This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2010_288_R_0001_01
2010/666/EU: Council Decision of 3 June 2010 on the signing and provisional application of the Agreement between the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on certain aspects of air services#Agreement between the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on certain aspects of air services
2010/666/EU: Council Decision of 3 June 2010 on the signing and provisional application of the Agreement between the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on certain aspects of air services
Agreement between the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on certain aspects of air services
2010/666/EU: Council Decision of 3 June 2010 on the signing and provisional application of the Agreement between the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on certain aspects of air services
Agreement between the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on certain aspects of air services
OJ L 288, 5.11.2010, p. 1–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.11.2010 |
EN |
Official Journal of the European Union |
L 288/1 |
COUNCIL DECISION
of 3 June 2010
on the signing and provisional application of the Agreement between the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on certain aspects of air services
(2010/666/EU)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 100(2) in conjunction with Article 218(5) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Whereas:
(1) |
By its Decision of 5 June 2003, the Council authorised the Commission to open negotiations with third countries on the replacement of certain provisions in existing bilateral agreements with an agreement at Union level. |
(2) |
On behalf of the Union, the Commission has negotiated an Agreement with the Government of the Socialist Republic of Vietnam on certain aspects of air services (hereinafter ‘the Agreement’) in accordance with the mechanisms and directives in the Annex to the Council Decision of 5 June 2003. |
(3) |
The Agreement negotiated by the Commission should be signed and provisionally applied, subject to its conclusion at a later date, |
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
The signing of the Agreement between the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Union, subject to the conclusion of the Agreement.
The text of the Agreement is attached to this Decision.
Article 2
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement on behalf of the Union subject to its conclusion.
Article 3
Pending its entry into force, the Agreement shall be applied provisionally from the first day of the first month following the date on which the parties have notified each other of the completion of the necessary procedures for this purpose (1).
Article 4
The President of the Council is hereby authorised to make the notification provided for in Article 7(2) of the Agreement.
Article 5
This Decision shall enter into force on the date of its adoption.
Article 6
This Decision shall be published in the Official Journal of the European Union.
Done at Luxembourg, 3 June 2010.
For the Council
The President
A. PÉREZ RUBALCABA
(1) The date from which the Agreement will be provisionally applied will be published in the Official Journal of the European Union by the General Secretariat of the Council.
AGREEMENT
between the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on certain aspects of air services
THE EUROPEAN UNION,
of the one part, and
THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM,
of the other part,
(hereinafter referred to as ‘the Parties’),
NOTING that bilateral air service agreements have been concluded between seventeen Member States of the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam containing provisions contrary to the law of the European Union;
NOTING that the European Union has exclusive competence with respect to several aspects that may be included in bilateral air service agreements between Member States of the European Union and third countries;
NOTING that under the law of the European Union, European Union air carriers established in a Member State have the right to non-discriminatory access to air routes between the Member States of the European Union and third countries;
HAVING REGARD to the agreements between the European Union and certain third countries providing for the possibility for the nationals of such third countries to acquire ownership in air carriers licensed in accordance with the law of the European Union;
RECOGNISING that certain provisions of the bilateral air service agreements between Member States of the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam, which are contrary to the law of the European Union, must be brought into conformity with it in order to establish a sound legal basis for air services between the European Union and the Socialist Republic of Vietnam and to preserve the continuity of such air services;
NOTING that under the law of the European Union, air carriers may not, in principle, conclude agreements which may affect trade between Member States of the European Union and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition;
RECOGNISING that provisions in bilateral air service agreements concluded between Member States of the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam which (i) require or favour the adoption of agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings or concerted practices that prevent, distort or restrict competition between air carriers on the relevant routes; or (ii) reinforce the effects of any such agreement, decision or concerted practice; or (iii) delegate to air carriers or other private economic operators the responsibility for taking measures that prevent, distort or restrict competition between air carriers on the relevant routes, may render ineffective the competition rules applicable to undertakings;
NOTING that it is not a purpose of the European Union, as part of these negotiations, to increase the total volume of air traffic between the European Union and the Socialist Republic of Vietnam, to affect the balance between European Union air carriers and air carriers of the Socialist Republic of Vietnam, or to negotiate amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
General provisions
1. For the purposes of this Agreement, ‘Member States’ shall mean Member States of the European Union and ‘EU Treaties’ shall mean the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union.
2. References in each of the Agreements listed in Annex 1 to nationals of the Member State that is a party to that Agreement shall be understood as referring to nationals of the Member States of the European Union.
3. References in each of the Agreements listed in Annex 1 to air carriers or airlines of the Member State that is a party to that Agreement shall be understood as referring to air carriers or airlines designated by that Member State.
Article 2
Designation by a Member State
1. The provisions in paragraphs 2 and 3 of this Article shall supersede the corresponding provisions in the articles listed in Annex 2(a) and (b) respectively, in relation to the designation of an air carrier by the Member State concerned, its authorisations and permissions granted by the Government of the Socialist Republic of Vietnam, and the refusal, revocation, suspension or limitation of the authorisations or permissions of the air carrier, respectively.
