Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020O2091

    Obecné zásady evropské Centrální banky (EU) 2020/2091 ze dne 4. prosince 2020, kterými se mění obecné zásady ECB/2003/5 o prosazování opatření proti nepřípustným reprodukcím eurobankovek a o výměně a stahování eurobankovek (ECB/2020/61)

    Úř. věst. L 423, 15.12.2020, p. 65–67 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2020/2091/oj

    15.12.2020   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 423/65


    OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2020/2091

    ze dne 4. prosince 2020,

    kterými se mění obecné zásady ECB/2003/5 o prosazování opatření proti nepřípustným reprodukcím eurobankovek a o výměně a stahování eurobankovek (ECB/2020/61)

    RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 128 odst. 1 této smlouvy,

    s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na články 12.1 a 14.3 a článek 16 tohoto statutu,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Zvýšil se počet z oběhu stažených reprodukcí eurobankovek, které by veřejnost mohla zaměnit s pravými eurobankovkami, navzdory skutečnosti, že některé z těchto reprodukcí jsou opatřeny malým nebo obtížně zjistitelným označením, že se jedná o „kopie“, „nikoli zákonné platidlo“ nebo že jsou určeny „jen pro filmové účely nebo jako rekvizity“, neboť mají vzhled eurobankovek a napodobují některé ochranné prvky bankovek. Tyto reprodukce jsou nabízeny a nakupovány především prostřednictvím internetových tržišť nebo internetových stránek. Reprodukce, které by mohla veřejnost zaměnit s pravými bankovkami, jsou podle obecných zásad Evropské centrální banky ECB/2003/5 protiprávní (1). Je proto důležité přijmout opatření k omezení a nakonec zastavení jejich dalšího šíření, která doplní existující opatření, jež má Eurosystém k dispozici, včetně řízení o nesplnění povinnosti, která mohou vést k uložení sankce podle nařízení Rady (ES) č. 2532/98 ze dne 23. listopadu 1998 (2).

    (2)

    Od zavedení eurobankovek probíhá mezi členy Eurosystému výměna názorů ohledně zákonnosti či nezákonnosti některých reprodukcí s cílem zajistit jednotný výklad v celé eurozóně. V zájmu řešení možných budoucích žádostí o výjimky pro druhy reprodukcí, které nelze posoudit na základě ustálené praxe, je však třeba zavést postup k zajištění jednotného výkladu v takových případech.

    (3)

    Obecné zásady ECB/2003/5 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit,

    PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:

    Článek 1

    Změny

    Obecné zásady ECB/2003/5 se mění takto:

    (1)

    Článek 1 se nahrazuje tímto:

    „Článek 1

    Definice

    Pro účely těchto obecných zásad se:

    1.

    „nepřípustnou reprodukcí“ rozumí každá reprodukce uvedená v čl. 2 odst. 1 rozhodnutí ECB/2013/10 (*1), která:

    a)

    nesplňuje kritéria vymezená v čl. 2 odst. 3 rozhodnutí ECB/2013/10 a ECB ani příslušná národní centrální banka v souvislosti s ní neudělila výjimku podle čl. 2 odst. 5 rozhodnutí ECB/2013/10, nebo

    b)

    porušuje autorská práva ECB k eurobankovkám, například tím, že nepříznivě ovlivňuje dobrou pověst eurobankovek;

    2.

    „nepřípustnou činností“ se rozumí výroba, držení, přeprava, šíření, prodej nebo propagace nepřípustných reprodukcí, jejich dovoz do Unie a použití či pokus o použití při transakcích.

    (*1)  Rozhodnutí ECB/2013/10 ze dne 19. dubna 2013 o nominálních hodnotách, specifikacích, reprodukci, výměně a stahování eurobankovek (Úř. věst. L 118, 30.4.2013, s. 37).“;"

    (2)

    Článek 2 se mění takto:

    a)

    název článku 2 se nahrazuje tímto:

    „Prosazování opatření proti nepřípustným činnostem“;

    b)

    odstavec 1 se nahrazuje tímto:

    „1.   Pokud národní centrální banka zjistí, že na území jejího státu dochází k nepřípustné činnosti, vydá prostřednictvím standardizovaného sdělení vypracovaného ECB příkaz osobě, která nepřípustnou činnost vykonává, aby ukončila jednu či více příslušných nepřípustných činností, a pokud to považuje za vhodné, vydá příkaz držiteli nepřípustné reprodukce, aby tuto reprodukci odevzdal.“;

    c)

    vkládají se nové odstavce 1a, 1b a 1c, které znějí:

    „1a.   Pokud národní centrální banka zjistí, že dochází k nepřípustné činnosti, přímo či nepřímo, a to i elektronicky na internetových stránkách s příslušnými národními URL doménami, kabelově nebo bezdrátově nebo jakýmkoli jiným způsobem umožňujícím jednotlivcům ze strany veřejnosti přístup k nepřípustné reprodukci z místa a v době, které si zvolí, oznámí to národní centrální banka neprodleně ECB. Národní centrální banka též prostřednictvím standardizovaného vzoru vypracovaného ECB vydá příkaz osobě, která nepřípustnou činnost vykonává, aby ji ukončila. ECB následně přijme veškerá možná opatření k odstranění nepřípustné reprodukce z elektronického umístění.

