This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013L0064
Council Directive 2013/64/EU of 17 December 2013 amending Council Directives 91/271/EEC and 1999/74/EC, and Directives 2000/60/EC, 2006/7/EC, 2006/25/EC and 2011/24/EU of the European Parliament and of the Council, following the amendment of the status of Mayotte with regard to the European Union
Οδηγία 2013/64/ΕΕ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013 , των οδηγιών 91/271/ΕΟΚ, 1999/74/ΕΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών 2006/7/ΕΚ, 2006/25/ΕΚ και 2011/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου λόγω της αλλαγής του καθεστώτος της Μαγιότ έναντι της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Οδηγία 2013/64/ΕΕ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013 , των οδηγιών 91/271/ΕΟΚ, 1999/74/ΕΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών 2006/7/ΕΚ, 2006/25/ΕΚ και 2011/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου λόγω της αλλαγής του καθεστώτος της Μαγιότ έναντι της Ευρωπαϊκής Ένωσης
ΕΕ L 353 της 28.12.2013, p. 8–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
28.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 353/8 |
ΟΔΗΓΊΑ 2013/64/ΕΕ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 17ης Δεκεμβρίου 2013
των οδηγιών 91/271/ΕΟΚ, 1999/74/ΕΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών 2006/7/ΕΚ, 2006/25/ΕΚ και 2011/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου λόγω της αλλαγής του καθεστώτος της Μαγιότ έναντι της Ευρωπαϊκής Ένωσης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 349,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με ειδική νομοθετική διαδικασία,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την απόφαση 2012/419/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (3), το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αποφάσισε την τροποποίηση του καθεστώτος της Μαγιότ έναντι της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2014. Από τη συγκεκριμένη ημερομηνία, η Μαγιότ θα παύσει να αποτελεί υπερπόντια χώρα ή έδαφος και θα καταστεί εξόχως απόκεντρη περιοχή της 'Ενωσης με την έννοια του άρθρου 349 και του άρθρου 355 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣλΕΕ), (εφεξής «Μαγιότ»). Συνεπεία αυτής της τροποποίησης του νομικού καθεστώτος της Μαγιότ, το δίκαιο της Ένωσης θα εφαρμόζεται στη Μαγιότ από την 1η Ιανουαρίου 2014. Είναι σκόπιμο να προβλεφθούν ορισμένα ειδικά μέτρα σε ορισμένους τομείς, λόγω της ιδιαίτερης διαρθρωτικής, κοινωνικής και οικονομικής κατάστασης της Μαγιότ. |
(2) |
Είναι σκόπιμο να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση της Μαγιότ όσον αφορά την κατάσταση του περιβάλλοντος, η οποία χρειάζεται σημαντική βελτίωση για τη συμμόρφωση με τους περιβαλλοντικούς στόχους που ορίζονται από το δίκαιο της Ένωσης, για την επίτευξη των οποίων απαιτείται πρόσθετος χρόνος. Ειδικά μέτρα για τη σταδιακή βελτίωση του περιβάλλοντος θα πρέπει να θεσπιστούν εντός συγκεκριμένων προθεσμιών. |
(3) |
