Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 32019D1874
Commission Implementing Decision (EU) 2019/1874 of 6 November 2019 on the adequacy of the competent authorities of the People’s Republic of China pursuant to Directive 2006/43/EC of the European Parliament and of the Council (notified under document C(2019) 7854) (Text with EEA relevance)
Εκτελεστική απόφαση (EE) 2019/1874 της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 2019 για την καταλληλότητα των αρμόδιων αρχών της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σύμφωνα με την οδηγία 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2019) 7854] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Εκτελεστική απόφαση (EE) 2019/1874 της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 2019 για την καταλληλότητα των αρμόδιων αρχών της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σύμφωνα με την οδηγία 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2019) 7854] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
C/2019/7854
ΕΕ L 289 της 8.11.2019., 55./58. lpp.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Spēkā
8.11.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/55 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (EE) 2019/1874 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 6ης Νοεμβρίου 2019
για την καταλληλότητα των αρμόδιων αρχών της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σύμφωνα με την οδηγία 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2019) 7854]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 2006, για τους υποχρεωτικούς ελέγχους των ετήσιων και των ενοποιημένων λογαριασμών, για την τροποποίηση των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ και 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου και για την κατάργηση της οδηγίας 84/253/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, τα κράτη μέλη επιτρέπουν τη διαβίβαση των εγγράφων εργασίας του ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στους οποίους έχουν χορηγήσει άδεια, καθώς και των εκθέσεων επιθεώρησης ή έρευνας που αφορούν τους εν λόγω ελέγχους, στις αρμόδιες αρχές τρίτης χώρας, μόνον εάν οι εν λόγω αρχές πληρούν απαιτήσεις που έχουν αναγνωριστεί κατάλληλες από την Επιτροπή και έχουν συναφθεί συμφωνίες συνεργασίας βάσει αμοιβαιότητας μεταξύ των εν λόγω αρχών και των αρμόδιων αρχών των ενδιαφερόμενων κρατών μελών. Το ενδιαφέρον των κρατών μελών για περαιτέρω ανάπτυξη της συνεργασίας με τις αρμόδιες αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας εντείνεται στον τομέα του υποχρεωτικού ελέγχου. Δεδομένου του ενδιαφέροντος που επιδεικνύεται, θα πρέπει να προσδιοριστεί κατά πόσον οι αρμόδιες αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας πληρούν απαιτήσεις οι οποίες είναι κατάλληλες για τον σκοπό αυτό. |
(2) |
Η απόφαση περί καταλληλότητας δυνάμει του άρθρου 47 παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ δεν αφορά άλλες ειδικές απαιτήσεις για τη διαβίβαση των ελεγκτικών φύλλων εργασίας ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων, καθώς και των εκθέσεων επιθεώρησης ή έρευνας, όπως τις συμφωνίες συνεργασίας βάσει αμοιβαιότητας μεταξύ των αρμόδιων αρχών, που προβλέπονται στο άρθρο 47 παράγραφος 1 στοιχείο δ) της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, ή τις απαιτήσεις για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, που ορίζονται στο άρθρο 47 παράγραφος 1 στοιχείο ε) της εν λόγω οδηγίας. |
(3) |
Η συνεργασία όσον αφορά τη διαβίβαση των εγγράφων εργασίας του ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων, καθώς και των εκθέσεων επιθεώρησης ή έρευνας, στην αρμόδια αρχή τρίτης χώρας αντανακλά το ουσιαστικό δημόσιο συμφέρον όσον αφορά την άσκηση ανεξάρτητης δημόσιας εποπτείας. Ως εκ τούτου, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών θα πρέπει, στο πλαίσιο των συμφωνιών συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 47 παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, να διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας χρησιμοποιούν τα έγγραφα που τους διαβιβάζονται, σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας, μόνο για την άσκηση των καθηκόντων τους δημόσιας εποπτείας, εξωτερικής διασφάλισης ποιότητας και ερευνών όσον αφορά τους ελεγκτές και τα ελεγκτικά γραφεία. |
(4) |
