Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_337_R_0033_01

    2006/872/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2006 , για την υπογραφή, εξ ονόματος της Κοινότητας, του πρωτοκόλλου της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου, σχετικά με τη διαπίστωση της συμμόρφωσης και την αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων (ΠΕΣΔΑ)
    Πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου, σχετικά με τη διαπίστωση της συμμόρφωσης και την αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων (ΠΕΣΔΑ)

    ΕΕ L 337 της 5.12.2006, p. 33–42 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    5.12.2006   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 337/33


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 17ης Νοεμβρίου 2006

    για την υπογραφή, εξ ονόματος της Κοινότητας, του πρωτοκόλλου της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου, σχετικά με τη διαπίστωση της συμμόρφωσης και την αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων (ΠΕΣΔΑ)

    (2006/872/ΕΚ)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Την 1η Φεβρουαρίου 1995 τέθηκε σε ισχύ η ευρωπαϊκή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου (1).

    (2)

    Το άρθρο 75 της ευρωπαϊκής συμφωνίας ορίζει ότι η συνεργασία στους τομείς των διαδικασιών της τυποποίησης και της διαπίστωσης της συμμόρφωσης στοχεύει στην σύναψη συμφωνιών αμοιβαίας αναγνώρισης.

    (3)

    Το πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας σχετικά με τη διαπίστωση της συμμόρφωσης και την αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων έχει αποτελέσει αντικείμενο διαπραγμάτευσης από την Επιτροπή εξ ονόματος της Κοινότητας.

    (4)

    Με την επιφύλαξη της ενδεχόμενης σύναψής του σε μεταγενέστερη ημερομηνία, θα πρέπει να υπογραφεί το πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου, σχετικά με τη διαπίστωση της συμμόρφωσης και την αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων (ΠΕΣΔΑ), που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 18 Απριλίου 2006,

    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

    Άρθρο μόνο

    Με την επιφύλαξη της ενδεχόμενης σύναψής του σε μεταγενέστερη ημερομηνία, ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει, εξ ονόματος της Κοινότητας, το πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου, σχετικά με τη διαπίστωση της συμμόρφωσης και την αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων (ΠΕΣΔΑ).

    Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

    Λουξεμβούργο, 17 Νοεμβρίου 2006.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    E. TUOMIOJA


    (1)  ΕΕ L 357 της 31.12.1994, σ. 2.


    ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ

    της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου, σχετικά με τη διαπίστωση της συμμόρφωσης και την αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων (ΠΕΣΔΑ)

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΚΑΙ Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,

    εφεξής «τα μέρη»,

    ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι η Ρουμανία έχει υποβάλει αίτηση προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση και ότι αυτή η προσχώρηση προϋποθέτει την αποτελεσματική εφαρμογή του κεκτημένου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η προοδευτική υιοθέτηση και εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου εκ μέρους της Ρουμανίας παρέχει τη δυνατότητα επέκτασης ορισμένων ευεργετημάτων της εσωτερικής αγοράς και διασφάλισης της αποτελεσματικής λειτουργίας της σε ορισμένους τομείς ήδη πριν από την προσχώρηση,

    ΕΚΤΙΜΩΝΑΣ ότι, σε ορισμένους τομείς που καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο, η εθνική νομοθεσία της Ρουμανίας ουσιαστικά υιοθετεί την κοινοτική νομοθεσία,

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την κοινή προσήλωσή τους στις αρχές της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων και της προώθησης της ποιότητας των προϊόντων, ούτως ώστε να διασφαλίζεται η υγεία και η ασφάλεια των πολιτών τους και η προστασία του περιβάλλοντος, μέσω της τεχνικής βοήθειας και άλλων μορφών μεταξύ τους συνεργασίας,

    ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να συνάψουν πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου (εφεξής «ευρωπαϊκή συμφωνία») σχετικά με τη διαπίστωση της συμμόρφωσης και την αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων (εφεξής «το πρωτόκολλο»), το οποίο θα προβλέπει την αμοιβαία αποδοχή των βιομηχανικών προϊόντων που πληρούν τις απαιτήσεις ώστε να κυκλοφορούν νομίμως στην αγορά ενός εκ των μερών και την αμοιβαία αναγνώριση των αποτελεσμάτων της διαπίστωσης της συμμόρφωσης των βιομηχανικών προϊόντων, τα οποία υπόκεινται στην κοινοτική ή την εθνική νομοθεσία, και συνεκτιμώντας ότι το άρθρο 75 της ευρωπαϊκής συμφωνίας προβλέπει τη σύναψη συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης, όταν κρίνεται σκόπιμο,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ τη στενή σχέση μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλανδίας, του Λιχτενστάιν και της Νορβηγίας, η οποία απορρέει από τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, γεγονός που υπαγορεύει τη σύναψη παράλληλης ευρωπαϊκής συμφωνίας διαπίστωσης της συμμόρφωσης μεταξύ της Ρουμανίας και των χωρών αυτών, η οποία θα είναι ισοδύναμη προς το παρόν πρωτόκολλο,

    ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ιδιότητά τους ως συμβαλλομένων μερών της συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, και ιδίως εν γνώσει των υποχρεώσεών τους που απορρέουν από τη συμφωνία του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου για τους τεχνικούς φραγμούς στο εμπόριο,

    ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

    Άρθρο 1

    Στόχος

    Στόχος του παρόντος πρωτοκόλλου είναι να διευκολύνει την εξάλειψη, εκ μέρους των μερών, των τεχνικών εμπορικών φραγμών όσον αφορά τα βιομηχανικά προϊόντα. Το μέσο για την επίτευξη αυτού του στόχου είναι η σταδιακή θέσπιση και εφαρμογή από τη Ρουμανία εθνικής νομοθεσίας ισοδύναμης με την κοινοτική.

    Το παρόν πρωτόκολλο προβλέπει:

    α)

    την αμοιβαία αποδοχή των βιομηχανικών προϊόντων που απαριθμούνται στα παραρτήματα για την αμοιβαία αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων και που πληρούν τις απαιτήσεις ώστε να διατίθενται νομίμως στην αγορά ενός εκ των μερών·

    β)

    την αμοιβαία αναγνώριση των αποτελεσμάτων της διαδικασίας διαπίστωσης της συμμόρφωσης των βιομηχανικών προϊόντων που υπόκεινται στις διατάξεις της κοινοτικής ή της αντίστοιχης νομοθεσίας της Ρουμανίας, οι οποίες αναφέρονται στα παραρτήματα για την αμοιβαία αναγνώριση των αποτελεσμάτων της διαπίστωσης της συμμόρφωσης.

    Άρθρο 2

    Ορισμοί

    Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου, νοούνται ως:

    α)

    «βιομηχανικά προϊόντα», τα προϊόντα, όπως ορίζονται στο άρθρο 9 της ευρωπαϊκής συμφωνίας και στο πρωτόκολλο 2 αυτής·

    β)

    «κοινοτική νομοθεσία», κάθε νομική πράξη και πρακτική εφαρμογή της εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που ισχύει ως προς συγκεκριμένη περίπτωση, κίνδυνο ή κατηγορία βιομηχανικών προϊόντων, όπως ερμηνεύεται από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·

    γ)

    «εθνικό δίκαιο», κάθε νομική πράξη και πρακτική εφαρμογής με την οποία η Ρουμανία υιοθετεί το κοινοτικό δίκαιο που ισχύει για συγκεκριμένη περίπτωση, κίνδυνο ή κατηγορία βιομηχανικών προϊόντων.

    Οι όροι που χρησιμοποιούνται στο παρόν πρωτόκολλο έχουν την έννοια που δίδεται σε αυτούς στο πλαίσιο της κοινοτικής και της ρουμανικής εθνικής νομοθεσίας.

