EL artikli 2 lõike 1 punktile 100. |
||||||
30 |
Finantslepingu tunnuskood |
Tehingu ainulaadne tunnuskood, kui finantsleping on hõlmatud määruse (EL) nr 648/2012 artikli 9 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud ja rakendusmääruste aruandlusnõuetega. Muu finantslepingu korral andmeid esitava vastaspoole määratud tunnuskood. |
||||||
Jagu 2b. Tehinguandmed |
||||||||
31 |
Jõustumiskuupäev |
Esitatakse finantslepingust tulenevate kohustuste jõustumise kuupäev. |
||||||
32 |
Tähtaeg |
Esitatakse finantslepingu algne lõppkuupäev. Lepingu ennetähtaegset lõpetamist selles andmeväljal ei kajastata. |
||||||
33 |
Lõpetamise kuupäev |
Lõpetamise kuupäev, juhul kui asjaomane finantsleping lõpetati ennetähtaegselt. Kui see on sama, mis lepingu tähtaeg, jäetakse see andmeväli tühjaks. |
||||||
34 |
Lõpetamisõigus |
Märkida, kas teise vastaspoole asjaomase finantslepingu kohane lõpetamisõigus põhineb kriisilahendusmenetluses oleva krediidiasutuse või investeerimisühingu maksejõuetusel või finantsseisundil. Kui selline lepinguline säte sisaldub raamlepingus ja seda kohaldatakse kõigi selliste tehingute suhtes, mida asjaomane raamleping reguleerib, võib selle registreerida raamlepingu tasandil. |
||||||
35 |
Raamlepingu liik |
Kui asjaomase finantslepingu puhul kasutati raamlepingut, selle raamlepingu nimi (nt ISDA raamleping, energia ostu ja müügi raamleping, rahvusvaheline FOREXi raamleping, Euroopa raamleping või mis tahes kohalik raamleping). |
||||||
36 |
Raamlepingu versioon |
Märkida asjakohasel juhul selle raamlepingu versiooni aasta (nt 1992, 2002), mida asjaomase kajastatud tehingu puhul kasutati. |
||||||
37 |
Tasaarvestuskokkulepe |
Kui finantsleping on osa direktiivi 2014/59/EL artikli 2 lõike 1 punktis 98 määratletud tasaarvestuskokkuleppest, märkida tasaarvestuskokkuleppe kordumatu tähis. |
||||||
38 |
Kohustuse/nõude liik |
Märkida, kas finantslepingust tulenevad kohustused
|
||||||
Jagu 2c. Kliiring |
||||||||
39 |
Kliirimiskohustus |
Märkida, kas finantslepingu sõlmimise ajal kuulub asjaomane finantsleping sellisesse börsiväliste tuletisinstrumentide klassi, mille suhtes kehtib kliirimiskohustus, ning kas lepingu mõlema vastaspoole suhtes kehtib määruse (EL) nr 648/2012 kohaselt kliirimiskohustus. |
||||||
40 |
Kliiritud |
Märkida, kas kliiring on toimunud. |
||||||
41 |
Kliiringu ajatempel |
Kliiringu toimumise kellaaeg ja kuupäev. |
||||||
42 |
Keskne vastaspool |
Kliiritud finantslepingu korral märkida lepingu kliirinud keskse vastaspoole kordumatu tunnuskood. |
||||||
43 |
Grupisisene tehing |
Märkida, kas finantslepingu puhul on tegemist grupisisese tehinguga määruse (EL) nr 648/2012 artikli 3 tähenduses. |