EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0485
2007/485/EC: Council Decision of 10 July 2007 authorising Austria to conclude an agreement with Switzerland that includes provisions derogating from Article 2(1)(d) of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
2007/485/EF: Rådets beslutning af 10. juli 2007 om bemyndigelse af Østrig til at indgå en aftale med Schweiz, der indeholder bestemmelser, der fraviger artikel 2, stk. 1, litra d), i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem
2007/485/EF: Rådets beslutning af 10. juli 2007 om bemyndigelse af Østrig til at indgå en aftale med Schweiz, der indeholder bestemmelser, der fraviger artikel 2, stk. 1, litra d), i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem
EUT L 182 af 12.7.2007, p. 29–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
12.7.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 182/29 |
RÅDETS BESLUTNING
af 10. juli 2007
om bemyndigelse af Østrig til at indgå en aftale med Schweiz, der indeholder bestemmelser, der fraviger artikel 2, stk. 1, litra d), i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem
(2007/485/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (1), særlig artikel 396,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 396, stk. 1, i direktiv 2006/112/EF kan Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen give en medlemsstat tilladelse til med et tredjeland at indgå en aftale, som kan indeholde afvigelser fra direktivet. |
(2) |
Ved brev registreret i Kommissionens Generalsekretariat den 13. september 2005 anmodede Østrig om bemyndigelse til at indgå en aftale med Schweiz i relation til et grænseoverskridende kraftværk over floden Inn mellem Prutz (Østrig) og Tschlin (Schweiz). |
(3) |
I overensstemmelse med artikel 396, stk. 2, i direktiv 2006/112/EF underrettede Kommissionen ved brev af 1. marts 2007 de øvrige medlemsstater om Østrigs anmodning. Kommissionen underrettede ved brev af 6. marts 2007 Østrig om, at den rådede over alle de oplysninger, som den fandt nødvendige for at kunne vurdere anmodningen. |
(4) |
Aftalen vil indeholde momsbestemmelser om afvigelse fra artikel 2, stk. 1, litra d), i direktiv 2006/112/EF med hensyn til indførsel af varer i Østrig i forbindelse med det grænseoverskridende kraftværk. Disse vareindførsler fra Schweiz til Østrig, der foretages af afgiftspligtige personer med fuld fradragsret, pålægges ikke moms med henblik på at opnå en tilsvarende indrømmelse fra Schweiz for varer indført fra Østrig til Schweiz. |
(5) |
Fravigelsen får derfor ikke en negativ virkning på De Europæiske Fællesskabers egne indtægter, som hidrører fra merværdiafgiften — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Østrig bemyndiges til at indgå en aftale med Schweiz, der indeholder bestemmelser, som fraviger direktiv 2006/112/EF og vedrører opførelse, vedligeholdelse, fornyelse og drift af et grænseoverskridende kraftværk over floden Inn mellem Prutz (Østrig) og Tschlin (Schweiz).
De afgiftsmæssige undtagelsesbestemmelser i aftalen fastsættes i artikel 2.
Artikel 2
Uanset artikel 2, stk. 1, litra d), i direktiv 2006/112/EF pålægges varer, der indføres fra Schweiz til Østrig af afgiftspligtige personer med fuld fradragsret, ikke merværdiafgift, forudsat at de anvendes til opførelse, vedligeholdelse, fornyelse og drift af det i artikel 1 nævnte grænseoverskridende kraftværk.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til Republikken Østrig.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. juli 2007.
På Rådets vegne
F. TEIXEIRA DOS SANTOS
Formand
(1) EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1. Ændret ved direktiv 2006/138/EF (EUT L 384 af 29.12.2006, s. 92).