Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CA0066

    Kohtuasi C-66/08: Euroopa Kohtu (suurkoda) 17. juuli 2008 . aasta otsus (Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberlandesgericht Stuttgart — Saksamaa) — Euroopa vahistamismäärusega seonduv menetlus, mis puudutab Szymon Kozłowskit (Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades — Raamotsus 2002/584/JSK — Euroopa vahistamismäärus ja liikmesriikidevahelised üleandmismenetlused — Artikli 4 punkt 6 — Euroopa vahistamismääruse täitmata jätmise vabatahtlik alus — Mõistete elab ja viibib vahistamismäärust täitvas liikmesriigis tõlgendamine)

    ELT C 223, 30.8.2008, p. 18–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    30.8.2008   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 223/18


    Euroopa Kohtu (suurkoda) 17. juuli 2008. aasta otsus (Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberlandesgericht Stuttgart — Saksamaa) — Euroopa vahistamismäärusega seonduv menetlus, mis puudutab Szymon Kozłowskit

    (Kohtuasi C-66/08) (1)

    (Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades - Raamotsus 2002/584/JSK - Euroopa vahistamismäärus ja liikmesriikidevahelised üleandmismenetlused - Artikli 4 punkt 6 - Euroopa vahistamismääruse täitmata jätmise vabatahtlik alus - Mõistete „elab’ ja „viibib’ vahistamismäärust täitvas liikmesriigis tõlgendamine)

    (2008/C 223/29)

    Kohtumenetluse keel: saksa

    Eelotsusetaotluse esitanud kohus

    Oberlandesgericht Stuttgart

    Põhikohtuasja pool

    Szymon Kozłowski

    Kohtuasja ese

    Eelotsusetaotlus — Oberlandesgericht Stuttgart — Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta (EÜT L 190, lk 1; ELT eriväljaanne 19/06, lk 34) artikli 4 punkti 6 tõlgendamine — Vahistamismäärust täitva õigusasutuse võimalus keelduda vabaduskaotusliku karistuse täitmiseks tehtud Euroopa vahistamismääruse täitmisest isiku suhtes, kes elab või viibib vahistamismäärust täitvas liikmesriigis — Mõisted „elama” ja „viibima” — EL artikli 6 lõike 1 tõlgendamine koosmõjus EÜ artiklitega 12 ja 17 — Siseriiklikud õigusnormid, mis võimaldavad vahistamismäärust täitval õigusasutusel juhul, kui tagaotsitav ei nõustu enda üleandmisega, kohelda sellist isikut erinevalt vastavalt sellele, kas tegemist on vahistamismäärust täitva liikmesriigi või muu liikmesriigi kodanikuga

    Resolutiivosa

    Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta artikli 4 punkti 6 tuleb tõlgendada nii, et:

    tagaotsitav isik „elab” vahistamismäärust täitvas liikmesriigis, kui ta on asunud sinna tegelikult elama, ja „viibib” seal, kui tal on mõnda aega püsivalt selles liikmesriigis viibimise tulemusena tekkinud selle riigiga side, mis vastab selles riigis elamisest tulenevale seotuse astmele;

    selleks et määrata kindlaks, kas tagaotsitava isiku ja vahistamismäärust täitva liikmesriigi vahel eksisteerib konkreetsel juhtumil selline seotus, mis võimaldaks tõdeda, et see isik kuulub mõiste „viibib” kohaldamisalasse raamotsuse artikli 4 punkti 6 mõttes, peab vahistamismäärust täitev õigusasutus andma üldhinnangu mitmele selle isiku olukorda iseloomustavale objektiivsele näitajale, mille hulka kuuluvad eelkõige tagaotsitava isiku viibimise kestus, laad ja tingimused ning selle isiku perekondlikud ja majanduslikud sidemed vahistamismäärust täitva liikmesriigiga.


    (1)  ELT C 107, 26.4.2008.


    Top