This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0268
Commission Regulation (EU) 2019/268 of 15 February 2019 amending Regulations (EU) No 200/2010, (EU) No 517/2011, (EU) No 200/2012 and (EU) No 1190/2012 as regards certain methods for Salmonella testing and sampling in poultry (Text with EEA relevance.)
Nařízení Komise (EU) 2019/268 ze dne 15. února 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 200/2010, (EU) č. 517/2011, (EU) č. 200/2012 a (EU) č. 1190/2012, pokud jde o určité metody vyšetření na salmonelu a související odběr vzorků u drůbeže (Text s významem pro EHP.)
Nařízení Komise (EU) 2019/268 ze dne 15. února 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 200/2010, (EU) č. 517/2011, (EU) č. 200/2012 a (EU) č. 1190/2012, pokud jde o určité metody vyšetření na salmonelu a související odběr vzorků u drůbeže (Text s významem pro EHP.)
C/2019/1016
Úř. věst. L 46, 18.2.2019, pp. 11–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
18.2.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 46/11 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/268
ze dne 15. února 2019,
kterým se mění nařízení (EU) č. 200/2010, (EU) č. 517/2011, (EU) č. 200/2012 a (EU) č. 1190/2012, pokud jde o určité metody vyšetření na salmonelu a související odběr vzorků u drůbeže
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o tlumení salmonel a některých jiných původců zoonóz vyskytujících se v potravním řetězci (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 druhý pododstavec, čl. 8 odst. 1 druhý pododstavec a článek 13 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Cílem nařízení (ES) č. 2160/2003 je zajistit, aby byla přijata opatření na zjišťování a tlumení salmonel a jiných původců zoonóz na všech úrovních produkce, zpracování a distribuce, zejména pak na úrovni primární produkce, aby se snížil jejich výskyt a riziko, jež představují pro veřejné zdraví. |
|
(2) |
Podle nařízení (ES) č. 2160/2003 mají být konkrétně stanoveny cíle Unie za účelem snížení výskytu zoonóz a původců zoonóz vyjmenovaných v příloze I uvedeného nařízení v populacích zvířat vyjmenovaných v uvedené příloze. Rovněž stanoví určité požadavky týkající se těchto cílů. |
|
(3) |
Nařízení Komise (EU) č. 200/2010 (2), (EU) č. 517/2011 (3), (EU) č. 200/2012 (4) a (EU) č. 1190/2012 (5) stanoví požadavky na odběr vzorků a testování, které jsou nezbytné k zajištění harmonizovaného monitorování dosahování cílů Unie, pokud jde o salmonely v populacích drůbeže, stanovených v nařízení (ES) č. 2160/2003. |
|
(4) |
Evropský výbor pro normalizaci a Mezinárodní organizace pro normalizaci nedávno revidovaly řadu referenčních metod a protokol s cílem ověřit dodržování nařízení (EU) č. 200/2010, (EU) č. 517/2011, (EU) č. 200/2012 a (EU) č. 1190/2012, a proto je zapotřebí tato nařízení odpovídajícím způsobem aktualizovat. Aktualizace by se měla týkat zejména požadavků na používání alternativních metod s ohledem na revidovaný referenční standardní protokol EN ISO 16140-2 (validace alternativních metod) a novou referenční metodu pro detekci salmonel (EN ISO 6579-1). |
|
(5) |
Alternativní metody, které jsou náležitě validované referenční metodou, se mají považovat za rovnocenné referenčním metodám. Použití alternativních metod je v současné době omezeno na provozovatele potravinářských podniků podle bodu 3.4 příloh nařízení (EU) č. 200/2010, (EU) č. 517/2011, (EU) č. 200/2012 a (EU) č. 1190/2012. Příslušné orgány by však měly mít rovněž možnost použít alternativní metody, neboť není důvod omezovat náležitě validované alternativní metody pouze na provozovatele potravinářských podniků. |
|
(6) |
V případě obohacených klecových a neklecových chovů o více patrech s dopravníkovými pásy na trus mezi každým patrem, které se čím dál více používají k ustájení těchto ptáků, není reprezentativní odběr vzorků pro účely tlumení salmonel v hejnech nosnic a chovných slepic druhu Gallus gallus vždy praktický. Je proto vhodné povolit alternativní postup odběru vzorků, který poskytne praktické řešení pro odběr vzorků u těchto hejn, přičemž zachová přinejmenším rovnocennou citlivost v porovnání se stávajícími postupy odběru vzorků. |
|
(7) |
Je vhodné stanovit přechodné ustanovení, které poskytne provozovatelům potravinářských podniků dostatečný čas na to, aby se mohli revidovaným nebo novým normám CEN/ISO přizpůsobit. Přechodné ustanovení by provozovatelům potravinářských podniků rovněž umožnilo snížit zátěž spojenou s validací alternativních metod v souladu s novou normou EN ISO 16140-2 týkající se laboratoří a výrobců testovacích souprav, neboť některá osvědčení vycházející z předchozí normy ISO 16140:2003 mohou být i nadále platná do konce roku 2021. |
|
(8) |
Nařízení (EU) č. 200/2010, (EU) č. 517/2011, (EU) č. 200/2012 a (EU) č. 1190/2012 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (EU) č. 200/2010
Příloha nařízení (EU) č. 200/2010 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
Článek 2
Změny nařízení (EU) č. 517/2011
Příloha nařízení (EU) č. 517/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Změny nařízení (EU) č. 200/2012
Příloha nařízení (EU) č. 200/2012 se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.
