Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31987R2658

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

ΕΕ L 256 της 7.9.1987, p. 1–675 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj

31987R2658

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 256 της 07/09/1987 σ. 0001 - 0675
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 13 σ. 0022
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 13 σ. 0022


Ι (Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 28, 43, 113 και 235, την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, την πρόταση της Επιτροπής (1), τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2), τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3), Εκτιμώντας: ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα βασίζεται επί τελωνειακής ενώσεως που περιλαμβάνει τη χρήση κοινού δασμολογίου? ότι ο καλύτερος τρόπος για την πραγματοποίηση της συλλογής και ανταλλαγής των δεδομένων που αφορούν τις στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου της Κονότητας είναι η χρήση μιας συνδυασμένης ονοματολογίας που να αντικαθιστά τις ισχύουσες ονοματολογίες του κοινού δασμολογίου και του NIMEXE, ώστε να ανταποκρίνεται ταυτόχρονα στις δασμολογικές και στατιστικές απαιτήσεις? ότι η Κοινότητα έχει υπογράψει τη διεθνή σύμβαση για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων, ονομαζόμενο «εναρμονισμένο σύστημα», που καλείται να αντικαταστήσει τη σύμβαση της 15ης Δεκεμβρίου 1950 περί της ονοματολογίας για την κατάταξη των εμπορευμάτων στα τελωνειακά δασμολόγια? ότι, κατά συνέπεια, η εν λόγω συνδυασμένη ονοματολογία πρέπει να γίνει με βάση το εναρμονισμένο σύστημα? ότι είναι σκόπιμο να επιτραπεί στα κράτη μέλη να δημιουργήσουν εθνικές στατιστικές υποδιαιρέσεις? ότι ορισμένα ειδικά κοινοτικά μέτρα δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη στο πλαίσιο της συνδυασμένης ονοματολογίας? ότι είναι λοιπόν αναγκαίο να δημιουργηθούν συμπληρωματικές κοινοτικές υποδιαιρέσεις και να περιληφθούν σε ενοποιημένο δασμολόγιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Taric)? ότι η αποτελεσματική διαχείριση του Taric επιβάλλει την άμεση ενημέρωσή του μέσω καταλλήλου συστήματος? ότι είναι λοιπόν αναγκαίο να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να διαχειρίζεται αυτή η ίδια το Taric? ότι, όσον αφορά την Ισπανία και την Πορτογαλία, το σχέδιο του Taric δεν θα μπορεί να χρησιμοποιείτα κατά τον ίδιο τρόπο με τα άλλα κράτη μέλη λόγω των μεταβατικών μέτρων στο δασμολογικό τομέα, που προβλέπονται από την πράξη προσχώρησης? ότι θα πρέπει, ως εκ τούτου, να προβλεφθεί όπως επιτραπεί στα δύο αυτά κράτη μέλη να μην εφαρμόσουν το Taric κατά τη διάρκεια εφαρμογής αυτών των μεταβατικών μέτρων? ότι θα πρέπει να προβλεφθεί να μπορούν τα κράτη μέλη να παρεμβάλλουν, μετά τις διακρίσεις του Taric, συμπληρωματικές υποδιαιρέσεις ανταποκρινόμενες σε εθνικές ανάγκες? ότι αυτές οι υποδιαιρέσεις πρέπει να συνδυάζονται με κατάλληλους κωδικούς αριθμούς σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2793/86 της Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1986 για τον καθορισμό των κωδικών που χρησιμοποιούνται στα έντυπα που προβλέπονται από τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 678/85, (ΕΟΚ) αριθ. 1900/85 και (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 (X)? ότι είναι απαραίτητο η συνδυασμένη ονοματολογία, καθώς και κάθε άλλη ονοματολογία που την περιλαμβάνει εν όλω ή εν μέρει ή που της προσθέτει υποδιαιρέσεις, να εφαρμόζονται με ομοιόμορφο τρόπο από όλα τα κράτη μέλη? ότι, προς το σκοπό αυτό, πρέπει να μπορούν να θεσπίζονται διατάξεις σε κοινοτικό επίπεδο? ότι άλλωστε οι κοινοτικές διατάξεις που έχουν σκοπό τη διασφάλιση της ομοιόμορφης εφαρμογής της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου εφαρμόζονται στα προϊόντα που υπάγονται στη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα σύμφωνα με την απόφαση 86/98/ΕΚΑΧ (1)? ότι η εκπόνηση και η εφαρμογή αυτών των διατάξεων απαιτούν στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής? ότι η εφαρμογή αυτών των διατάξεων πρέπει να πραγματοποιείται κατά τρόπο γρήγορο εξαιτίας των σοβαρών οικονομικών συνεπειών που θα μπορούσε να επιφέρει οποιαδήποτε καθυστέρηση στον τομέα αυτό? ότι, για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας, είναι απαραίτητο να επικουρείται η Επιτροπή από επιτροπή αρμόδια για κάθε ερώτημα σχετικό με την εν λόγω ονοματολογία, το Taric και κάθε άλλη ονοματολογία που βασίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία? ότι η επιτροπή αυτή πρέπει να μπορεί να λειτουργήσει το ταχύτερο δυνατό, πριν από την έναρξη εφαρμογής της συνδυασμένης ονοματολογίας? ότι, για να καθοριστεί η έκταση εφαρμογής της συνδυασμένης ονοματολογίας, ενδείκνυται να προβλεφθούν κατάλληλες προκαταρκτικές διατάξεις, συμπληρωματικές σημειώσεις τμημάτων ή κεφαλαίων και υποσημειώσεις? ότι αποτελούν μέρος του κοινού δασμολογίου όχι μόνο οι αυτόνομοι ή συμβατικοί δασμοί και τα άλλα σχετικά στοιχεία είσπραξης που καθορίζονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού με βάση τη συνδυασμένη ονοματολογία, αλλά επίσης τα δασμολογικά μέτρα που περιέχονται στο Taric και σε άλλους κοινοτικούς κανόνες? ότι, για τον καθορισμό των συμβατικών δασμών, πρέπει να ληφθούν υπόψη οι διαπραγματεύσεις στα πλαίσια της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT)? ότι η μετάβαση από την παλιά ονοματολογία στη συνδυασμένη ονοματολογία μπορεί να προκαλέσει δυσκολίες όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων καταγωγής των σχετικών με ορισμένα προτιμησιακά καθεστώτα, στην περίπτωση κυρίως όπου η ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα δεν θα έχει προσχωρήσει στο εναρμονισμένο σύστημα? ότι πρέπει, υπ' αυτές τις περιστάσεις, να προβλεφθούν κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπιση αυτών των δυσκολιών? ότι, αν και η ονοματολογία και οι δασμοί που αφορούν τα προϊόντα που υπάγονται στη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα δεν αποτελούν μέρος του κοινού δασμολογίου, είναι εντούτοις σκόπιμο να περιληφθούν, ενδεικτικά, στον πρόντα κανονισμό οι συμβατικοί δασμοί αυτών των προϊόντων? ότι μετά τη θέσπιση της συνδυασμένης ονοματολογίας, πολυάριθμες κοινοτικές πράξεις, στον τομέα κυρίως της κοινής γεωργικής πολιτικής, πρέπει να προσαρμοστούν για να λάβουν υπόψη τη χρησιμοποίησή της? ότι οι προσαρμογές αυτές δεν απαιτούν γενικώς μαμία ουσιαστική τροποποίηση? ότι για λόγους απλοποίησης θα πρέπει να προβλεφθεί να μπορεί η Επιτροπή να επιφέρει τις αναγκαίες τεχνικές τροποποιήσεις στις εν λόγω πράξεις? ότι η έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού συνεπάγεται την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 950/68 του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1968 περί του κοινού δασμολογίου (2), καθώς και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 97/69 του Συμβουλίου της 16ης Ιανουαρίου 1969 περί της λήψης μέτρων για την ομοιόμορφη εφαρμογή της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2055/84 (X),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Καθιερώνεται ονοματολογία των εμπορευμάτων, που εφεξής καλείται «συνδυασμένη ονοματολογία» ή κατά σύντμηση «ΣΟ», η οποία πληροί ταυτόχρονα τις απαιτήσεις του κοινού δασμολογίου και των στατιστικών του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας. 2. Η συνδυασμένη ονοματολογία περιλαμβάνει: α) την ονοματολογία του εναρμονισμένου συστήματος? β)τις κοινοτικές υποδιαιρέσεις της ονοματολογίας αυτής, που καλούνται «διακρίσεις ΣΟ» όταν καθορίζονται για αυτές