Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D1012

    2006/1012/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 20. prosince 2006 o podpisu a prozatímním provádění Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky

    Úř. věst. L 384, 29.12.2006, p. 98–103 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/1012/oj

    Related international agreement

    29.12.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 384/98


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 20. prosince 2006

    o podpisu a prozatímním provádění Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky

    (2006/1012/ES)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Komise sjednala jménem Společenství dvoustrannou dohodu o prodloužení platnosti stávající dvoustranné dohody a protokolů o obchodu s textilními výrobky s Běloruskou republikou o jeden rok, včetně některých úprav množstevních omezení.

    (2)

    Uvedená dvoustranná dohoda by měla být prováděna prozatímně ode dne 1. ledna 2007 do dokončení postupů nezbytných pro její uzavření, s výhradou prozatímního provádění Běloruskou republikou na základě vzájemnosti.

    (3)

    Navrhovaná dohoda by měla být podepsána jménem Společenství,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    S výhradou možného uzavření k pozdějšímu datu je předseda Rady oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat jménem Evropského společenství Dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky.

    Článek 2

    Dohoda ve formě výměny dopisů se s výhradou vzájemnosti provádí prozatímně ode dne 1. ledna 2007 do svého formálního uzavření.

    Znění dohody ve formě výměny dopisů se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 3

    1.   Nesplní-li Běloruská republika své povinnosti podle bodu 2.4 dohody ve formě výměny dopisů, sníží se kvóty pro rok 2007 na úrovně platné pro rok 2006.

    2.   Rozhodnutí o provedení odstavce 1 se přijme postupy uvedenými v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí (1).

    Článek 4

    Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

    Vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku.

    V Bruselu dne 20. prosince 2006.

    Za Radu

    J. KORKEAOJA

    předseda


    (1)  Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 35/2006 (Úř. věst. L 7, 12.1.2006, s. 8).


    DOHODA

    ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky

    Vážený pane,

    1.

    Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky, parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 11. listopadu 2005 (dále jen „dohoda“).

    2.

    Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2006, dohodly se Evropské společenství a Běloruská republika v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou těchto změn a podmínek:

    2.1.

    Znění čl. 19 odst. 1 dohody se nahrazuje tímto:

    „Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu nezbytné. Bude použitelná do 31. prosince 2007.“

    2.2.

    Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 k tomuto dopisu.

    2.3.

    Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechtění v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007 nahrazuje dodatkem 2 k tomuto dopisu.

    2.4.

    Na dovoz textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství se v roce 2007 uvalují cla nepřevyšující cla stanovená pro rok 2003 v dodatku 4 k dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999.

    V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení použitelné v roce 2006, jak jsou uvedeny ve výměně dopisů parafované dne 11. listopadu 2005.

    3.

    Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky ke Světové obchodní organizaci dohody a pravidla této organizace.

    4.

    Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V tom případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2007 s výhradou vzájemnosti.

    Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

    Za Radu Evropské unie

    Dodatek 1

    „PŘÍLOHA II

    Bělorusko

    Kategorie

    Jednotka

    Kvóta od 1. ledna 2007

    Skupina I A

    1

    tuny

    1 585

    2

    tuny

    6 600

    3

    tuny

    242

    Skupina I B

    4

    1 000 kusů

    1 839

    5

    1 000 kusů

    1 105

    6

    1 000 kusů

    1 705

    7

    1 000 kusů

    1 377

    8

    1 000 kusů

    1 160

    Skupina II A

    9

    tuny

    363

    20

    tuny

    329

    22

    tuny

    524

    23

    tuny

    255

    39

    tuny

    241

    Skupina II B

    12

    1 000 párů

    5 959

    13

    1 000 kusů

    2 651

    15

    1 000 kusů

    1 726

    16

    1 000 kusů

    186

    21

    1 000 kusů

    930

    24

    1 000 kusů

    844

    26/27

    1 000 kusů

    1 117

    29

    1 000 kusů

    468

    73

    1 000 kusů

    329

    83

    tuny

    184

    Skupina III A

    33

    tuny

    387

    36

    tuny

    1 309

    37

    tuny

    463

    50

    tuny

    207

    Skupina III B

    67

    tuny

    356

    74

    1 000 kusů

    377

    90

    tuny

    208

    Skupina IV

    115

    tuny

    114

    117

    tuny

    2 310

    118

    tuny

    471“

    Dodatek 2

    „PŘÍLOHA PROTOKOLU C

    Kategorie

    Jednotka

    Od 1. ledna 2007

    4

    1 000 kusů

    5 399

    5

    1 000 kusů

    7 526

    6

    1 000 kusů

    10 037

    7

    1 000 kusů

    7 534

    8

    1 000 kusů

    2 565

    12

    1 000 kusů

    5 072

    13

    1 000 kusů

    795

    15

    1 000 kusů

    4 400

    16

    1 000 kusů

    896

    21

    1 000 kusů

    2 927

    24

    1 000 kusů

    754

    26/27

    1 000 kusů

    3 668

    29

    1 000 kusů

    1 487

    73

    1 000 kusů

    5 700

    83

    tuny

    757

    74

    1 000 kusů

    994“

    Vážený pane,

    mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu ze dne ….. tohoto znění:

    „Vážený pane,

    1.

    Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky, parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 11. listopadu 2005 (dále jen ‚dohoda‘).

    2.

    Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2006, dohodly se Evropské společenství a Běloruská republika v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou těchto změn a podmínek:

    2.1.

    Znění čl. 19 odst. 1 dohody se nahrazuje tímto:

    ‚Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu nezbytné. Bude použitelná do 31. prosince 2007.‘

    2.2.

    Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 k tomuto dopisu.

    2.3.

    Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechtění v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007 nahrazuje dodatkem 2 k tomuto dopisu.

    2.4.

    Na dovoz textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství se v roce 2007 uvalují cla nepřevyšující cla stanovená pro rok 2003 v dodatku 4 k dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999.

    V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení použitelné v roce 2006, jak jsou uvedeny ve výměně dopisů parafované dne 11. listopadu 2005.

    3.

    Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky ke Světové obchodní organizaci dohody a pravidla této organizace.

    4.

    Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V tom případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2007 s výhradou vzájemnosti.

    Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.“

    Mám tu čest potvrdit, že má vláda souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.

    Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

    Za vládu Běloruské republiky


    Top