Článek 4
Změny nařízení (EU) č. 1190/2012
Příloha nařízení (EU) č. 1190/2012 se mění v souladu s přílohou IV tohoto nařízení.
Článek 5
Přechodné ustanovení
Do 31. prosince 2021 mohou provozovatelé potravinářských podniků používat metody uvedené v bodech 3.2 a 3.4 přílohy nařízení (EU) č. 200/2010, v bodech 3.2 a 3.4 přílohy nařízení (EU) č. 517/2011, v bodech 3.2 a 3.4 přílohy nařízení (EU) č. 200/2012 a v bodech 3.2 a 3.4 přílohy nařízení (EU) č. 1190/2012 použitelné před změnou stanovenou v článcích 1 až 4 tohoto nařízení.
Článek 6
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 15. února 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 1.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 200/2010 ze dne 10. března 2010, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokud jde o cíl Unie zaměřený na snížení výskytu určitých sérotypů salmonel v reprodukčních hejnech dospělé drůbeže druhu Gallus gallus (Úř. věst. L 61, 11.3.2010, s. 1).
(3) Nařízení Komise (EU) č. 517/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokud jde o cíl Unie zaměřený na snížení výskytu určitých sérotypů salmonely u nosnic Gallus gallus, a kterým se mění nařízení (ES) č. 2160/2003 a nařízení Komise (EU) č. 200/2010 (Úř. věst. L 138, 26.5.2011, s. 45).
(4) Nařízení Komise (EU) č. 200/2012 ze dne 8. března 2012 o cíli Unie zaměřeném na snížení výskytu Salmonella enteritidis a Salmonella typhimurium u hejn brojlerů, jak je stanoveno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 (Úř. věst. L 71, 9.3.2012, s. 31).
(5) Nařízení Komise (EU) č. 1190/2012 ze dne 12. prosince 2012 o cíli Unie zaměřeném na snížení výskytu Salmonella enteritidis a Salmonella typhimurium v hejnech krůt, jak je stanoveno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 (Úř. věst. L 340, 13.12.2012, s. 29).
PŘÍLOHA I
Příloha nařízení (EU) č. 200/2010 se mění takto:
|
1) |
V bodě 2.2.2.1 se doplňují nová písmena d) a e), která znějí:
|
|
2) |
V bodě 3.1 se doplňuje nový bod 3.1.5, který zní:
|
|
3) |
V bodě 3.2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Detekce Salmonella spp. se provádí podle normy EN ISO 6579-1.“ |
|
4) |
Bod 3.4 se nahrazuje tímto: „3.4. Alternativní metody Namísto metod detekce a sérotypizace stanovených v bodech 3.1, 3.2 a 3.3 této přílohy lze použít alternativní metody, jsou-li validovány v souladu s normou EN ISO 16140-2 (pro alternativní metody detekce).“ |
PŘÍLOHA II
Příloha nařízení (EU) č. 517/2011 se mění takto:
|
1) |
Bod 2.2.1 se nahrazuje tímto:
|
|
2) |
V bodě 3.1 se doplňuje nový bod 3.1.3, který zní:
|
|
3) |
V bodě 3.2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Detekce Salmonella spp. se provádí podle normy EN ISO 6579-1.“ |
|
4) |
Bod 3.4 se nahrazuje tímto: „3.4. Alternativní metody Namísto metod detekce a sérotypizace stanovených v bodech 3.1, 3.2 a 3.3 této přílohy lze použít alternativní metody, jsou-li validovány v souladu s normou EN ISO 16140-2 (pro alternativní metody detekce).“ |
PŘÍLOHA III
Příloha nařízení (EU) č. 200/2012 se mění takto:
|
1) |
Bod 3.2 se nahrazuje tímto: „3.2. Metoda detekce Detekce Salmonella spp. se provádí podle normy EN ISO 6579-1.“ |
|
2) |
Bod 3.4 se nahrazuje tímto: „3.4. Alternativní metody Namísto metod detekce a sérotypizace stanovených v bodech 3.1, 3.2 a 3.3 této přílohy lze použít alternativní metody, jsou-li validovány v souladu s normou EN ISO 16140-2 (pro alternativní metody detekce).“ |
PŘÍLOHA IV
Příloha nařízení (EU) č. 1190/2012 se mění takto:
|
1) |
Bod 3.2 se nahrazuje tímto: „3.2. Metoda detekce Detekce Salmonella spp. se provádí podle normy EN ISO 6579-1.“ |
|
2) |
Bod 3.4 se nahrazuje tímto: „3.4. Alternativní metody Namísto metod detekce a sérotypizace stanovených v bodech 3.1, 3.2 a 3.3 této přílohy lze použít alternativní metody, jsou-li validovány v souladu s normou EN ISO 16140-2 (pro alternativní metody detekce).“ |