ποσοστά δασμών? γ)τις προκαταρκτικές διατάξεις, τις συμπληρωματικές σημειώσεις των τμημάτων ή των κεφαλαίων και τις υποσημειώσεις τις σχετικές με τις διακρίσεις ΣΟ. 3. Η συνδυασμένη ονοματολογία περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι. Στο ίδιο παράρτημα καθορίζονται οι αυτόνομοι και συμβατικοί δασμοί του κοινού δασμολογίου, οι συμπληρωματικές στατιστικές μονάδες καθώς και τα άλλα αναγκαία στοιχεία. Άρθρο 2 Με βάση τη συνδυασμένη ονοματολογία, η Επιτροπή καθιερώνει ενοποιημένο δασμολόγιο (tarif intιgrι) των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που καλείται στο εξής «Taric», το οποίο περιλαμβάνει: α) τις συμπληρωματικές κοινοτικές υποδιαιρέσεις, καλούμενες «διακρίσεις Taric», οι οποίες είναι αναγκαίες για την περιγραφή των εμπορευμάτων που αποτελούν αντικείμενο ειδικών κοινοτικών μέτρων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ? β)τους εφαρμοζόμενους δασμούς και τα άλλα στοιχεία είσπραξης? γ)τους κωδικούς αριθμούς που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 3 και 4? δ)κάθε άλλη πληροφορία που απαιτείται για την εφαρμογή ή τη διαχείριση των σχετικών κοινοτικών μέτρων. Άρθρο 3 1. Κάθε διάκριση ΣΟ συνοδεύεται από έναν κωδικό αριθμό που αποτελείται από οκτώ ψηφία: α) τα πρώτα έξι ψηφία είναι οι κωδικοί αριθμοί που αναφέρονται στις κλάσεις και διακρίσεις της ονοματολογίας του εναρμονισμένου συστήματος? β)το έβδομο και όγδοο ψηφίο προσδιορίζουν τις διακρίσεις ΣΟ. Όταν μια κλάση ή διάκριση του εναρμονισμένου συστήματος δεν υποδιαιρείται για κοινοτικές ανάγκες, το έβδομο και όγδοο ψηφίο είναι «00». 2. Η χρήση του ένατου ψηφίου επιφυλάσσεται στα κράτη μέλη για εθνικές στατιστικές υποδιαιρέσεις, οι οποίες μαρεμβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3. 3. Οι διακρίσεις Taric προσδιορίζονται από το δέκατο και ενδέκατο ψηφίο τα οποία αποτελούν, με τους κωδικούς αριθμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τους κωδικούς αριθμούς του Taric. Όταν δεν υπάρχουν κοινοτικές υποδιαιρέσεις, το δέκατο και ενδέκατο ψηφίο είναι «00». 4. Για την εφαρμογή ειδικών κοινοτικών κανόνων που δεν είναι κωδικοποιημένοι ή εξ ολοκλήρου κωδικοποιημένοι στο δέκατο και ενδέκατο ψηφίο, μπορεί κατ' εξαίρεση να χρησιμοποιείται ένας πρόσθετος κωδικός Taric με τέσσερα ψηφία. Άρθρο 4 1. Η συνδυασμένη ονοματολογία, με τους δασμούς και τα άλλα σχετικά στοιχεία είσπραξης, και τα δασμολογικά μέτρα που περιλαμβάνονται στο Taric ή σε άλλους κοινοτικούς κανόνες αποτελούν το κοινό δασμολόγιο που αναφέρεται στο άρθρο 9 της συνθήκης, το οποίο εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή εμπορευμάτων στην Κοινότητα. 2. Η συνδυασμένη ονοματολογία, στην οποία περιλαμβάνονται και οι σχετικοί κωδικοί αριθμοί και, ενδεχομένως, οι πρόσθετες στατιστικές μονάδες που μνημονεύει, εφαρμόζεται από την Κοινότητα και τα κράτη μέλη στις στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας. Άρθρο 5 1. Το Taric χρησιμοποιείται από την Επιτροπή και από τα κράτη μέλη για την εφαρμογή των κοινοτικών μέτρων που αφορούν τις εισαγωγές και, σε περίπτωση ανάγκης, τις εξαγωγές καθώς και το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών. 2. Οι κωδικοί αριθμοί Taric εφαρμόζονται σε κάθε εισαγωγή εμπορευμάτων που καλύπτονται από τις αντίστοιχες διακρίσεις. Σε περίπτωση ανάγκης, εφαρμόζονται στις εξαγωγές καθώς και στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών. 3. Τα κράτη μέλη μπορούν να παρεμβάλουν, μετά τις διακρίσεις ΣΟ, υποδιαιρέσεις που ανταποκρίνονται σε εθνικές στατιστικές ανάγκες και, μετά τις διακρίσεις Taric, υποδιαιρέσεις που ανταποκρίνονται σε άλλες εθνικές ανάγκες. Οι υποδιαιρέσεις αυτές συνοδεύονται από κωδικούς αριθμούς που τις προσδιορίζουν, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2793/86. 