EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CA0147

Case C-147/14: Judgment of the Court (Tenth Chamber) of 25 June 2015 (request for a preliminary ruling from the Hof van beroep te Brussel — Belgium) — Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL v AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV (Reference for a preliminary ruling — Community trade mark — Regulation (EC) No 207/2009 — Article 9(1)(b) — Effects — Rights conferred by a Community trade mark — Identical or similar signs — Prohibition of use — Likelihood of confusion — Assessment — Taking into consideration the use of a language other than an official language of the European Union)

OJ C 279, 24.8.2015, p. 13–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

24.8.2015   

EN

Official Journal of the European Union

C 279/13


Judgment of the Court (Tenth Chamber) of 25 June 2015 (request for a preliminary ruling from the Hof van beroep te Brussel — Belgium) — Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL v AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV

(Case C-147/14) (1)

((Reference for a preliminary ruling - Community trade mark - Regulation (EC) No 207/2009 - Article 9(1)(b) - Effects - Rights conferred by a Community trade mark - Identical or similar signs - Prohibition of use - Likelihood of confusion - Assessment - Taking into consideration the use of a language other than an official language of the European Union))

(2015/C 279/15)

Language of the case: Dutch

Referring court

Hof van beroep te Brussel

Parties to the main proceedings

Applicant: Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL

Defendants: AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV

Operative part of the judgment

Article 9(1)(b) of Council Regulation (EC) No 207/2009 of 26 February 2009 on the Community trade mark must be interpreted as meaning that, in order to assess the likelihood of confusion that may exist between a Community trade mark and a sign which cover identical or similar goods and which both contain a dominant Arabic word in Latin and Arabic script, those words being visually similar, in circumstances where the relevant public for the Community trade mark and for the sign at issue has a basic knowledge of written Arabic, the meaning and pronunciation of those words must be taken into account.


(1)  OJ C 194, 24.6.2014.


Top