Προκειμένου να συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ (4) του Συμβουλίου, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα στη Μαγιότ ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι οικισμοί διαθέτουν δίκτυα αποχέτευσης αστικών λυμάτων. Τα μέτρα αυτά απαιτούν έργα υποδομών που πρέπει να γίνονται μετά από κατάλληλες διοικητικές διαδικασίες και διαδικασίες προγραμματισμού και, επιπλέον, απαιτούν την καθιέρωση συστημάτων για τη μέτρηση και τον έλεγχο των απορρίψεων αστικών λυμάτων. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να χορηγηθεί στη Γαλλία επαρκές χρονικό διάστημα για την εκπλήρωση των εν λόγω απαιτήσεων, λόγω της ειδικής διαρθρωτικής και οικονομικής κατάστασης στη Μαγιότ. |
(4) |
Στον τομέα της γεωργίας, όσον αφορά την οδηγία 1999/74/ΕΚ (5) του Συμβουλίου, παρατηρήθηκε ότι στη Μαγιότ εκτρέφονται ωοπαραγωγές όρνιθες σε μη διαρρυθμισμένους κλωβούς. Λαμβανομένων υπόψη των σημαντικών επενδύσεων και των προπαρασκευαστικών εργασιών που απαιτούνται για την αντικατάσταση των μη διαρρυθμισμένων από διαρρυθμισμένους κλωβούς ή από εναλλακτικά συστήματα, είναι απαραίτητο να αναβληθεί η απαγόρευση της χρησιμοποίησης μη διαρρυθμισμένων κλωβών για περίοδο έως και 48 μηνών από την 1η Ιανουαρίου 2014. Προκειμένου να προληφθούν οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, τα αυγά που προέρχονται από εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούν μη διαρρυθμισμένους κλωβούς θα πρέπει να διατίθενται στο εμπόριο μόνο στην τοπική αγορά της Μαγιότ. Προκειμένου να διευκολυνθούν οι αναγκαίοι έλεγχοι, τα αυγά που παράγονται σε μη διαρρυθμισμένους κλωβούς θα πρέπει να φέρουν ειδικό σήμα. |
(5) |
Όσον αφορά την οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), η ορθή εφαρμογή της εν λόγω οδηγίας όσον αφορά τα σχέδια διαχείρισης λεκάνης απορροής ποταμού απαιτούν από τη Γαλλία τη θέσπιση και την εφαρμογή σχεδίων διαχείρισης που περιέχουν τεχνικά και διοικητικά μέτρα για την επίτευξη καλής κατάστασης των υδάτων, και για την πρόληψη της επιδείνωσης της κατάστασης όλων των συστημάτων επιφανειακών υδάτων. Επαρκές χρονικό διάστημα θα πρέπει να χορηγηθεί για την υιοθέτηση και την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων, λόγω της ειδικής διαρθρωτικής και οικονομικής κατάστασης της νέας εξόχως απόκεντρης περιοχής Μαγιότ. |
(6) |
Όσον αφορά την οδηγία 2006/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), η τρέχουσα κατάσταση των επιφανειακών υδάτων της Μαγιότ, απαιτεί σημαντικές βελτιώσεις προκειμένου να συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις της εν λόγω οδηγίας. Η ποιότητα των νερών κολύμβησης εξαρτάται άμεσα από την επεξεργασία των αστικών λυμάτων, και οι διατάξεις της οδηγίας 2006/7/ΕΚ μπορούν να εφαρμοστούν μόνο σταδιακά όταν οι οικισμοί που επηρεάζουν την ποιότητα των αστικών λυμάτων συμμορφωθούν με τις απαιτήσεις της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ. Συνεπώς, ειδικές προθεσμίες πρέπει να θεσπισθούν προκειμένου να μπορέσει η Γαλλία να συμμορφωθεί με τα πρότυπα της Ένωσης όσον αφορά την ποιότητα των υδάτων κολύμβησης στη Μαγιότ ως σε νέα εξόχως απόκεντρη περιοχή και λόγω της ειδικής κοινωνικής και οικονομικής της κατάστασης. |
(7) |
θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι δυσκολίες για τη συμμόρφωση με την οδηγία 2006/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8) στη Μαγιότ από την 1η Ιανουαρίου 2014. Δεν υπάρχουν διαθέσιμες τεχνικές διευκολύνσεις διαθέσιμες στη Μαγιότ, λόγω της ειδικής κοινωνικής και οικονομικής κατάστασης, για την εφαρμογή των μέτρων που είναι αναγκαία για τη συμμόρφωση με την εν λόγω οδηγία στον τομέα της τεχνητής οπτικής ακτινοβολίας. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να χορηγηθεί παρέκκλιση στη Γαλλία από ορισμένες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω διευκολύνσεις δεν είναι διαθέσιμες στη Μαγιότ και με την επιφύλαξη των γενικών αρχών προστασίας και πρόληψης στον τομέα της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων. |