    Άρθρο 3

    Εναρμόνιση της νομοθεσίας

    Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου, η Ρουμανία συμφωνεί να λάβει, κατόπιν διαβουλεύσεων με την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τα κατάλληλα μέτρα για να διατηρήσει ή να ολοκληρώσει τη μεταφορά της κοινοτικής νομοθεσίας, ιδίως στους τομείς της τυποποίησης, της μετρολογίας, της διαπίστευσης, της διαπίστωσης της συμμόρφωσης, της εποπτείας της αγοράς, της γενικής ασφάλειας των προϊόντων και της ευθύνης του παραγωγού.

    Άρθρο 4

    Αμοιβαία αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων

    Τα μέρη συμφωνούν ότι, για τους σκοπούς της αμοιβαίας αποδοχής, τα βιομηχανικά προϊόντα που απαριθμούνται στα παραρτήματα για την αμοιβαία αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων και που πληρούν τις απαιτήσεις νόμιμης κυκλοφορίας τους στην αγορά ενός μέρους, είναι δυνατόν να διατίθενται στην αγορά του άλλου μέρους χωρίς περαιτέρω περιορισμούς. Αυτό ισχύει με την επιφύλαξη του άρθρου 36 της ευρωπαϊκής συμφωνίας.

    Άρθρο 5

    Αμοιβαία αναγνώριση των αποτελεσμάτωντων διαδικασιών διαπίστωσης της συμμόρφωσης

    Τα μέρη συμφωνούν να αναγνωρίζουν τα αποτελέσματα των διαδικασιών διαπίστωσης της συμμόρφωσης, οι οποίες διεκπεραιώνονται σύμφωνα με την κοινοτική ή την εθνική νομοθεσία που παρατίθεται στα παραρτήματα για την αμοιβαία αναγνώριση των αποτελεσμάτων της διαπίστωσης της συμμόρφωσης. Τα μέρη δεν απαιτούν την επανάληψη των διαδικασιών ούτε επιβάλλουν πρόσθετες απαιτήσεις προκειμένου να αποδεχθούν αυτήν τη συμμόρφωση.

    Άρθρο 6

    Ρήτρα διασφάλισης

    Όταν ένα μέρος διαπιστώνει ότι κάποιο βιομηχανικό προϊόν, το οποίο κυκλοφορεί στο έδαφός του δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τη χρήση για την οποία προορίζεται, είναι δυνατόν να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια ή την υγεία των χρηστών ή άλλων προσώπων ή να αποτελέσει θεμιτή πηγή ανησυχίας σε οποιονδήποτε άλλο τομέα, ο οποίος προστατεύεται στο πλαίσιο της νομοθεσίας που καθορίζεται στα παραρτήματα, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα, προκειμένου το εν λόγω προϊόν να αποσυρθεί από την αγορά, να απαγορευθεί η διάθεσή του στην αγορά, η θέση σε υπηρεσία ή η χρήση του ή να περιοριστεί η ελεύθερη διακίνησή του. Τα παραρτήματα προβλέπουν τη διαδικασία που εφαρμόζεται σε τέτοιες περιπτώσεις.

    Άρθρο 7

    Επέκταση της κάλυψης

    Καθώς η Ρουμανία θεσπίζει και θέτει σε εφαρμογή περαιτέρω εθνικό δίκαιο με το οποίο μεταφέρει το κοινοτικό δίκαιο, τα μέρη δύνανται να τροποποιούν τα παραρτήματα ή να συνάπτουν νέα, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14.

    Άρθρο 8

    Καταγωγή

    Οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου ισχύουν για τα βιομηχανικά προϊόντα ανεξαρτήτως της καταγωγής τους.

    Άρθρο 9

    Υποχρεώσεις των μερών όσον αφορά τις οικείες αρχές και φορείς

    Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι αρχές που υπάγονται στην αρμοδιότητά τους και είναι επιφορτισμένες με την υλοποίηση της κοινοτικής και της εθνικής νομοθεσίας μεριμνούν ανελλιπώς για την εφαρμογή της. Επιπλέον, διασφαλίζουν ότι οι ως άνω αρχές είναι σε θέση, όπου απαιτείται, να εξουσιοδοτούν, να ανακαλούν, να αναστέλλουν την ανάκληση και να αποσύρουν την εξουσιοδότηση φορέων, να διασφαλίζουν την τροποποίηση προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίζεται η συμμόρφωσή τους προς την κοινοτική ή την εθνική νομοθεσία ή να απαιτούν την απόσυρση αυτών από την αγορά.

    Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι εξουσιοδοτημένοι φορείς, που υπάγονται στην οικεία δικαιοδοσία τους και είναι επιφορτισμένοι με τη διαπίστωση της συμμόρφωσης βάσει των απαιτήσεων της κοινοτικής ή της εθνικής νομοθεσίας που καθορίζεται στα παραρτήματα, συμμορφώνονται ανελλιπώς προς τις απαιτήσεις της κοινοτικής ή της εθνικής νομοθεσίας. Ακόμη, τα μέρη λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα, ώστε να διασφαλίζεται ότι οι εν λόγω φορείς διατηρούν την αναγκαία ικανότητα για τη διεκπεραίωση των καθηκόντων που τους ανατίθενται.

    Άρθρο 10

    Εξουσιοδοτημένοι φορείς

    Αρχικά, οι εξουσιοδοτημένοι για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου φορείς είναι αυτοί που περιλαμβάνονται στους πίνακες τους οποίους θα έχουν ανταλλάξει η Ρουμανία και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα πριν από την ολοκλήρωση των διαδικασιών για τη θέση του παρόντος πρωτοκόλλου σε ισχύ.

    Στη συνέχεια, για την εξουσιοδότηση των φορέων διαπίστωσης της συμμόρφωσης βάσει των απαιτήσεων της κοινοτικής ή της εθνικής νομοθεσίας που καθορίζεται στα παραρτήματα, ακολουθείται η ακόλουθη διαδικασία:

    α)

    το ένα μέρος διαβιβάζει την εξουσιοδότησή του στο άλλο μέρος γραπτώς·

    β)

    με τη γραπτή συγκατάθεση του άλλου μέρους, ο σχετικός φορέας θεωρείται, από τη συγκεκριμένη ημερομηνία, εξουσιοδοτημένος και αρμόδιος για τη διαπίστωση της συμμόρφωσης βάσει των απαιτήσεων που αναφέρονται στα παραρτήματα.

    Εάν ένα εκ των μερών αποφασίσει να ανακαλέσει την εξουσιοδότηση οργανισμού που υπάγεται στη δικαιοδοσία του, οφείλει να ενημερώσει γραπτώς το άλλο μέρος. Ο φορέας θα πάψει να προβαίνει σε διαπίστωση της συμμόρφωσης σε σχέση με τις απαιτήσεις που αναφέρονται στα παραρτήματα, το αργότερο από την ημερομηνία ανάκλησής του. Εντούτοις, οι διαπιστώσεις της συμμόρφωσης που είχαν πραγματοποιηθεί πριν από αυτήν την ημερομηνία παραμένουν σε ισχύ, εκτός αν αποφασίσει διαφορετικά το Συμβούλιο Σύνδεσης.

    Άρθρο 11

    Έλεγχος των εξουσιοδοτημένων φορέων

    Κάθε μέρος δύναται να ζητήσει από το άλλο να επαληθεύσει την τεχνική ικανότητα και καταλληλότητα εξουσιοδοτημένου φορέα που υπάγεται στη δικαιοδοσία του τελευταίου. Το αίτημα αυτό πρέπει να είναι δεόντως τεκμηριωμένο, ώστε να παρέχει στο αρμόδιο για την κοινοποίηση μέρος τη δυνατότητα να διενεργήσει τον αναγκαίο έλεγχο και να ανακοινώσει σύντομα τα πορίσματά του στο άλλο μέρος. Τα μέρη δύνανται επίσης να εξετάζουν από κοινού τον εξουσιοδοτημένο φορέα, με τη συμμετοχή των αρμόδιων αρχών. Προς το σκοπό αυτό, τα μέρη εγγυώνται την πλήρη συνεργασία των φορέων που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους. Τα μέρη λαμβάνουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα και χρησιμοποιούν όλα τα διαθέσιμα μέσα που πιθανόν να απαιτηθούν, προκειμένου να επιλύσουν κάθε πρόβλημα που εντοπίζουν.

