See dokument on väljavõte EUR-Lexi veebisaidilt.
Dokument 32005R2125
Commission Regulation (EC) No 2125/2005 of 22 December 2005 laying down transitory measures arising from the adoption of improved trade arrangements concerning the export of certain processed agricultural products to Romania
Nařízení Komise (ES) č. 2125/2005 ze dne 22. prosince 2005 , kterým se stanoví přechodná opatření vyplývající z přijetí lepší právní úpravy obchodování týkající se vývozu některých zpracovaných zemědělských produktů do Rumunska
Nařízení Komise (ES) č. 2125/2005 ze dne 22. prosince 2005 , kterým se stanoví přechodná opatření vyplývající z přijetí lepší právní úpravy obchodování týkající se vývozu některých zpracovaných zemědělských produktů do Rumunska
Úř. věst. L 340, 23.12.2005, lk 31—32
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 321M, 21.11.2006, lk 389—390
(MT)
Kehtetud, Kehtetuks muutumise kuupäev: 18/01/2011
23.12.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 340/31 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2125/2005
ze dne 22. prosince 2005,
kterým se stanoví přechodná opatření vyplývající z přijetí lepší právní úpravy obchodování týkající se vývozu některých zpracovaných zemědělských produktů do Rumunska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Společenství nedávno uzavřelo s Rumunskem v rámci jeho přípravy na přistoupení ke Společenství dohodu o obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty. V této dohodě se stanoví koncese, jež na straně Společenství spočívají ve zrušení vývozních náhrad pro některé zpracované zemědělské produkty. |
(2) |
Rozhodnutím Rady přidružení EU–Rumunsko č. 3/2005 ze dne 5. července 2005 o zlepšení právní úpravy obchodování se zpracovanými zemědělskými produkty uvedené v Protokolu č. 3 Evropské dohody (2) se při vývozu do Rumunska zrušují od 1. prosince 2005 náhrady pro zpracované zemědělské produkty neuvedené v příloze I Smlouvy. |
(3) |
Za zrušení vývozních náhrad, jak je stanoveno v rozhodnutí Rady přidružení EU–Rumunsko č. 3/2005, se rumunské orgány zavazují poskytnout vzájemnou preferenční právní úpravu dovozu pro zboží dovážené na jejich území, jestliže je k tomuto zboží přiložena kopie vývozního prohlášení, kde je uvedena zvláštní poznámka, že zboží nemá nárok na výplatu vývozních náhrad. V případě, že taková dokumentace není předložena, uplatní se clo v plné výši. |
(4) |
Vstupem rozhodnutí Rady přidružení EU–Rumunsko č. 3/2005 v platnost se na zboží, pro které hospodářské subjekty požádaly o osvědčení o náhradě v souladu s nařízením Komise (ES) č. 1043/2005 ze dne 30. června 2005, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 3448/93, pokud jde o režim poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše těchto náhrad (3), při vývozu do Rumunska náhrady již nebudou vztahovat. |
(5) |
Snížení výše částky, pro kterou bylo osvědčení o náhradě vydáno, a poměrné uvolnění odpovídající jistoty by mělo být možné v případě, že hospodářské subjekty mohou ke spokojenosti příslušného vnitrostátního úřadu prokázat, že jejich žádosti o náhrady byly ovlivněny vstupem rozhodnutí Rady přidružení EU-Rumunsko č. 3/2005 v platnost. Aniž je tím dotčeno použití ostatních ustanovení daného nařízení, měl by při vyhodnocování žádostí o snížení výše částky, pro kterou bylo osvědčení o náhradě vydáno, a o poměrné uvolnění odpovídající jistoty příslušný vnitrostátní orgán v případě pochybností brát ohled zejména na dokumentaci uvedenou v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 4045/89 ze dne 21. prosince 1989 o kontrole opatření tvořících součást systému financování záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), prováděné členskými státy, a o zrušení směrnice 77/435/EHS (4). Z administrativních důvodů je vhodné stanovit, že žádosti o snížení výše částky, pro kterou bylo osvědčení o náhradě vydáno, a o uvolnění jistoty by měly být podávány v krátké době a že výše uznaného snížení by měly být oznámeny Komisi v dostatečné době tak, aby mohly být zapracovány při určování částek, pro které se osvědčení o náhradě určená k použití od 1. února 2006 podle nařízení (ES) č. 1043/2005 vydají. |
(6) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro horizontální otázky týkající se obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty neuvedenými v příloze I Smlouvy, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží, u kterého byly vývozní náhrady zrušeny rozhodnutím Rady přidružení EU–Rumunsko č. 3/2005, je do Rumunska dováženo bez cla, bez cla v rámci kvót nebo se sníženými celními sazbami v případě, že je k danému zboží připojena řádně potvrzená kopie vývozního prohlášení, ve kterém je v kolonce 44 uveden tento údaj:
„Vývozní náhrada: 0 EUR/rozhodnutí Rady přidružení EU–Rumunsko č. 3/2005“.
Článek 2
1. Výši částek, pro které byla osvědčení o náhradě vydána v souladu s nařízením (ES) č. 1043/2005 pro účely vývozu zboží, u kterého byly vývozní náhrady zrušeny rozhodnutím Rady přidružení EU–Rumunsko č. 3/2005, lze na žádost zúčastněné strany za podmínek stanovených v odstavci 2 snížit.
2. Získání nároku na snížení výše částky, pro kterou bylo osvědčení o náhradě vydáno, je podmíněno podáním žádosti o osvědčení podle odstavce 1 ještě před datem vstupu rozhodnutí Rady přidružení EU–Rumunsko č. 3/2005 v platnost a doba platnosti osvědčení musí končit do 30. listopadu 2005.
3. Osvědčení se sníží o částku vývozních náhrad, kterou zúčastněná strana nemůže v důsledku vstupu rozhodnutí Rady přidružení EU–Rumunsko č. 3/2005 v platnost již požadovat; tuto skutečnost musí zúčastněná strana prokázat ke spokojenosti příslušného vnitrostátního orgánu.
V případě pochybností při posuzování žádosti berou příslušné orgány ohled zejména na obchodní dokumentaci uvedenou v čl. 1 odst. 2 nařízení (EHS) č. 4045/89.
4. Odpovídající jistota se uvolní poměrně k danému snížení.
Článek 3
1. Aby jednání podle článku 2 mohlo být zahájeno, musí příslušný vnitrostátní orgán žádosti obdržet nejpozději do 7. ledna 2006.
2. Členské státy oznámí Komisi nejpozději do 14. ledna 2006 výše snížení uznaných v souladu s čl. 2 odst. 3 tohoto nařízení. Oznámené hodnoty se zohlední při určování částky, pro kterou budou podle čl. 33 písm. c) nařízení (ES) č. 1043/2005 vydána osvědčení o náhradě použitelná od 1. února 2006.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. prosince 2005.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2580/2000 (Úř. věst. L 298, 25.11.2000, s. 5).
(2) Úř. věst. L 324, 10.12.2005, s. 26.
(3) Úř. věst. L 172, 5.7.2005, s. 24.
(4) Úř. věst. L 388, 30.12.1989, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2154/2002 (Úř. věst. L 328, 5.12.2002, s. 4).