Όταν διενεργούνται επιθεωρήσεις ή έρευνες, οι νόμιμοι ελεγκτές και τα ελεγκτικά γραφεία δεν επιτρέπεται να χορηγούν πρόσβαση ή να διαβιβάζουν τα φύλλα εργασίας του ελέγχου ή άλλα έγγραφα στις αρμόδιες αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, υπό οποιουσδήποτε όρους διαφορετικούς από αυτούς που καθορίζονται στο άρθρο 47 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ και στην παρούσα απόφαση. |
(5) |
Με την επιφύλαξη του άρθρου 47 παράγραφος 4 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι, για τους σκοπούς της δημόσιας εποπτείας, της διασφάλισης ποιότητας και της διεξαγωγής ερευνών επί των νόμιμων ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων, οι επαφές μεταξύ των νόμιμων ελεγκτών ή των ελεγκτικών γραφείων που έχουν αδειοδοτηθεί από αυτά και των αρμόδιων αρχών της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας διεξάγονται μέσω των αρμόδιων αρχών των οικείων κρατών μελών. |
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 1 στοιχείο δ) της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, η δυνατότητα των κρατών μελών να επιτρέπουν τη διαβίβαση, στις αρμόδιες αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, των φύλλων εργασίας του ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στους οποίους έχουν χορηγήσει άδεια, καθώς και των εκθέσεων επιθεώρησης ή έρευνας, υπόκειται στην προϋπόθεση ότι έχουν συναφθεί συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ των ενδιαφερόμενων αρμόδιων αρχών. |
(7) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ των αρμόδιων αρχών τους και των αρμόδιων αρχών της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας συνομολογούνται βάσει της αρχής της αμοιβαιότητας και σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 47 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, και περιλαμβάνουν την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου και των εμπορικών συμφερόντων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων βιομηχανικής και διανοητικής ιδιοκτησίας, που περιέχονται στα εν λόγω φύλλα εργασίας αναφορικά με τις οντότητες που υποβλήθηκαν σε έλεγχο ή τους νόμιμους ελεγκτές και τα ελεγκτικά γραφεία που διενήργησαν τον έλεγχο των εν λόγω οντοτήτων. |
(8) |
Όταν η διαβίβαση των εγγράφων εργασίας του ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων, καθώς και των εκθέσεων επιθεώρησης ή έρευνας, στις αρμόδιες αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας συνεπάγεται τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, η εν λόγω διαβίβαση είναι νόμιμη μόνον εάν συνάδει επίσης με τις απαιτήσεις για τις διεθνείς διαβιβάσεις δεδομένων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2). Ως εκ τούτου, το άρθρο 47 παράγραφος 1 στοιχείο ε) της οδηγίας 2006/43/ΕΚ απαιτεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν ότι η διαβίβαση προσωπικών δεδομένων μεταξύ των αρμόδιων αρχών τους και των αρμόδιων αρχών της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνα είναι σύμφωνη με τις εφαρμοστέες αρχές και τους κανόνες προστασίας δεδομένων και, ιδίως, με το κεφάλαιο V του κανονισμού (ΕΕ) 2016/679. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν την παροχή κατάλληλων εγγυήσεων για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/679. Επιπροσθέτως, τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας δεν θα κοινοποιούν περαιτέρω τα προσωπικά δεδομένα που περιλαμβάνονται στα έγγραφα που διαβιβάζονται, χωρίς προηγούμενη συμφωνία των αρμόδιων αρχών των ενδιαφερόμενων κρατών μελών. |
(9) |
Το υπουργείο Οικονομικών και η Ρυθμιστική Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς (CSRC) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας είναι οι δύο δημόσιοι οργανισμοί εποπτείας αρμόδιοι για τη διερεύνηση των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων, βάσει του λογιστικού δικαίου, του νόμου περί ορκωτών λογιστών και του νόμου για τις κινητές αξίες της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Το υπουργείο Οικονομικών είναι υπεύθυνο για την έκδοση άδειας ασκήσεως επαγγέλματος σε λογιστικές εταιρείες, για την επιβολή των λογιστικών κανόνων, για τον καθορισμό ελεγκτικών προτύπων, για τη διενέργεια επιθεωρήσεων και ερευνών σε λογιστικά γραφεία και ορκωτούς λογιστές, καθώς και για τη σύναψη ρυθμιστικών συμφωνιών συνεργασίας σχετικά με την εποπτεία του επαγγέλματος των ορκωτών λογιστών. Η CSRC, υπό την αιγίδα του Κρατικού Συμβουλίου, είναι