    Εάν δεν καταστεί δυνατόν να επιλυθούν τα προβλήματα ικανοποιητικά και για τα δύο μέρη, αυτά μπορούν να ενημερώσουν τον πρόεδρο του Συμβουλίου Σύνδεσης για τη διαφωνία τους, εκθέτοντας τους λόγους. Το Συμβούλιο Σύνδεσης δύναται να αποφασίσει την ανάληψη της κατάλληλης δράσης.

    Εκτός και αν το Συμβούλιο Σύνδεσης λάβει διαφορετική απόφαση, και μέχρι τότε, η εξουσιοδότηση του υπό εξέταση φορέα και η αναγνώριση της ικανότητάς του να προβαίνει σε διαπίστωση της συμμόρφωσης σε σχέση με τις απαιτήσεις της κοινοτικής ή της εθνικής νομοθεσίας που αναφέρεται στα παραρτήματα αναστέλλεται από την ημερομηνία κατά την οποία η διαφωνία των μερών γνωστοποιήθηκε στον πρόεδρο του Συμβουλίου Σύνδεσης.

    Άρθρο 12

    Ανταλλαγή πληροφοριών και συνεργασία

    Προκειμένου να διασφαλίζεται η ορθή και ομοιόμορφη εφαρμογή και ερμηνεία του παρόντος πρωτοκόλλου, τα μέρη, οι οικείες αρχές και οι εξουσιοδοτημένοι φορείς τους:

    α)

    ανταλλάσσουν κάθε σχετική πληροφορία όσον αφορά την εφαρμογή της νομοθεσίας και την αντίστοιχη πρακτική, συμπεριλαμβανομένων ιδιαίτερα όσων αφορούν τη διαδικασία για την εξασφάλιση της καταλληλότητας των εξουσιοδοτημένων φορέων·

    β)

    συμμετέχουν, κατά περίπτωση, στους αντίστοιχους μηχανισμούς ενημέρωσης, συντονισμού και άλλων σχετικών δραστηριοτήτων των μερών·

    γ)

    ενθαρρύνουν τους οικείους φορείς να συνεργάζονται εκουσίως με στόχο την καθιέρωση ρυθμίσεων αμοιβαίας αναγνώρισης.

    Άρθρο 13

    Τήρηση απορρήτου

    Οι εκπρόσωποι, οι εμπειρογνώμονες και οι άλλοι υπάλληλοι των μερών οφείλουν ακόμα και μετά τη λήξη της υπηρεσίας τους, να μην αποκαλύπτουν πληροφορίες τις οποίες έχουν λάβει στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου και οι οποίες καλύπτονται από την υποχρέωση τήρησης του επαγγελματικού απορρήτου. Οι πληροφορίες αυτές δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για άλλους σκοπούς πέραν αυτών που προβλέπει το παρόν πρωτόκολλο.

    Άρθρο 14

    Διαχείριση του πρωτοκόλλου

    Την ευθύνη για την αποτελεσματική λειτουργία του παρόντος πρωτοκόλλου φέρει, σύμφωνα με το άρθρο 106 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, το Συμβούλιο Σύνδεσης. Ειδικότερα, διαθέτει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις όσον αφορά:

    α)

    την τροποποίηση των παραρτημάτων·

    β)

    την προσθήκη νέων παραρτημάτων·

    γ)

    το διορισμό μεικτής ομάδας ή ομάδων εμπειρογνωμόνων για την επαλήθευση της τεχνικής καταλληλότητας κάποιου εξουσιοδοτημένου φορέα και της συμμόρφωσής του προς τις απαιτήσεις·

    δ)