(8) |
Προκειμένου να εξασφαλισθεί ένα υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων κατά την εργασία, θα πρέπει να διασφαλιστεί η διαβούλευση με τους κοινωνικούς εταίρους, θα πρέπει να μειωθούν στο ελάχιστο οι κίνδυνοι που προκύπτουν από την παρέκκλιση και οι εν λόγω εργαζόμενοι θα πρέπει να επωφελούνται από την ενισχυμένη επίβλεψη της υγείας. Είναι σημαντικό να μειωθεί η διάρκεια της παρέκκλισης όσο το δυνατόν περισσότερο. Συνεπώς, τα εθνικά μέτρα παρέκκλισης θα πρέπει να αναθεωρούνται ετησίως και να ανακαλούνται, το συντομότερο δυνατό, μόλις οι περιστάσεις που τα δικαιολογούν παύσουν να υφίστανται. |
(9) |
Όσον αφορά την οδηγία 2011/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9), η μεταφορά της στην εθνική νομοθεσία απαιτεί ορισμένες προσαρμογές για να εξασφαλίζεται η συνέχεια της περίθαλψης και ενημέρωσης των ασθενών. Επομένως, είναι σκόπιμο να χορηγηθεί στη Γαλλία πρόσθετο διάστημα 30 μηνών από την 1η Ιανουαρίου 2014, για να τεθούν σε ισχύ οι διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση με την εν λόγω οδηγία, όσον αφορά τη Μαγιότ. |
(10) |
Ως εκ τούτου, οι οδηγίες 91/271/ΕΟΚ, 1999/74/ΕΚ, 2000/60/ΕΚ, 2006/7/ΕΚ, 2006/25/ΕΚ και 2011/24/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθούν ανάλογα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις της οδηγίας 91/271/ΕΚ
Η οδηγία 91/271/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Στο άρθρο 3, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος: «(1α) Κατά παρέκκλιση από το πρώτο και το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1, όσον αφορά τη Μαγιότ ως εξόχως απόκεντρη περιοχή κατά την έννοια του άρθρου 349 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ενωσης ((στο εξής: “Μαγιότ”), ή Γαλλία μεριμνά ώστε όλοι οι οικισμοί να διαθέτουν δίκτυα αποχέτευσης αστικών λυμάτων:
|
(2) |
Στο άρθρο 4, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος: «(1α) Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η Γαλλία εξασφαλίζει για τη Μαγιότ τα αστικά λύματα που διοχετεύονται σε αποχετευτικά δίκτυα να υπόκεινται σε δευτεροβάθμια ή σε ισοδύναμη επεξεργασία πριν από την απόρριψή τους:
|
(3) |
Το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής:
|
(4) |
Στο άρθρο 7, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος: «Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, όσον αφορά τη Μαγιότ, η καταληκτική ημερομηνία που ορίζεται εκεί είναι η 31η Δεκεμβρίου 2027». |
(5) |
Το άρθρο 17 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Τροποποιήσεις της οδηγίας 1999/74/ΕΚ
Στο άρθρο 5 της οδηγίας 1999/74/ΕΚ, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, στη Μαγιότ ως εξόχως απόκεντρη περιοχή κατά την έννοια του άρθρου 349 συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ενωσης (στο εξής: “Μαγιότ”), οι ωοπαραγωγές όρνιθες μπορούν να εξακολουθήσουν να εκτρέφονται σε κλωβούς όπως προβλέπεται στο παρόν κεφάλαιο ως τις 31 Δεκεμβρίου 2017.
Από την 1η Ιανουαρίου 2014, οι κλωβοί που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο δεν μπορούν να κατασκευάζονται ή να τίθενται σε λειτουργία για πρώτη φορά στη Μαγιότ.
