Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0432

    2009/432/EC: Council Decision of 4 November 2008 on the signing, on behalf of the Community and its Member States, of the Protocol amending the Agreement on maritime transport between the European Community and its Member States, of the one part, and the Government of the People’s Republic of China, of the other part

    OJ L 144, 9.6.2009, p. 20–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    This document has been published in a special edition(s) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/432/oj

    Related international agreement

    9.6.2009   

    EN

    Official Journal of the European Union

    L 144/20


    COUNCIL DECISION

    of 4 November 2008

    on the signing, on behalf of the Community and its Member States, of the Protocol amending the Agreement on maritime transport between the European Community and its Member States, of the one part, and the Government of the People’s Republic of China, of the other part

    (2009/432/EC)

    THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

    Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 80(2) in conjunction with the first sentence of the first subparagraph of Article 300(2) and the first subparagraph of Article 300(3) thereof,

    Having regard to the 2005 Act of Accession, and in particular Article 6(2) thereof,

    Having regard to the proposal from the Commission,

    Whereas:

    (1)

    The Agreement on Maritime Transport between the European Community and its Member States, of the one part, and the Government of the People’s Republic of China, of the other part, hereinafter referred to as the ‘Agreement’, was signed in Brussels on 6 December 2002 and entered into force on 1 March 2008 (1).

    (2)

    The Commission was authorised by the Council on 23 October 2006 to negotiate a Protocol with China amending the Agreement in order to take account of the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union.

    (3)

    The Protocol was initialled by both sides on 28 February 2008.

    (4)

    The Protocol should therefore be signed, subject to its conclusion after completion of the necessary constitutional and institutional procedures,

    HAS DECIDED AS FOLLOWS:

    Article 1

    The signing of the Protocol amending the Agreement on maritime transport between the European Community and its Member States, of the one part, and the Government of the People’s Republic of China, of the other part, is hereby approved on behalf of the European Community and its Member States, subject to the Council Decision concerning the conclusion of the said Protocol.

    The text of the Protocol is attached to this Decision.

    Article 2

    The President of the Council is hereby authorised to designate the person or persons empowered to sign the Protocol, on behalf of the European Community and its Member States, subject to its conclusion.

    Done at Brussels, 4 November 2008.

    For the Council

    The President

    C. LAGARDE


    (1)   OJ L 46, 21.2.2008, p. 25.


    PROTOCOL

    amending the Agreement on maritime transport between the European Community and its Member States, of the one part, and the Government of the People’s Republic of China, of the other part

    THE KINGDOM OF BELGIUM,

    THE REPUBLIC OF BULGARIA,

    THE CZECH REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF DENMARK,

    THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,

    THE REPUBLIC OF ESTONIA,

    IRELAND,

    THE HELLENIC REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF SPAIN,

    THE FRENCH REPUBLIC,

    THE ITALIAN REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF CYPRUS,

    THE REPUBLIC OF LATVIA,

    THE REPUBLIC OF LITHUANIA,

    THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,

    THE REPUBLIC OF HUNGARY,

    MALTA,

    THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,

    THE REPUBLIC OF AUSTRIA,

    THE REPUBLIC OF POLAND,

    THE PORTUGUESE REPUBLIC,

    ROMANIA,

    THE REPUBLIC OF SLOVENIA,

    THE SLOVAK REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF FINLAND,

    THE KINGDOM OF SWEDEN,

    THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,

    hereinafter referred to as the ‘Member States’, represented by the Council of the European Union, and

    THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as ‘the Community’, represented by the Council of the European Union,

    of the one part, and

    THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA,

    of the other part,

    HAVING REGARD TO the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union and thereby to the Community on 1 January 2007,

    HAVE AGREED AS FOLLOWS:

    Article 1

    The Republic of Bulgaria and Romania shall be Parties to the Agreement on Maritime Transport between the European Community and its Member States, of the one part, and the Government of the People’s Republic of China, of the other part, signed in Brussels on 6 December 2002 and entered into force on 1 March 2008 (hereinafter called ‘the Agreement’).

    Article 2

    The texts of the Agreement in the Bulgarian and Romanian languages, which are attached to this Protocol, shall become authentic under the same conditions as the other language versions drawn up in accordance with Article 14 of the Agreement.

    Article 3

    The Contracting Parties shall notify each other on the accomplishment of the internal legal procedures for the entry into force of this Protocol. This Protocol shall enter into force on the date of receipt of the last written notification.

    Article 4

    This Protocol is drawn up at Brussels, on the thirty-first day of March in the year two thousand and nine, in duplicate, in the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Chinese languages, each of these texts being equally authentic.

    За държавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu państw członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    På medlemsstaternas vägnar

    Image 1

    Image 2

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image 3

    Image 4

    Image 5

    За правителството на Китайската народна република

    Por el Gobierno de la República Popular China

    Za vládu Čínské lidové republiky

    For Folkerepublikken Kinas regering

    Im Namen der Regierung der Volksrepublik China

    Hiina Rahvavabariigi valitsuse nimel

    Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

    For the Government of the People's Republic of China

    Pour la gouvernement de la République populaire de Chine

    Per il Governo della Repubblica popolare cinese

    Kīnas Tautas Republikas vārdā

    Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės vardu

    A Ķīnas Népköztársaság kormánya részéről

    Għall-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina

    Voor de regering van de Volksrepubliek China

    W imieniu rządu Chińskiej Republiki Ludowej

    Pelo Governo da República Popular da China

    Pentru Guvernul Republicii Populare Chineze

    Za vládu Čínskej l'udovej republiky

    Za Vlado Ljudske republike Kitajske

    Kiinan kansantasavallan hallituksen puolesta

    På Folkrepubliken Kinas regerings vägnar

    Image 6

    Image 7


    Top