    την ανταλλαγή πληροφοριών για τις προτεινόμενες και τρέχουσες τροποποιήσεις του κοινοτικού και του εθνικού δικαίου που αναφέρεται στα παραρτήματα·

    ε)

    την εξέταση νέων ή πρόσθετων διαδικασιών διαπίστωσης της συμμόρφωσης που επηρεάζουν τομέα καλυπτόμενο από παράρτημα·

    στ)

    την επίλυση κάθε ζητήματος σχετικού με την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Το Συμβούλιο Σύνδεσης δύναται να αναθέτει σε άλλα όργανα τις παραπάνω αρμοδιότητες, όπως αυτές ορίζονται στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου, σύμφωνα με το άρθρο 110 παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας.

    Άρθρο 15

    Τεχνική συνεργασία και βοήθεια

    Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δύναται να παρέχει, εφόσον χρειάζεται, τεχνική συνεργασία και βοήθεια στη Ρουμανία, προκειμένου να στηρίξει την αποτελεσματική υλοποίηση και εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 16

    Συμφωνίες με άλλες χώρες

    Οι συμφωνίες για τη διαπίστωση της συμμόρφωσης που συνάπτει οιοδήποτε εκ των μερών με χώρα, η οποία δεν αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος του παρόντος πρωτοκόλλου, δεν συνεπάγεται την υποχρέωση του άλλου μέρους να αποδεχθεί τα αποτελέσματα διαδικασιών διαπίστωσης της συμμόρφωσης που διενεργούνται από την εν λόγω τρίτη χώρα, εκτός εάν τα μέρη έχουν συμφωνήσει ρητώς κάτι τέτοιο στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης.

    Άρθρο 17

    Έναρξη ισχύος

    Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη θα ανταλλάξουν τις διπλωματικές διακοινώσεις τους σχετικά με την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών για την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 18

    Καθεστώς του πρωτοκόλλου

    Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ευρωπαϊκής συμφωνίας.

    Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβένικη, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και ρουμανική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

    Hecho en Bucarest, el veintisiete de octubre de dos mil seis.

    V Bukurešti dne dvacátého sedmého října dva tisíce šest.

    Udfærdiget i Bukarest, den syvogtyvende oktober totusind og seks.

    Geschehen zu Bukarest am siebenundzwanzigsten Oktober zweitausendsechs.

    Koostatud kahe tuhande kuuenda aasta oktoobrikuu kahekümne seitsmendal päeval Bukarestis.

    Έγινε στο Βουκουρέστι, στις είκοσι επτά Οκτωβρίου του δύο χιλιάδες έξι.

    Done at Bucharest on the twenty-seventh day of October in the year two thousand and six.

    Fait à Bucarest, le vingt-sept octobre de l’an deux mille six.

    Fatto a Bucarest, addì ventisette ottobre duemilasei.

    Bukarestē, divi tūkstoši sestā gada divdesmit septītajā oktobrī

    Priimta du tūkstančiai šeštų metų spalio dvidešimt septintą dieną Bukarešte

    Kelt Bukarestben, a kétezerhatodik év október havának huszonhetedik napján.

    Magħmul f'Bukarest fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Boekarest, de zevenentwintigste oktober tweeduizend zes.

    Sporządzono w Bukareszcie, dnia dwudziestego siódmego października dwa tysiące szóstego roku.

    Feito em Bucareste, aos vinte e sete dias do mês de Outubro do ano de dois mil e seis.

    V Bukurešti dňa dvadsiateho siedmeho októbra dvetisícšesť.

    V Bukarešti, sedemindvajsetega oktobra leta dva tisoč šest

    Tehty Bukarestissa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Utfärdat i Bukarest den tjugosjunde oktober år tjugohundrasex.