Τα αυγά που προέρχονται από εγκαταστάσεις εκτροφής ωοπαραγωγών ορνίθων σε κλωβούς που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο πρέπει να διατίθενται μόνον στην τοπική αγορά της Μαγιότ. Αυτά τα αυγά και οι συσκευασίες τους πρέπει να επισημαίνονται σαφώς με ειδικό σήμα, ώστε να επιτρέπουν τη διενέργεια των αναγκαίων ελέγχων. Σαφή περιγραφή αυτού του ειδικού σήματος ανακοινώνεται στην Επιτροπή το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2014».
Άρθρο 3
Τροποποιήσεις της οδηγίας 2000/60/ΕΚ
Η οδηγία 2000/60/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
|
(2) |
Το άρθρο 11 τροποποιείται ως εξής:
|
(3) |
Το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 4
Τροποποιήσεις της οδηγίας 2006/7/ΕΟΚ
Η οδηγία 2006/7/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής:
|
(2) |
Στο άρθρο 6 παράγραφος 1, προστίθεται το εξής εδάφιο: «Όσον αφορά τη Μαγιότ, η καταληκτική ημερομηνία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο είναι η 30ή Ιουνίου 2015». |
(3) |
Στο άρθρο 13 παράγραφος 2, προστίθεται το εξής εδάφιο: «Όσον αφορά τη Μαγιότ, η καταληκτική ημερομηνία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο είναι η 30ή Ιουνίου 2014». |
Άρθρο 5
Τροποποιήσεις της οδηγίας 2006/25/ΕΚ
Στην οδηγία 2006/25/ΕΚ, προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:
«Άρθρο 14α
1. Με την επιφύλαξη των γενικών αρχών προστασίας και πρόληψης στον τομέα της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων, η Γαλλία μπορεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2017 να παρεκκλίνει από την εφαρμογή των διατάξεων που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση με την παρούσα οδηγία στη Μαγιότ ως εξόχως απόκεντρη περιοχή κατά την έννοια του άρθρου 349 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ενωσης (στο εξής: “Μαγιότ”), υπό τον όρο ότι η εν λόγω εφαρμογή απαιτεί ειδικές τεχνικές εγκαταστάσεις οι οποίες δεν είναι διαθέσιμες στη Μαγιότ.
Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στις υποχρεώσεις που απορρέουν από το άρθρο 5 παράγραφος 1 της παρούσας οδηγίας, ή στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας οι οποίες αντικατοπτρίζουν τις γενικές αρχές που καθορίζονται στην οδηγία 89/391/ΕΟΚ.
2. Για όλες τις παρεκκλίσεις από την παρούσα οδηγία οι οποίες προκύπτουν από την εφαρμογή μέτρων που θα υπάρχουν την 1η Ιανουαρίου 2014 ή από τη θέσπιση νέων μέτρων, πρέπει να προηγείται διαβούλευση με τους κοινωνικούς εταίρους σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και πρακτική. Οι εν λόγω παρεκκλίσεις εφαρμόζονται υπό όρους που εγγυώνται, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαίτερων συνθηκών που επικρατούν στη Μαγιότ, ότι οι συνεπαγόμενοι κίνδυνοι για τους εργαζόμενους έχουν μειωθεί στο ελάχιστο και ότι οι εν λόγω εργαζόμενοι επωφελούνται από τη βελτίωση της επίβλεψης της υγείας.
3. Τα εθνικά μέτρα παρέκκλισης επανεξετάζονται κάθε χρόνο, μετά από διαβούλευση με τους κοινωνικούς εταίρους, και ανακαλούνται το συντομότερο δυνατόν μόλις οι περιστάσεις που τα δικαιολογούν δεν υφίσταται πλέον».