αρμόδια για την άσκηση εποπτείας της αγοράς κινητών αξιών και για την επιβολή του νόμου για τις κινητές αξίες. Διαθέτει εξουσίες να επιθεωρεί τόσο επιχειρήσεις εισηγμένες στο χρηματιστήριο αξιών της Σαγκάης ή στο χρηματιστήριο αξιών της Shenzhen όσο και τις λογιστικές εταιρείες που διενεργούν ελέγχους των εν λόγω εισηγμένων εταιρειών. Είναι η αρχή που φέρει την ευθύνη της εποπτείας και της διαχείρισης των κινητών αξιών που εκδίδονται σε οποιοδήποτε από τα προαναφερόμενα χρηματιστήρια αξιών. Μεταξύ των εποπτικών καθηκόντων της, η CSRC είναι αρμόδια για τη διαχείριση διεθνών υποθέσεων συνεργασίας στον τομέα των κινητών αξιών και των συμβολαίων μελλοντικής εκπλήρωσης. Η CSRC διαθέτει την εξουσία να καθιερώσει μηχανισμό εποπτικής συνεργασίας με αντίστοιχες αρχές άλλων δικαιοδοσιών για τον σκοπό της διασυνοριακής εποπτείας των αγορών κινητών αξιών, που θα περιλαμβάνει τη συνεργασία σε θέματα ελέγχου. |
(10) |
Τόσο το υπουργείο Οικονομικών όσο και η CSRC θα εμπλέκονται στην υπογραφή μελλοντικών διμερών συμφωνιών για τη διαβίβαση των εγγράφων εργασίας του ελέγχου. Το υπουργείο Οικονομικών αναλαμβάνει την πρωτοβουλία για τη σύναψη συμφωνιών με τα κράτη μέλη και καθορίζει τη συμμετοχή της CSCR στις διαπραγματεύσεις και στην υπογραφή των συμφωνιών, ανάλογα με το πεδίο εφαρμογής και το περιεχόμενο των συμφωνιών. Το νυν και το πρώην προσωπικό του υπουργείου Οικονομικών και της CSRC υποχρεούται να τηρεί τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των κρατικών, εμπορικών και εργασιακών απόρρητων πληροφοριών που περιήλθαν εις γνώση του κατά τη διάρκεια των εποπτικών δραστηριοτήτων, και να μην χρησιμοποιεί τέτοιες πληροφορίες για μη συναφή θέματα. |
(11) |
Βάσει των νόμων και των κανονιστικών διατάξεων της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, το υπουργείο Οικονομικών και η CSRC μπορούν να διαβιβάζουν στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών έγγραφα που ισοδυναμούν με εκείνα που αναφέρονται στο άρθρο 47 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ και αφορούν έρευνες τις οποίες μπορούν να διενεργήσουν στους εν λόγω ελεγκτές και ελεγκτικά γραφεία. |
(12) |
Με βάση τα στοιχεία αυτά, λαμβανομένων υπόψη των τεχνικών συμβουλών της Επιτροπής Ευρωπαϊκών Φορέων Εποπτείας των Ελεγκτών, που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 537/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), το υπουργείο Οικονομικών και η CSRC πληρούν απαιτήσεις οι οποίες θα πρέπει να αναγνωριστούν κατάλληλες για τους σκοπούς του άρθρου 47 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της οδηγίας 2006/43/ΕΚ. |
(13) |
Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τις συμφωνίες συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 4 της οδηγίας 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4). |
(14) |
Οποιοδήποτε συμπέρασμα σχετικά με την καταλληλότητα των απαιτήσεων που πληρούν οι αρμόδιες αρχές τρίτης χώρας, σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, δεν προδικάζει τυχόν αποφάσεις που μπορεί να λάβει η Επιτροπή σχετικά με την ισοδυναμία των συστημάτων δημόσιας εποπτείας, διασφάλισης ποιότητας, ερευνών και κυρώσεων για τους ελεγκτές και τις ελεγκτικές οντότητες της εν λόγω τρίτης χώρας, σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2 της ίδιας οδηγίας. |
(15) |
Η παρούσα απόφαση έχει σκοπό να διευκολύνει την αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και των αρμόδιων αρχών της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Σκοπός της είναι να επιτρέψει στις εν λόγω αρχές να ασκούν τα καθήκοντά τους δημόσιας εποπτείας, εξωτερικής διασφάλισης της ποιότητας και ερευνών και, ταυτόχρονα, να προστατεύουν τα δικαιώματα των ενδιαφερομένων μερών. Όταν μια αρμόδια αρχή αποφασίσει να συνάψει συμφωνίες συνεργασίας βάσει αμοιβαιότητας με τις αρμόδιες αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, με σκοπό να επιτρέπει τη διαβίβαση των φύλλων εργασίας του ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων, καθώς και των εκθέσεων επιθεώρησης ή έρευνας, το οικείο κράτος μέλος υποχρεούται να ανακοινώνει στην Επιτροπή τις συμφωνίες αμοιβαίας συνεργασίας που συνάπτονται με τις εν λόγω αρχές, προκειμένου η Επιτροπή να είναι σε θέση να αξιολογεί αν η συνεργασία πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 47 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ. |
(16) |