4. Τα κράτη μέλη τα οποία προσφεύγουν σε υποδιαιρέσεις για εθνικές τους ανάγκες άλλες από τις στατιστικές μπορούν, ενημερώνοντας την Επιτροπή, να αναβάλουν τη χρησιμοποίηση των διακρίσεων Taric και των αντίστοιχων δέκατου και ενδέκατου ψηφίων μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1989 το αργότερο. Άρθρο 6 Η Επιτροπή διασφαλίζει τη διαχείριση και τη δημοσίευση του Taric. Λαμβάνει κυρίως τα αναγκαία μέτρα για: α) την ενσωμάτωση στο Taric των μέτρων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ? β)την κατανομή των κωδικών αριθμών Taric? γ) την ενημέρωση του Taric. δ)την άμεση κοινοποίηση στα κράτη μέλη των τροποποιήσεων στις διακρίσεις Taric και στους κωδικούς αριθμούς. Άρθρο 7 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή της δασμολογικής και στατιστικής ονοματολογίας, που ονομάζεται «Επιτροπή Ονοματολογίας» και στο εξής «επιτροπή», η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής. 2. Η επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. Άρθρο 8 Η επιτροπή μπορεί να εξετάζει οποιοδήποτε ζήτημα θίγει ο πρόεδρός της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτημα του αντιπροσώπου κράτους μέλους: α) σχετικό με τη συνδυασμένη ονοματολογία? β)σχετικό με την ονοματολογία του Taric και κάθε άλλη ονοματολογία που περιλαμβάνει τη συνδυασμένη ονοματολογία, εν όλω ή εν μέρει ή προσθέτοντας ενδεχομένως σ' αυτή υποδιαιρέσεις, και η οποία ονοματολογία εισάγεται με ειδικές κοινοτικές διατάξεις με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών ή άλλων μέτρων στο πλαίσιο της ανταλλαγής εμπορευμάτων. Άρθρο 9 1. Τα μέτρα που αφορούν τα ακόλουθα θέματα θεσπίζονται με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 10: α) εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας και του Taric, ιδίως όσον αφορά: - την κατάταξη των εμπορευμάτων στις ονοματολογίες που αναφέρονται στο άρθρο 8, -τις επεξηγηματικές σημειώσεις? β)τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας για να λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη των αναγκών στον τομέα της στατιστικής ή της εμπορικής πολιτικής? γ)τροποποιήσεις του παραρτήματος II? δ)τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας και προσαρμογές των δασμών σύμφωνα με τις αποφάσεις που θεσπίζονται από το Συμβούλιο ή την Επιτροπή? ε)τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας που έχουν σκοπό την προσαρμογή της στην τεχνολογική ή εμπορική εξέλιξη ή αποσκοπούν στην εναρμόνιση και διευκρίνιση των κειμένων? στ)τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας που προκύπτουν από τροποποιήσεις της ονοματολογίας του εναρμονισμένου συστήματος? ζ)θέματα σχετικά με την εφαρμογή, τη λειτουργία και τη διαχείριση του εναρμονισμένου συστήματος, που προορίζονται να συζητηθούν στο πλαίσιο του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας. 2. Οι διατάξεις που θεσπίζονται βάσει της παραγράφου 1 δεν μπορούν να τροποποιούν: - το ύψος των δασμών, -τις γεωργικές εισφορές, τις επιστροφές ή τα άλλα ποσά που εφαρμόζονται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής ή εκείνης των ειδικών καθεστώτων που εφαρμόζονται σε ορισμένα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων, -τους ποσοτικούς περιορισμούς που έχουν καθοριστεί σύμφωνα με τις κοινοτικές διατάξεις, -τις ονοματολογίες που έχουν υιοθετηθεί στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής. 3. Οι τροποποιήσεις των διακρίσεων ΣΟ περιλαμβάνονται αμέσως, εφόσον είναι αναγκαίο, ως διακρίσεις Taric. Στη ΣΟ περιλαμβάνονται μόνον υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 12. Άρθρο 10 1. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό εντός προθεσμίας που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της με την πλειοψηφία που προβλέπει το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για τη θέσπιση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία. 2. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία υπορούν να εφαρμοστούν αμέσως. Αν όμως τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει επί τρεις μήνες το πολύ, από την ημερομηνία της ανακοίνωσης αυτής, την εφαρμογή των μέτρων που αποφάσισε. 3. Το Συμβούλιο μπορεί με ειδική πλειοψηφία να λάβει διαφορετική απόφαση εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στην παράγραφο 2. Άρθρο 11 1. Σε όλες τις περιπτώσεις που οι κοινοτικές διατάξεις εξαρτούν από όρους την υπαγωγή ενός εμπορεύματος στο ευεργέτημα ευνοϊκού δασμολογικού καθεστώτος κατά την εισαγωγή, λόγω της φύσης του ή του ειδικού προορισμού του, οι όροι αυτοί μπορούν να καθορίζονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 10. 2. Σύμφωνα με την έννοια της παραγράφου 1, ως «ευνοϊκό δασμολογικό καθεστώς» νοείται κάθε μείωση ή αναστολή, ακόμη και στο πλαίσιο μιας δασμολογικής ποσόστωσης, τόσον ενός δασμού ή φόρου ισοδύναμου αποτελέσματος, όσο και γεωργικής εισφοράς ή άλλης επιβάρυνσης κατά την εισαγωγή που προβλέπεται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής ή στο πλαίσιο των ειδικών καθεστώτων που εφαρμόζονται σε ορισμένα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων. Άρθρο 12 Η Επιτροπή θεσπίζει κάθε χρόνο κανονισμό που περιλαμβάνει πλήρες το κείμενο της συνδυασμένης ονοματολογίας με τους αντίστοιχους αυτόνομους και συμβατικούς δασμούς του κοινού δασμολογίου, όπως αυτή προκύπτει από τα μέτρα που θεσπίζονται από το Συμβούλιο ή από την Επιτροπή. Ο κανονισμός αυτός δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου και εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου του επόμενου έτους. Άρθρο 13 Επιτρέπεται στο Βασίλειο της Ισπανίας και την Πορτογαλική Δημοκρατία να μην εφαρμόσουν το Taric κατά την περίοδο εφαρμογής των μεταβατικών μέτρων στο δασμολογικό τομέα, που προβλέπονται από την πράξη προσχώρησης. Άρθρο 14 Όταν χορηγείται δασμολογική προτίμηση με βάση τους κανόνες καταγωγής που βασίζονται στην ονοματολογία του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας σε ισχύ στις 31 Δεκεμβρίου 1987, οι κανόνες αυτοί συνεχίζουν να εφαρμόζονται σύμφωνα με τις ισχύουσες, της εν λόγω ημερομηνία, κοινοτικές πράξεις. Άρθρο 15 1. Οι κωδικοί και οι περιγραφές των εμπορευμάτων που καθιερώνονται με βάση τη συνδυασμένη ονοματολογία υποκαθιστούν εκείνους που έχουν καθοριστεί με βάση τις ονοματολογίες του κοινού δασμολογίου και του NIMEXE, με την επιφύλαξη των διεθνών συμφωνιών που έχει συνάψει η Κοινότητα πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, καθώς και των πράξεων που έχουν εκδοθεί για την εφαρμογή τους, οι οποίες αναφέρονται στις εν λόγω ονοματολογίες. Οι κοινοτικές πράξεις που περιλαμβάνουν τη δασμολογική ή στατιστική ονοματολογία τροποποιούνται ανάλογα από την Επιτροπή. 2. Οι αναφορές που γίνονται στο NIMEXE στις διάφορες ισχύουσες κοινοτικές πράξεις πρέπει να θεωρούνται ότι γίνονται στη συνδυασμένη ονοματολογία. Άρθρο 16 Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 950/68 και (ΕΟΚ) αριθ. 97/69 καταργούνται. Άρθρο 17 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Τα άρθρα 1 έως 5 και 12 έως 16 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 1988.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 23 Ιουλίου 1987. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος K.E. TYGESEN

(1) EE arij. C 154 της 12. 6. 1987, σ. 6.

(2) ΕΕ αριθ. C 190 της 20. 7. 1987.

(3) Γνώμη που διατυπώθηκε την 1η Ιουλίου 1987 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(X) ΕΕ αριθ. L 263 της 15. 9. 1986, σ. 74.

(1) ΕΕ αριθ. L 81 της 26. 3. 1986, σ. 29.

(2) ΕΕ αριθ. L 172 της 22. 7. 1968, σ. 1.

(3) ΕΕ αριθ. L 14 της 21. 1. 1969, σ. 1.

(X) ΕΕ αριθ. L 191 της 19. 7. 1984, σ. 1.

Top