Άρθρο 6
Τροποποίηση της οδηγίας 2011/24/ΕΕ
Στο άρθρο 21 της οδηγίας 2011/24/ΕΕ, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«3. Κατά παρέκκλιση από την πρώτη φράση της παραγράφου 1, η Γαλλία οφείλει να θέσει σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθεί με την παρούσα οδηγία όσον αφορά τη Μαγιότ ως εξόχως απόκεντρη περιοχή κατά την έννοια του άρθρου 349 ΣΛΕΕ μέχρι τις 30 Ιουνίου 2016.»
Άρθρο 7
Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο
1. Η Γαλλία θεσπίζει και δημοσιεύει τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθεί με την παρούσα οδηγία ως εξής:
α) |
όσον αφορά το άρθρο 1 παράγραφοι 1, 2 και 3, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2018· |
β) |
όσον αφορά το άρθρο 1 παράγραφος 5, πριν από τις ημερομηνίες που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) αντιστοίχως· |
γ) |
όσον αφορά το άρθρο 2, έως την 1η Ιανουαρίου 2014· |
δ) |
όσον αφορά το άρθρο 3, παράγραφος 1, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2018· |
ε) |
όσον αφορά το άρθρο 3 παράγραφοι 2 και 3, από τις ημερομηνίες που αναφέρονται σε αυτές· |
στ) |
όσον αφορά το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο α), έως την 31η Δεκεμβρίου 2018· |
ζ) |
όσον αφορά το άρθρο 4 παράγραφος 1στοιχείο β), έως την 30ή Ιουνίου 2021· |
η) |
όσον αφορά το άρθρο 4 παράγραφοι 2 και 3, από τις ημερομηνίες που αναφέρονται σε αυτές· |
θ) |
όσον αφορά το άρθρο 5, το έως την 1η Ιανουαρίου 2014, εκτός αν η Γαλλία δεν κάνει χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο· |
ι) |
όσον αφορά το άρθρο 6, έως 30 Ιουνίου 2016. |
Η Γαλλία κοινοποιεί αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο αυτών των διατάξεων.
Όταν η Γαλλία θεσπίσει τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την παραπομπή αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Η Γαλλία καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο πρέπει να γίνει η σχετική παραπομπή.
2. Η Γαλλία ανακοινώνει στην Επιτροπή το κείμενο των κυριοτέρων διατάξεων εθνικού δικαίου που θεσπίζει στον τομέα που καλύπτει η παρούσα οδηγία.
Άρθρο 8
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.
Άρθρο 9
Αποδέκτες
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
L. LINKEVIČIUS
(1) Γνώμη της 12 Δεκεμβρίου 2013 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) ΕΕ C, 341, 21.11.2013, σ. 97.
(3) Απόφαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2012, σχετικά με την τροποποίηση του καθεστώτος της Μαγιότ έναντι της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 204, 31.7.2012, σ. 131).
(4) Απόφαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου 91/271/ΕΟΚ της 21ης Μαΐου 1991 για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων της (ΕΕ L 135, 30.5.1991, σ. 40).
(5) Οδηγία 1999/74/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 1999, περί των στοιχειωδών απαιτήσεων για την προστασία των ωοπαραγωγών ορνίθων (ΕΕ L 203, 3.8.1999, σ. 53).
(6) Οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2000 για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (ΕΕ L 327, 22.12.2000, σ. 1).
(7) Οδηγία 2006/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2006, σχετικά με τη διαχείριση της ποιότητας των υδάτων κολύμβησης και την κατάργηση της οδηγίας 76/160/ΕΟΚ (EE L 64, 4.3.2006, σ. 37).
(8) Οδηγία 2006/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2006, περί των ελαχίστων προδιαγραφών υγείας και ασφάλειας όσον αφορά στην έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (τεχνητή οπτική ακτινοβολία) (19η ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 38).
(9) Οδηγία 2011/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2011, περί εφαρμογής των δικαιωμάτων των ασθενών στο πλαίσιο της διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης (ΕΕ L 88 της 4.4.2011, σ. 45).