Ο απώτερος στόχος της συνεργασίας σχετικά με την εποπτεία του ελεγκτικού έργου μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και των αρμόδιων αρχών της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας είναι η επίτευξη αμοιβαίας εμπιστοσύνης στα συστήματα εποπτείας εκάστης πλευράς και η μεγαλύτερη σύγκλιση της ποιότητας του ελεγκτικού έργου. Μια τέτοια αμοιβαία εμπιστοσύνη και ενισχυμένη σύγκλιση θα μπορούσε να βασίζεται στην ισοδυναμία των συστημάτων εποπτείας του ελεγκτικού έργου της Ένωσης και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Κατά συνέπεια, οι διαβιβάσεις των εγγράφων εργασίας του ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων, καθώς και των εκθέσεων επιθεώρησης ή έρευνας, θα πρέπει τελικά να αποτελούν την εξαίρεση. |
(17) |
Η παρούσα απόφαση αντανακλά το εντεινόμενο ενδιαφέρον των κρατών μελών για περαιτέρω ανάπτυξη συνεργασίας με τις αρμόδιες αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στον τομέα του υποχρεωτικού ελέγχου ως μέσου για τη διευκόλυνση της πρόσβασης των ενωσιακών οντοτήτων στην κεφαλαιαγορά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την ενθάρρυνση της δραστηριοποίησης εταιρειών με έδρα στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας στην κεφαλαιαγορά των κρατών μελών. |
(18) |
Δεδομένης της έλλειψης πρακτικής εμπειρίας όσον αφορά τη συνεργασία στον τομέα της εποπτείας με τις αρμόδιες αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμοστεί για περιορισμένο χρονικό διάστημα. |
(19) |
Παρά τον χρονικό περιορισμό, η Επιτροπή θα παρακολουθεί σε τακτική βάση τις εξελίξεις στην αγορά, την εξέλιξη των εποπτικών και ρυθμιστικών πλαισίων και την αποτελεσματικότητα της συνεργασίας στον τομέα της εποπτείας, λαμβάνοντας υπόψη την εμπειρία που αποκομίζεται κατά τη διάρκεια της συνεργασίας στον τομέα της εποπτείας, αλλά και βασιζόμενη στις παρατηρήσεις των κρατών μελών. Ειδικότερα, η Επιτροπή μπορεί να διενεργήσει ειδική επανεξέταση της παρούσας απόφασης ανά πάσα στιγμή πριν από τη λήξη ισχύος της, εφόσον συναφείς εξελίξεις καταστήσουν απαραίτητη την επαναξιολόγηση της αναγνώρισης της καταλληλότητας που παρέχεται με την παρούσα απόφαση. Η εν λόγω επανεξέταση θα μπορούσε να οδηγήσει στην κατάργηση της παρούσας απόφασης. |
(20) |
Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων γνωμοδότησε στις 20 Μαΐου 2019. |
(21) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 48 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το υπουργείο Οικονομικών και η Ρυθμιστική Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς (CSRC) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας πληρούν απαιτήσεις που θεωρούνται κατάλληλες, κατά την έννοια του άρθρου 47 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, για τους σκοπούς της διαβίβασης των εγγράφων εργασίας του ελέγχου ή άλλων εγγράφων, καθώς και των εκθέσεων επιθεώρησης και έρευνας, δυνάμει του άρθρου 47 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ.
Άρθρο 2
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, όταν τα έγγραφα εργασίας του ελέγχου ή άλλα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων βρίσκονται στην αποκλειστική κατοχή ενός νόμιμου ελεγκτή ή ελεγκτικού γραφείου που εδρεύει σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος στο οποίο εδρεύει ο ελεγκτής του ομίλου και του οποίου η αρμόδια αρχή έχει λάβει σχετικό αίτημα από οποιαδήποτε από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 1, τα εν λόγω έγγραφα εργασίας ή άλλα έγγραφα διαβιβάζονται στην αιτούσα αρμόδια αρχή, μόνον εάν η αρμόδια αρχή του πρώτου κράτους μέλους έχει συμφωνήσει ρητώς για τη διαβίβαση.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση ισχύει από τις 15 Νοεμβρίου 2019 έως τις 14 Νοεμβρίου 2024.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Valdis DOMBROVSKIS
Aντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 157 της 9.6.2006, σ. 87.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων) (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 537/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, σχετικά με ειδικές απαιτήσεις όσον αφορά τον υποχρεωτικό έλεγχο οντοτήτων δημοσίου συμφέροντος και την κατάργηση της απόφασης 2005/909/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 158 της 27.5.2014, σ. 77).
(4) Οδηγία 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/34/ΕΚ (ΕΕ L 390 της 31.12.2004, σ. 38).