Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1387

    Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1387/2011 ze dne 14. prosince 2011 , kterým se opravuje finské, francouzské, italské, maďarské, polské, portugalské, slovenské a španělské znění nařízení (ES) č. 951/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru

    Úř. věst. L 345, 29.12.2011, p. 20–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; Implicitně zrušeno 32023R2835

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/1387/oj

    29.12.2011   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 345/20


    PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1387/2011

    ze dne 14. prosince 2011,

    kterým se opravuje finské, francouzské, italské, maďarské, polské, portugalské, slovenské a španělské znění nařízení (ES) č. 951/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na článek 85 a čl. 161 odst. 3 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Po změně nařízení Komise (ES) č. 951/2006 (2) nařízením Komise (ES) č. 1055/2009 (3) bylo zjištěno, že finské, francouzské, italské, maďarské, polské, portugalské, slovenské a španělské znění nařízení (ES) č. 951/2006 obsahuje chybu v čl. 7b odst. 3 týkající se data zahájení předkládání žádostí o vývozní licence.

    (2)

    Nařízení (ES) č. 951/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem opraveno.

    (3)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Vztahuje se pouze na finské, francouzské, maďarské, italské, polské, portugalské, slovenské a španělské znění.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 14. prosince 2011.

    Za Komisi

    José Manuel BARROSO

    předseda


    (1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.

    (3)  Úř. věst. L 290, 6.11.2009, s. 64.


    Top