2. On receipt of a designation by a Member State, the Government of the Socialist Republic of Vietnam shall grant the appropriate authorisations and permissions with minimum procedural delay, provided that:
(i) |
the air carrier is established in the territory of the designating Member State under the EU Treaties and has a valid Operating Licence in accordance with the law of the European Union; and |
(ii) |
effective regulatory control of the air carrier is exercised and maintained by the Member State responsible for issuing its Air Operators Certificate and the relevant aeronautical authority is clearly identified in the designation; and |
(iii) |
the air carrier is owned, directly or through majority ownership, and it is effectively controlled by Member States and/or nationals of Member States, and/or by other states listed in Annex 3 and/or nationals of such other states. |
3. The Government of the Socialist Republic of Vietnam may refuse, revoke, suspend or limit the authorisations or permissions of an air carrier designated by a Member State where:
(i) |
the air carrier is not established in the territory of the designating Member State under the EU Treaties or does not have a valid Operating Licence in accordance with the law of the European Union; or |
(ii) |
effective regulatory control of the air carrier is not exercised or not maintained by the Member State responsible for issuing its Air Operators Certificate, or the relevant aeronautical authority is not clearly identified in the designation; or |
(iii) |
the air carrier is not owned, directly or through majority ownership, or it is not effectively controlled by Member States and/or nationals of Member States, and/or by other states listed in Annex 3 and/or nationals of such other states. |
In exercising its right under this paragraph, the Government of the Socialist Republic of Vietnam shall not discriminate between European Union air carriers on the grounds of nationality.
Article 3
Safety
1. The provisions in paragraph 2 of this Article shall complement the articles listed in Annex 2(c).
2. Where a Member State has designated an air carrier whose regulatory control is exercised and maintained by another Member State, the rights of the Socialist Republic of Vietnam under the safety provisions of the agreement between the Member State that has designated the air carrier and the Government of the Socialist Republic of Vietnam shall apply equally in respect of the adoption, exercise or maintenance of safety standards by that other Member State and in respect of the operating authorisation of that air carrier.
Article 4
Compatibility with competition rules
1. Bilateral air service agreements concluded between Member States and the Government of the Socialist Republic of Vietnam shall be without prejudice to the competition rules of the Parties.
2. The provisions listed in Annex 2(d) shall cease to have effect.
Article 5
Annexes to the Agreement
The Annexes to this Agreement shall form an integral part thereof.
Article 6
Revision or amendment
The Parties may, at any time, revise or amend this Agreement by mutual consent.
Article 7
Entry into force and provisional application
1. This Agreement shall enter in force when the Parties have notified each other in writing that their respective internal procedures necessary for its entry into force have been completed.
2. Notwithstanding paragraph 1, the Parties agree to provisionally apply this Agreement from the first day of the month following the date on which the Parties have notified each other of the completion of the procedures necessary for this purpose.
3. Agreements and other arrangements between Member States and the Government of the Socialist Republic of Vietnam which, at the date of signature of this Agreement, have not yet entered into force and are not being applied provisionally are listed in Annex 1(b). This Agreement shall apply to all such agreements and arrangements upon their entry into force or provisional application.
Article 8
Termination
1. In the event that an agreement listed in Annex 1 is terminated, all provisions of this Agreement that relate to the agreement listed in Annex 1 concerned shall terminate at the same time.
2. In the event that all agreements listed in Annex 1 are terminated, this Agreement shall terminate at the same time.
In witness whereof, the undersigned, being duly authorised, have signed this Agreement.
Done at Brussels in duplicate, on the fourth day of October in the year two thousand and ten in the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Vietnamese languages.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sajungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За правителството на Социалистическа република Виетнам
Por el Gobierno de la República Socialista de Vietnam
Za vládu Vietnamské socialistické republiky
For regeringen for Den Socialistiske Republik Vietnam
Für die Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam
Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ
For the Government of the Socialist Republic of Vietnam
Pour le gouvemement de la République socialiste du Viêt Nam
Per il govemo della Repubbhca socialista del Vietnam
Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdības vārdā –
Vietnamo Socialistinės Respublikos Vyriausybės vardu
A Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya részéről
Ghall-Gvern tar-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam
Voor de Regering van de Socialistische Republiek Vietnam
W imieniu Rządu Socjalistycznej Republiki Wietnamu
Pelo Govemo da República Socialista do Vietname
Pentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam
Za vládu Vietnamskej socialistickej republiky
Za vlado Socialistične republike Vietnam
Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta
För Socialistiska republiken Vietnams regering
ANNEX 1
List of agreements referred to in Article 1 of this Agreement
(a) |
Air service agreements between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and Member States of the European Union which, at the date of signature of this Agreement, have been concluded, signed and/or are being applied provisionally.
|
(b) |
Air service agreements and other arrangements initialled or signed between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and Member States of the European Union which, at the date of signature of this Agreement, have not yet entered into force and are not being applied provisionally. |
ANNEX 2
List of articles in the agreements listed in Annex 1 and referred to in Articles 2 to 4 of this Agreement
(a) |
Designation by a Member State:
|
(b) |
Refusal, revocation, suspension or limitation of authorisations or permissions:
|
(c) |
Safety:
|
(d) |
Compatibility with competition rules:
|
ANNEX 3
List of other States referred to in Article 2 of this Agreement
(a) |
the Republic of Iceland (under the Agreement on the European Economic Area); |
(b) |
the Principality of Liechtenstein (under the Agreement on the European Economic Area); |
(c) |
the Kingdom of Norway (under the Agreement on the European Economic Area); |
(d) |
the Swiss Confederation (under the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on Air Transport). |