    Întocmit la București în a douăzeci și șaptea zi a lunii octombrie anul două mii șase.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunitá Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Pentru Comunitatea Europeană

    Image

    Por Rumanía

    Za Rumunsko

    For Rumænien

    Für Rumänien

    Rumeenia nimel

    Για τη Ρουμανία

    For Romania

    Pour la Roumanie

    Per la Romania

    Rumānijas vārdā

    Rumunijos vardu

    Románia részéről

    Għar-Rumanija

    Voor Roemenië

    W imieniu Rumunii

    Pela Roménia

    Za Rumunsko

    Za Romunijo

    Romanian puolesta

    För Rumänien

    Pentru România

    Image

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    για την αμοιβαία αποδοχή των βιομηχανικών προϊόντων

    (προς υπόμνηση)

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    για την αμοιβαία αναγνώριση των αποτελεσμάτων της διαπίστωσης της συμμόρφωσης

    Πίνακας περιεχομένων

    1.

    Εξοπλισμός υπό πίεση

    ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ

    ΤΜΗΜΑ I

    ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΚΑΙ ΕΘΝΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

    Κοινοτική νομοθεσία

    :

    Οδηγία 97/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1997, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τον εξοπλισμό υπό πίεση

    Εθνική νομοθεσία

    :

    Κυβερνητική απόφαση αριθ. 584/2004 περί καθορισμού των όρων για τη διάθεση στην αγορά εξοπλισμού υπό πίεση, όπως τροποποιήθηκε μεταγενέστερα.

    ΤΜΗΜΑ II

    ΑΡΧΕΣ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗΣ

    Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    Βέλγιο

    :

    Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken.

    Τσεχική Δημοκρατία

    :

    Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví.

    Γερμανία

    :

    Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung.

    Εσθονία

    :

    Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium.

    Ελλάδα

    :

    Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Ministry of Development. General Secretariat of Industry).

    Ισπανία

    :

    Ministerio de Industria, Turismo y Comercio.

    Γαλλία

    :

    Ministère de l’emploi et de la solidarité, Direction des relations du travail, Bureau CT 5.

    Ιρλανδία

    :

    Department of Enterprise and Employment.

    Ιταλία

    :

    Ministero dell’Industria, del commercio e dell'artigianato.

    Λεττονία

    :

    Ekonomikas ministrija.

    Ουγγαρία

    :

    Gazdasági és Közlekedési Minisztérium.

    Μάλτα

    :

    Under the authority of the Government of Malta: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority.

    Αυστρία

    :

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit.

    Πολωνία

    :

    Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej.

    Σλοβενία

    :

    Ministrstvo za gospodarstvo.

    Σλοβακία

    :

    Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky.

    Φινλανδία

    :

    Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet.

    Σουηδία

    :

    Under the authority of the Government of Sweden: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC).

    Ηνωμένο Βασίλειο

    :

    Department of Trade and Industry.

    Ρουμανία

    :

    Ministerul Economiei si Comertului — Ministry of Economy and Commerce.

    ΤΜΗΜΑ III

    ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟΙ ΦΟΡΕΙΣ

    Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    Φορείς που έχουν κοινοποιήσει τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία του τμήματος Ι και που έχουν κοινοποιηθεί στη Ρουμανία, σύμφωνα με το άρθρο 10 του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Ρουμανία

    Φορείς που έχουν εξουσιοδοτηθεί από τη Ρουμανία σύμφωνα με τη ρουμανική εθνική νομοθεσία του τμήματος Ι και έχουν κοινοποιηθεί στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα σύμφωνα με το άρθρο 10 του παρόντος πρωτοκόλλου.

    ΤΜΗΜΑ IV

    ΕΙΔΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ

    Ρήτρες διασφάλισης

    A.   Ρήτρα διασφάλισης σχετικά με τα βιομηχανικά προϊόντα:

    1.

    Όταν ένα από τα μέρη λάβει μέτρα για την άρνηση της ελεύθερης πρόσβασης στην αγορά του: σε βιομηχανικά προϊόντα που υπόκεινται στο παρόν παράρτημα και φέρουν τη σήμανση CE

    ή

    σε βιομηχανικά προϊόντα που υπόκεινται στο παρόν παράρτημα, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 ή στο άρθρο 14 της οδηγίας 97/23/ΕΚ που αντιστοιχούν στα άρθρα 10 και 17 αντίστοιχα της κυβερνητικής απόφασης αριθ. 584/2004, αλλά για τα οποία δεν απαιτείται σήμανση CE

    οφείλει να ενημερώσει αμέσως το άλλο μέρος, παραθέτοντας τους λόγους που το οδήγησαν να λάβει αυτήν την απόφαση και τον τρόπο με τον οποίο διαπίστωσε την έλλειψη συμμόρφωσης.