    1b.   ECB může též nařídit osobě, která nepřípustnou činnost vykonává, aby ukončila jednu nebo více nepřípustných činností na území více než jednoho členského státu a mimo Unii. Pokud to považuje za vhodné, vydá ECB příkaz držiteli nepřípustné reprodukce, aby tuto reprodukci odevzdal.

    1c.   Před přijetím opatření uvedených v tomto článku informuje národní centrální banka ECB a ECB koordinuje opatření, která mají být přijata, tak aby národní centrální banka, popřípadě ECB při přijímání opatření jednala v rámci svých pravomocí.“;

    d)

    odstavec 3 se nahrazuje tímto:

    „3.   Výkonná rada ECB nebo příslušná národní centrální banka následně přijme rozhodnutí o zahájení řízení o sankcích na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 2532/98 (*2), které může vést k uložení sankcí v souladu s uvedeným nařízením. Před vydáním tohoto rozhodnutí se ECB a příslušná národní centrální banka poradí a národní centrální banka sdělí ECB, zda bylo zahájeno samostatné řízení o sankcích podle vnitrostátního trestního práva nebo zda je možné takové řízení zahájit, a dále zda existuje jiný vhodný právní základ, jako například autorská práva, umožňující proti nepřípustné činnosti zasáhnout. Pokud bylo řízení o sankcích podle vnitrostátního trestního práva již zahájeno či má být zahájeno nebo pokud existuje jiný vhodný právní základ umožňující proti nepřípustné činnosti zasáhnout, řízení o sankcích podle nařízení (ES) č. 2532/98 zahájeno nebude.

    (*2)  Nařízení Rady (ES) č. 2532/98 ze dne 23. listopadu 1998 o pravomoci Evropské centrální banky uvalovat sankce (Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s 4).“;"

    e)

    odstavec 5 se nahrazuje tímto:

    „5.   Opatření uvedená v tomto článku přijme ECB sama, pokud:

    a)

    není možné náležitě stanovit původ nepřípustné činnosti; nebo

    b)

    nepřípustná činnost je nebo bude vykonávána na území více zúčastněných členských států; nebo

    c)

    nepřípustná činnost je nebo bude vykonávána mimo území zúčastněných členských států.“;

    (3)

    Článek 3 se nahrazuje tímto:

    „Článek 3

    Žádost o výjimku pro reprodukce

    1.   Veškeré žádosti o výjimku v souladu s čl. 2 odst. 5 rozhodnutí ECB/2013/10 vyřizuje:

    a)

    jménem ECB příslušná národní centrální banka, pokud reprodukce byly nebo budou vyrobeny pouze na území jejího členského státu; nebo

    b)

    ECB ve všech ostatních případech uvedených v čl. 2 odst. 5. rozhodnutí ECB/2013/10.

    2.   Pokud národní centrální banka obdrží žádost o výjimku nového druhu, národní centrální banka informuje ECB o této žádosti a o svém záměru udělit nebo neudělit výjimku. Pokud se názory ECB a národní centrální banky v tomto ohledu liší, rozhodne Výkonná rada. Při přijímání svého rozhodnutí Výkonná rada vezme v úvahu stanovisko Výboru pro bankovky a Výboru pro právní záležitosti, zejména stanovisko týkající se konkrétní situace dotčeného členského státu, přičemž však musí zohlednit stanovisko týkající se důsledků tohoto rozhodnutí pro eurozónu jako celek. ECB shromažďuje údaje o obdržených žádostech (ať již jí byly adresovány či nikoli) a o odpovědích na tyto žádosti a informuje o tom národní centrální banky. ECB může též čas od času zveřejnit konsolidované údaje.“.

    Článek 2

    Nabytí účinku

    Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám členských států, jejichž měnou je euro.

    Článek 3

    Určení

    Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.

    Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 4. prosince 2020.

    Za Radu guvernérů ECB

    Prezidentka ECB

    Christine LAGARDE


    (1)  Obecné zásady ECB/2003/5 ze dne 20. března 2003 o prosazování opatření proti nepřípustným reprodukcím eurobankovek a o výměně a stahování eurobankovek (Úř. věst. L 78, 25.3.2003, s. 20).

    (2)  Nařízení Rady (ES) č. 2532/98 ze dne 23. listopadu 1998 o pravomoci Evropské centrální banky uvalovat sankce (Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 4).


    Top