    2.

    Τα μέρη εξετάζουν το ζήτημα και τα αποδεικτικά στοιχεία που φέρονται εις γνώση τους και αναφέρουν αμοιβαία τα αποτελέσματα των ερευνών τους.

    3.

    Σε περίπτωση συμφωνίας, τα μέρη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε να διασφαλίσουν ότι δεν θα κυκλοφορήσουν στην αγορά τα προϊόντα αυτά.

    4.

    Σε περίπτωση διαφωνίας ως προς τα αποτελέσματα των ερευνών, το ζήτημα παραπέμπεται στο Συμβούλιο Σύνδεσης το οποίο δύναται να αναθέσει τη διενέργεια πραγματογνωμοσύνης.

    5.

    Όταν το Συμβούλιο Σύνδεσης διαπιστώνει ότι τα ληφθέντα μέτρα:

    α)

    δεν είναι δικαιολογημένα, η εθνική αρχή του μέρους που τα έλαβε οφείλει να τα ανακαλέσει·

    β)

    δικαιολογούνται, τα μέρη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα, ώστε να διασφαλίσουν ότι τέτοια προϊόντα δεν θα τεθούν σε κυκλοφορία στην αγορά.

    B.   Ρήτρα διασφάλισης σχετικά με τα εναρμονισμένα πρότυπα:

    1.

    Εάν η Ρουμανία θεωρεί ότι κάποιο εναρμονισμένο πρότυπο που αναφέρεται στη νομοθεσία που ορίζεται στο παρόν παράρτημα, δεν πληροί τις ουσιώδεις απαιτήσεις αυτής της νομοθεσίας, ενημερώνει το Συμβούλιο Σύνδεσης εκθέτοντας τους σχετικούς λόγους.

    2.

    Το Συμβούλιο Σύνδεσης εξετάζει το ζήτημα και δύναται να ζητήσει από την Κοινότητα να προβεί στις δέουσες ενέργειες σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία προβλέπεται στην κοινοτική νομοθεσία που αναφέρεται στο παρόν παράρτημα.

    3.

    Η Κοινότητα ενημερώνει ανελλιπώς το Συμβούλιο Σύνδεσης καθώς και το άλλο μέρος σχετικά με την εξέλιξη της διαδικασίας.

    4.

    Το αποτέλεσμα της διαδικασίας κοινοποιείται στο άλλο μέρος.

    ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΩΝ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ ΣΕ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΙΣ ΕΠΙΤΡΟΠΩΝ

    Για να βελτιωθεί η κατανόηση των πρακτικών θεμάτων που άπτονται της εφαρμογής του κοινοτικού κεκτημένου, η Κοινότητα δηλώνει ότι η Ρουμανία προσκαλείται, υπό τους όρους που ακολουθούν, στις συνεδριάσεις των επιτροπών που συστήνονται ή αναφέρονται βάσει του κοινοτικού δικαίου σχετικά με τον εξοπλισμό πίεσης.

    Η συμμετοχή αυτή περιορίζεται σε συνεδριάσεις, ή σε τμήματα των συνεδριάσεων, κατά τις οποίες συζητείται η εφαρμογή του κεκτημένου· δεν επεκτείνεται σε συνεδριάσεις που έχουν ως αντικείμενο την προετοιμασία και την έκδοση γνώμης σχετικά με τις εξουσίες εφαρμογής ή διαχείρισης που ανατίθενται στην Επιτροπή από το Συμβούλιο. Η πρόσκληση αυτή δύναται να επεκτείνεται, κατά περίπτωση, σε ομάδες εμπειρογνωμόνων που συγκαλούνται από την Επιτροπή.


    Top